Új Szó, 1958. december (11. évfolyam, 332-362.szám)

1958-12-06 / 337. szám, szombat

A DOBSINAI SPORTOLÓK jól szerepeltek 1958-ban Á dobsinai Bányász Sportkörben szorgalmás munka folyik. E gyönyörű fekvésű bányaváros sportolói már az I. Országos Špártakiád kiértékelésénél nagy megbecsülésben és kitüntetés­ben részesültek. Annak idején orszá­gos viszonylatban az első helyre jut­tatta őket szorgalmuk és a testneve­lés iránti szeretetük. Örömteli napo­kat élt akkor át Dobsina sportközvéle­ménye, amikor Zápotocký elnöktől megkapták a „Kiváló munkáért" járó kitüntetést. Büszkék még ma is erre az elismerésre és most arra töreked­nek, hogy ismét a legjobbak közé ke­rüljenek a II. Országos Spartakiád ki­értékelésénél. A helyi iskola tornater­mében már szépszámban gyülekeznek a diákok, hogy oktatóik irányításával megkezdjék a tornamutatványok be­gyakorlását. 450 tornász fellépése van tervbevéve, ami szép számot jelent. Kuchenová tanárnő-oktató lelkiisme­retesen foglalkozik a gondjaira bízott diákjaival, igyekszik minden helytelen mozdulatra rámutatni, valamint oda­hatni, hogy a tornászokba beleideg­ződjenek a könnyed és harmonikus mozdulatváltozatok. A Bányász Sportkör mintaképként szolgálhat sok nagyobb sportegyesüle­tünknek is, hiszen a megszokottól el­térően nemcsak a legnépszerűbb szakosztályok részesülnek támogatás­ban, hanem egyformán jut minden sportág űzőire. Ennek következtében fellendülésnek indult az asztalitenisz, súlyemelő szakosztály, élénk életet fejtenek ki a sakkozók, sízők és rövi­desen megkezdi működését az atléti­kai ágazat is. A labdarúgók az őszi idény befeje­zésével a kerületi I B bajnokságának harmadik helyén végeztek. Szereplé­sük sikeresnek mondható, mert még újoncnak számít a csapat és ennek ellenére 8 győzelmet aratott. Fábián Uherské Hradište: Válogatott női kézilabda-csapatunk Dánia elleni ta­lálkozója előtt előkészítő mérkőzést játszott. Az Iskra Otrokovice női liga­csapatot 12:0-ra, a Spartak Uh. Hra­dište férfi együttesét pedig 21:l-re győzte le. Malmö: Svédország jégkorong-válo­gatottja Norvégia együttesét 4:2 (2:1, 0:0, 2:1)-re győzte le. János, a csapat edzője és Spišiak Sá­muel, a szakosztály elnöke mindent elkövetnek annak érdekében, hogy az ifjúsági játékosokból is jó sportolókat, labdarúgókat neveljenek. Kifogástalan, korszerű pálya áll a labdarúgók ren­delkezésére, amelynek új lelátóján 350 kényelmes ülőhely van. Tavasszal ugyan kisebb javításokat kell majd eszközölni a gyepszőnyegen, de a lel­kes vezetőség ennél már jóval na­gyobb nehézségeket is leküzdött. Az asztaliteniszezők sikerei sem véletle­nek. Hetenként háromszor végzik ed­zéseiket, és ekkor bizony három-négy asztalon egyszerre pattog vígan a kis, fehér kaucsuklabda. A férfiak és nők most már együtt szerepelnek a kerü­leti bajnokságban, és mondhatjuk sikeresen. Az újonnan alakult súly­emelő-szakosztály 20 aktív taggal rendelkezik, kiknek vadonatúj felsze­relésről gondoskodott a sportkör. Em­lítésreméltó eredményeket érnek el a sízők és sakkozók is. Teljes felszere­léssel rendelkezik a jégkorong-szak­osztály is, s mégis visszalépett a bajnoki küzdelmektől. Pedig sok egyesület megirigyelné a kiváló edzési lehetőségeket, amelyet a közeli jég­barlang nyújt. A dobsinai sportolók sikeres évre tekinthetnek vissza. Nevelőmunka te­rén és eredményeikkel is bebizonyí­tották, hogy a városban meg van a sport iránti érdeklődés és lelkesedés. A jövőben pedig még további elisme­résekben akarnak részesülni, még to­vábbi szakosztályokat akarnak alapí­tani. Legfontosabbnak most a II. Or­szágos Spartakiádra való felkészülést tekintik. (tä.) Takarékossági akcióval a II. Országos Spartakiádra Sportolóink és sportegyesületeink előtt még ez év végéig sok feladat megoldásra vár. Elsősorban ebben a téli hónapban jól kihasználva az időt, meg kell tenni mindent a járási spartakiádok előkészítésére, sőt számos helyen már át ls tértek a rendszeres gyakoríatozásra. Az oktatók kikép­zése lankadatlanul folyik és ahol még nem lépett munkába kiképzett és vizsgázott oktató, ez az év végéig meg fog valósulni. Az új esztendőt já­rásaink minden egyes községe kiképzett oktatóval, gyakorlatozási tervvel és a legnagyobb számú fiatal gyakorlatozóval köszönti majd. Ehhez az szükséges, hogy a szervezés munkája minden körülményre kiterjedjen. A gyakorlatozók megszervezésénél minden alapfeltételre, a spartakiád kö­rül felmerült minden körülményre fel kell hívni a fiatal sportolók figyelmét. Egyike ezeknek a feltételeknek az Országos Spartakiádra való takarékosság. A spartakiád vezetősége elhatároz­ta, hogy az előző elvtől eltérőleg a II. Országos Spartakiád résztvevői költségek fedezésére takarékossági akciót folytatnak. A takarékosság az egyesületekben, vállalatok keretén belül, traktorállomásokon, EFSZ-ek­ben, állami gazdaságokon, hivatalok­ban folyik. A megtakarított összeg a spartakiádon fellépő egyén útiköltsé­gére, mezére, tornaszerére/' Prágában való tartózkodása költségeinek fede­zésére szolgál majd. A kiadások ösz­szege előreláthatólag 350.— koronát fognak kitenni. Sok üzemben, iskolában, sportegye­sületben és számos munkahelyen pél­dás takarékosságról tettek bizonysá­got. Ebben Kékkő, Hnúšťa, Kassa, Handlová, Prievidza dolgozói állnak az élen. Sok helyütt brigádmunkával akarják megszerezni a szükséges anyagi fedezetet. A takarékosságnak nevelő hatása is van. A-spartakiádon fellépők már jó előre tudják, mire kell számítaniok, mert nem volt helyes az a felfogás, amely szerint a sportolók minden költségét a sportegyesület, vagy az őket kiküldő vállalat fedezte. Számta­lan esetben megtörtént, hogy a tor­nászoknak fizettek azért, hogy lépjen fel a spartakiád-bemutatókon. Ma már magasabb szempontból kell nézni erre a sporteseményre. Minden egyes sportoló, aki a prágai sparta­Európa legjobb középtávfutói Európa 400-as és 800-as síkfutói ez idén nagy fejlődésről tettek tanúbi­zonyságot. A 400-es távon az angol fu­tók foglalják el az első helyet: Wrigh­ton 46,3, Sapmson és Salisbury 46,5 mp-t ért el. Utánuk következnek a finn Hellsten és Kaufmann (MSZK) 46,9-el, majd pedig Snajder (Jugo­szlávia), Pettérson (Svédország) Mi­saac (Nagy-Britannia) és Haas (NSZK) 47 mp-cel, a lengyel Swatow­ňz ÜJ SZÖ kmzkeftmf VÍZSZINTES: 1. Nemrégen hazánkban járt szovjet akadémikus, a Szovjet-Csehszlovák Baráti Társaság küldöttségének vezetője. 12.... hetek (szovjet film). 13. PIP. 14. Durva, faragatlan. 16. Csehszlovákia dolgozóinak üdvözletét vitte a szovjet népnek (folyt, a függ. 30. számú sorban). 19. Kuba fele. 20. Létezik. 21. Erre fele. 22. Nem fel. 23. Sóhajtás. 25. Farész. 27. Juttat. 28. Kötőszó. 29. Nem rosszabb. 31. Szeszes Ital. 32. Hegység a Szovjetunióban. 34. Nem mögé. 35. Eszter és Ursula kezdő betűi. 37. Kötőszó. 39. A Saale mellékfolyója. 42. Anna és Irma kezdete. 44. Tartő, hü­vely. 45. Tudomány.' 46. Ihlet eleje. 47. A moszkvai rádió és televízió hazánkban nagy sikert aratott szólóénekesnője. FÜGGŐLEGES: 1. Ottó és Éva. 2. ... -szervezet. 3. Kelet Indiában tenyésztett szarvasmarha. 4. TSA. 5. Ásvány. 6. Világi Ifjúsági Ta­lálkozó. 7. Bizonyos „alak" (tréfás meg­jelölés). 8. Nagy kapitalista állam nevének fele. 9. Kapának van. 10. Német festőmű­vész és szobrász a XVIII. században (be­tűhiány). 11. Ver peremel. 12. A Moszkvai Komszomol Szinház művésznője. 15. Ukrán író, aki nemrég látogatott el Csehszlová­kiába. 17. Nem ma, se tegnap. 18. Érték­jelzés. 24. Kérdőnévmás. '26. Falu — né­metül. 28. Ének. 33. Női név. 35. Ilyen újság is van. 36. Járunk rajta. 37. Víz is az. 38. Katonai „árok". 40. Milyen — szlo­vákul (női nem). 41. Ez, az — oroszul. 43. 999 római számmal. 46. Szamárhang. TUDNIVALÓK Megfejtésül beküldendők a vízszintes 1, 16, 47. és a függőleges 12, 15. számú sorok megfejtése legkésőbb 6 napon belül. A címzésnél tüntessék fel: „Keresztrejt­vény". A megfejtéseket lehetőleg levelező­lapon szíveskedjenek szerkesztőségünk cí­mére küldeni: Üj szó, Bratislava, Gorkého 10. A helyes megfejtők között minden héten 5 könyvet sorsolunk ki. MEGFEJTÉS Múlt szombati számunkban közölt ke­resztrejtvényünk helyes megfejtése: Kukoricatörés, vonósnégyes, Engels Fri­gyes, Makarenko, Lohengrin. Sorsolással a következők nyertek könyv­jutalmat: 1. Kosztolányi Mária, Rimaszécs 2. Hindy Júlia, Léva 3. Bóna Pál, Žiar nad Hronom 4. Fülöp Sándorné, Korlátl 5. Juhász Károlyné, Nagykapos A könyveket postán küldjük el. ski 47,1-el. További nyolc futó pedig 47,2 mpet ért el, köztük van a magyar Csutorás. A 800 m-es távon a lengyel Mako­maskiazelső 1 p 46,7 mp-es idővel, a német Schmidt 1 P 46,8 mp és Kaz­mierski (Lengyelország) 1 p 46,9 mp előtt. Utánuk Missala (NSZK), Hew­son és Rawson (N.-Britannia) 1 p 47 mp-es idővel következnek. További ti­zenkét futó ért el 1 p 49 mp-es időnél jobbat, köztük a magyar Szentgáli és L. Kovács 1 p 47,7 mp-et. kiádon szerepel, tartsa ezt kitünte­tésnek, megtiszteltetésnek és nem várhatja, hogy sportegyesülete, válla­lata, nem létező alapból fedezzék ki­adásait. H. T. SPORTHÍRADÓ Genf: Az európai labdarúgó-bajnok­csapatok serlegéért folyó mérkőzések első fordulójában a CDNA Szófia az Atletico Madriddal harmadik mérkő­zést játszik. Ez a találkozó december 18-án Genfben kerül sorra. London: Román labdarúgó-csapat első alkalaommal szerepelt angol föl­dön. A Newcastle United Bukarest együttesét látta vendégül és 4:1 (2:0) arányban győzött. A mérkőzést művi­lágítás mellett játszották. Chile: Norköpping svéd labdarúgó­csapat dél-amerikai portyán van. San­tiago de Chilében játszotta első mér­kőzését Chile válogatott együttesével. A találkozó döntetlen eredményt ho­zott. Berlin: Jó formában vannak az NDK vízilabdázói. A Berlinben rendezett tornán az NDK válogatottja 12:2-re győzte le a belgákat és 7:5-re győzött Nagy-Britannia felett. Varsó: A lengyel jégkorong-ligában a kattowicei Gornik 4:l-re győzött a helybeli szakszervezeti Baildan felett. Berlin: Az NDK birkózóit Franciaor­szágba hívták az FSGT, munkássport­körrel megtartandó mérkőzésre. Két találkozóra kerül sor: Párizsban és Strassburgban. • Budapest: A Vásári Városok ser­legéért folyó labdarúgó-torna vissza­vágójában az Újpesti Dózsa 1:0 (0:0) arányban győzött. Ä szánkázás versenyszerű űzéséért út a tél. Vígan szállingóznak a hópelyhek és Szlovákia hegyesebb vidékeit — me­lyekben nincs hiány — már komoly hó­réteg borltja, a féli sportok szerelmesei­nek legnagyobb örömére. Előkerülnek a szánkók is és fiatalok öregek egyaránt a fehér köntöst öltött természetben ví­gan hódolnak a szánkázás örömeinek. Amíg a szánkázás eljutott mai formá­jáig, sok változáson ment keresztül. Nálunk a múlt század második felében alakultak az első egyletek, melyek rendszeresen foglalkoztak a szánkázás sportszerű üzé­sével, és gondoskodtak arról, hogy szán­kázásra alkalmas pályák ls épüljenek. En­nek tulajdonítható, hogy B. Bystrica, Kassa, Ružomberok, Dobšiná és a Magas­Tátra már évtizedekkel ezelőtt verseny­zésre alkalmas pályákkal rendelkeztek. A magas-tátrai nemzetközi viszonylatban is számottevő volt. A szánkázás versenyszerű űzésére leg­alkalmasabb eszköz a kormányozható szán: a bob. A bobversenyek hazánkban az első idő­ben nemcsak az egyes bátor sportembere­ket vonzották, hanem a közönség körében is nagy közkedveltségnek örvendettek. Értékes nemzetközi sikereket is értünk el e sportágban és egyenrangú ellenfelei voltunk az alpesi bobversenyzőknek is. Később azonban e szép és férfias ver­senyágban nagyméretű visszaesés követ­kezett be, amelynek fő oka abban rejlett, hogy a szlovákiai pályák nagy részét vagy teljesen felszámolták, vagy pedig egyál­talán nem gondozták és ezzel e sport űzői elvesztették edzési és versenyzési lehetőségeiket. A szánkázás — mint az ifjúság téli kedvtelése városokban és falvakon egy­aránt — ma ls hatalmas arányokat ölt. Azonban ennek a sportágnak továbbfej­lesztéséről valahogy megfeledkeznek a sportszervezetek. Kivételt csak a Magas­Tátra képez, mert az ottani CSTSZ helyi bizottságának szánkó- és bob-osztályán kívül Szlovákiában egyetlen egy testneve­lési szervezet sem foglalkozik komolyan e sportág szervezési-technikai kérdéseivel. Pedig ez nagy hiba, mert a téli sportok közül ez az egyetlen, melynek űzésére nem kell az ifjúságot különösen kapaci­tálni és a felszerelés sem okozhat gondot, mert kevés olyan családot találunk, amely ne rendelkezne szánkóval. A múlt évben a kezdeményezést a pio­nírok vették kezükbe és a téli pionlrjá­tékok keretében szánköversenyeket ls ren­deztek nagy sikerrel, melyeken csak a kas­sai kerületben majdnem 7 ezer fiú és leány vett részt, ami hatalmas sikernek számít. Az idén is rendeznek majd hasonló versenyeket, melyeknek sikere előre biz­tosítottnak látszik, tekintve, hogy e sport­ág űzésére és versenyek rendezésére Szlo­vákiában ideálisak a lehetőségek. Most már csak a sportszervezeteken a sor, hogy minél több tagot nyerjenek meg a szak­osztályok részére, amelyek ezt a sportot rendszeresen és versenyszerűen űznék. Ezzel a testnevelési mozgalom hatalmasat lendülne előre mind az iskolákban, mind pedig az egyes sportszervezetekben. így részben megoldódnának azok a problémák, amelyek az ifjúság téli sportolásával kap­csolatban eddig felmerültek. (K.) f A téli pionír-játé­kokon megrende­zett szánkó-verse­nyen a hármasok „harcát" örökítet­ték meg. A kis pio­nírok arckifejezé­sén látszik, meny­nyire komolyan vették a versenyt. (Foto Müller) JŐ ÖTLET hogy havonta legalább egyszer tartw son közös edzést a válogatott labda­rúgó-keret, azonban ennél is jobb megoldás lenne, ha havonta kétszer kerülne erre sor. így előbb-utóbb kialakulna a legmegfelelőbbnek vélt együttes s szinte magától összeállna az eszményinek tartott válogatott csapat. Immár évek óta tudjuk, hogy az ország színeit képviselő együttes távolról sem az, melyben hat-hét egylet,legjobbjai szerepelnek. Mara­di felfogás, amelyhez ma már csak Nyugat-Európában, főleg Angliában ragaszkodnak, annak ellenére, hogy csak ritkán aratnak ezzel a mód­szerrel sikert. Közép-Európában ez­zel szemben már régebben rájöttek arra, hogy a legjobb csapat adja meg a válogatott gerincét s ezt egészítse ki három-négy más klubból való já­tékos, de olykor még annyi sem. Az ideális megoldás, ha a válogatott együttes a jól egybeforrott klubcsa­pat jellegét ölti, melyben a hátsó sorok és a támadók jól megértik egymást, szinte eltalálják egymás gondolatát, ez pedig csak akkor ér­hető el, ha minél többször együtt vannak, együtt edzhetnek. Érdekes egyébként, hogy éppen akkor, amikor Prágában az edzők, a volt válogatottak és a sportújság­. írók labdarúgásunk időszerű kérdé­Y seiról vitatkoztak és felvetődött a válogatott labdarúgó keret rendsze­res edzéseinek prolémája is, kül­földön ugyancsak ezzel a kérdéssel foglalkoztak. így például Svájcban, de másutt is ezzel a módszerrel akarják növelni a válogatott labda­rúgó-csapat játékerejét és a hírek szerint már tavasszal sor kerül erre. Nagy szerepet játszik ebben a chilei labdarúgó-világbajnokságra váló felkészülés, de a római olimpiái lab­darúgó-torna is. Figyelemre méltó egyébként, hogy mindenütt gyökeres fiatalítás folyik, már csak azért is, mert a hozzánk érkezett hírek sze­rint az olasz fővárosban nem játsz­hatnak azok a játékosok, akik a svédországi 16-os döntő mérkőzé­sein részt vettek. Labdarúgó táborunk mindenesetre üdvözli, hogy minden valószínűség szerint tavasszal nálunk is a válo­gatott keret rendszeres edzéseit ve­zetik be, az immár szükséges fiata­lítással egybekötve. Tehetségekben nálunk nincs hiány, jó edzőkben sem, nem kétséges, hogy a korszerű labdarúgás tényezőinek alkalmazá­sával labdarúgásunk színvonala is­mét emelkedik majd. (—i) Szombat, december 6. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Praha: Ismerték egymást (német) 10.30, 14, 16, 18.15, 20.30, METROPOL: Csendes otthon (magyar) 16, 18.15, 20.30, POHRA­NIČNÍK: Expo 58 (cseh) 16.15, 18.30, 20.45, SLOVAN: Csendes Don III. rész (szovjet) 13, 15.30, 18, 20.30, TATRA: Therése Étienne (francia) 16, 18.15, 20.30, MLADÝCH: Az erdők őrei (szovjet) 16, DUKLA: Švejk, a derék katona (cseh) 16, 18, 20.15, MIER: Kommunista (szov­jet) 15.45, 18, 20.15, OBZOR: Címe is­meretlen (szovjet) 18, 20.15, MÄJ: A mi hűzunk (szovjet) 16.30, 18.30, 20.30, STALIN GR AD: Vissza nem térő tavasz (szov­jet) 18, 20.15, NÄDEJ: Mézeshetek (szov­jet) 17, 19, ZORA: Párbaj (szovjet) 18, 20, POKROK: Küzdelem a felhők fölött (szovjet) 18, 20.15, ISKRA: Csigalépcső (magyar) 17, 19, PARTIZÁN: Yves Mon­taná énekel (szovjet) 17.15, 19.15, DI­MITROV: A holt tenger feltámadása (ro­mán) 17.30, 20, PIONIER: Éjjeli őrjárat (szovjet) 19.30, OSVETA: A kettéosztott város* (német) 19.30, A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: NEMZETI SZÍNHÁZ: Rigoletto (19), HVIEZDOSLAV SZÍNHÁZ: Vérbíróság (19), ÜJ SZÍNPAD: Anne Frank naplója (19). ZENEI SZÍNHÁZ: Beethoven, Brahms és Rubinstein zongoraversenyei (19.30). A KASSAI MOZIK MŰSORA: SLOVAN: Vasvirág (magyar), ÜSMEV: Itt élt Lenin (szovjet). TÁTRA: Othello (szovjet), PARTIZÁN: Puskás ember (szovjet) MLADÝCH: Jégkirálynő (szov­jet). A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: MA: Kárpáti rapszódia (19), HOLNAP: A só aranyat ér (14.30), Szüret (19). A KOMÁROMI MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: BÜCS: Viharos alkonyat (19.30). AZ ÁLLAMI FALUSZiNHÁZ MŰSORA: HIDASKÜRT: Az Aranyhajú (14.30), Örök láng (19). A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓ MŰSORA: 17.30: Gyermekműsor. 19.00: Televíziós híradó. 19.30: Külpolitikai kommentár. 19.45: Egyenes tükör, képek a házasélet­ből. 20.30: Rákhalászok, japán film. 22.00: A nap visszhangja. A MAGYAR TELEVÍZIÓ MŰSORA: 18.30: Vendégségben Télapónál. 19.30: A Televízió Klubjában. 20.30: A hét köny­vei. 20.40: Puccini: Gianni Schicchi, ope­ra. IDŐJÁRÁS: Változó, majd sűrű felhőzet, helyenként havazás. A legmagasabb nappali hőmérsék­let 1—2 fok körül. Élénk és erős észak­nyugati szél. ÜJ SZÖ" kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztő bizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz.. Telefon: 347-16 351-17, 232-61, - főszerkesztő: 352-10, - főszerkesztő-helyettes: 262-77, titkárság: 326-39, - sportrovat: 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8., telefon: 337-28 Előfizetési díj havonta Kčs 8,-. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás; Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja A-25471£ Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava

Next

/
Thumbnails
Contents