Új Szó, 1958. november (11. évfolyam, 302-331.szám)
1958-11-01 / 302. szám, szombat
BRNO rohamos fejlődés előtt A kerületi rendszer bevezetése előtt Brno a történelmi Morvaország és Szilézia székvárosa volt. Ott működött a Legfelső Bíróság is. 1949. óta Brno csupán kerületi székhely, de lakosságának számát QQyAmKf) tekintve igy is a BKMÍVFIV9 Tr köztársaság második legnagyobb városa. Hogy <1 brnóiak egy kicsit sopánkodtak? Hát ebben van valami igazság. De amióta ott tartották az országos gépipari kiállításokat és különösen amióta megszületett á kormány döntése, hogy 1959-től kezdve ott rendezik a nemzetközi árúmintavásárokat, — a brnóiak megni/xigodtak. Illetve, hogy is fejezzem ki magam? Lázasan készülődnek az első nagy nemzetközi találkozó megrendezésére. A brnóiak szeretik városukat, amely rohamos fejlődés előtt áll. Hazánk egyik legnagyobb, gép- és textiliparáról híres városa nemcsak érdekes, de megkapóan szép is. XIIL századbeli templomok tőszomszédságában modern lakóházak, kis családi házak épülnek. Piros tetős épületek sorakoznak, felettük a zöldelö hegylánc, a Morva Karszt ködbe vesző nyúlványa díszeleg. A régi Brno szoborrá merevedett sárkányairól és öreg városházáról, ma a Városi Nemzeti Bizottság festői épületéről nevezetes. Az új Brno az országos gépipari kiállításról. A tavalyinak egy millió fiatszázezer látogatója volt. Persze nem véletlen, hogy éppen Brnóban rendezték a gépipar i kiállításokat. A Zetor-traktor, az Első Brnói Gépgyár turbinái és kazánjai, a Zeta-írógépek messzire elvitték a város hírnevét, s a textilszakemberek között a brnói posztó, szövet ugyancsak jó hangzású. Az eddigi ió tapasztalatok lehetővé tették, hogy a volt prágai mintavásár hagyományait felélesztve, 1959 szeptemberében kitárjuk a brnói kiállítás kétszeresére kiépítendő területe, pavilonjai, csarnokai kapuját az egész világ érdeklődői, vevői, és eladói előtt. Örvendetes tény, hogy az országos kiállításból nemzetközi árumíntgvásár lesz. Ezentúl nemcsak hazánk, hanem a szocialista és kapitalista világ számos állama fog Brnóban gépipari termékeivel és nyersanyagaival vetélkedni, sőt bejelentették már részvételüket olyan kevésbé fejlett államok is, melyek nemzetközi vásáron még sohasem vettek részt. Nem csoda, hogy Kratochvílová elvtársnő, nemrég még a prágai Iskola és Kulturális Ügyek Minisztériumának, jelenleg a brnói árúmintavásár új vállalatának dolgozója, az új brnói lokálpatrióta, büszkén kalauzol a nemzetközi vásárnak szánt hatalmas területen. — A négyszázezer négyzetméternyi kiállítási területből hatvanezer négyzetméter lesz fedett — tájékoztat. — Az eddigi kiállításokról már előnyösen ismert „A" pavilon mellett elkészült a legsúlyosabb megterhelést kibíró, körül galériával övezett teljesen korszerű „B" pavi. Ion. Rakják már az alapjait a „C" pavilonnak, készülnek a tervei a „Z" pavilonnak és a tízemeletes központi kereskedelmi és sajtópalotának. — Örül az ember lelke, ha ilyeneket hall és még jobban, ha lát. Mert ez itt már nem álom, hanem eleven valóság. Es aki isfneri Pisánk elvtársat, az új intézmény fáradhatatlan és harcos igazgatóját, Kratochvílová elvtársnő és a többi felelős dolgozó lelkesedését, elhiheti, hogy az új nemzetközi vásártelep nemcsak az ünnepélyes megnyitásra, öt perccel tizenkét óra előtt, de jóval előbb elkészül. Szeretettel fogjuk figyelni ennek a mozgósító 'feladatnak a teljesítését. A sok gyár — 270 ixtn belőlük — részben a város peremén működik, részben elvész az öreg házak között. Létezésükre a füstgomolyagokon kívül a nagy járműforgalom figyelmeztet. A Svratka folyócska romantikus víziútján kívül megszámlálhatatlanul sok autóbuszjárat, helyi vonat és villamos szállítja az üzemek dolgozóit. Az öreg város — fiatalodik. Csinosítja magát. Ez is a népi demokrácia jellemvonása. Az állomással szemben a Hotel Brno hatalmas épülete. Világvárosi színvonalon teljesen modernizálták. A Slovan Szállóban a kávéház, étterem, borozó és büfé szolgálatain kívül vállalják a szálloda vendégei fehérneműjének mosását és vasalását, felsőruhája tisztítását és vasalását, cipűtisztíást, táviratfeladást, autótaxi megrendelését, jegyek beszerzését szórakoztató üzemekbe, értéktárgyak megőrzését és ami nálunk válóban újszerű: a vendéget megkérdik, kívánja-e, hogy este szobájában zamatos, friss gyümölcs várja? Nem Brnónak állandó opera- és balett nagy dolog. De a vendégnek, bel- és színháza van. Ezenkívül természetekülföldinek egyaránt, jól esik, hegy n sen több más színháza és kultúrinvit aminszükséglet érői is gondoskod- tézménye. A színházakat állandó bérnák. Hol volt ilyesmi még pár évvel ; lök látogatják: munkások, főiskolások, ezelőtt! Persze a növekvő idegenforgalomra való tekintettel új szállodát is építenek. Az utcán a nap minden időszakában hullámzik a tömeg. Érkezők és házaindulók, bevásárló háziasszonyok, | nézdegélő idegenek állnak meg az ízléses kirakatok előtt és vásárolnak az áruval zsúfolt üzletekben. Érdekes jelenség, hogy egész sor kisebb élelmiszerüzletet megszüntettek. A' jövő a tágas, szellős, világos, nagy üzleteké, árúházaké. így is megállapítható, hogy a köztársaságban talán itt van a legtöbb élelmiszer- és könyvüzlet. A brnóiak fizikai és szellemi táplálékkal egyaránt jól vannak ellátva. Figyelemre méltó az is, hogy igen sok az utcai elárusítóhely. ízes gyümölcsöt árusítanak bennük az idei bő termésből, de mellettük édességet, virágot is. Odébb forró virslit falatoznak jóízűen a járókelők. Az emberek udvariasak, tolongás, hangoskodás még a legzsúfoltabb áruházban, villamosban sincs. Mindenki türelmesen ,várja míg sorra kerül. Az üzletekben különösen előzékeny a kiszolgálás. Egy ukrán turista mesélte, mennyire jól esett neki, amikor valami apróság után az előadó azt mondta: — Köszönöm, -j Nekem volt valamire szükségem, az én rendelkezésemre állt az eladó — mondta ukrán ismerősöm mégis ö mondott köszönetet, amia város értelmisége, kereskedelmi alkalmazottak, vasutasok. A nézők nagyrésze a színházban sötét ruhát visel. Október egész második felét Leói Janáček halála 30. évfordulója megemlékezésének szentelik. Bemutatásra kerül Janáček majd minden műve. A megnyitás előtt álló nemzetközi zenetudományi kongresszuson a Szovjetunió, az Egyesült Államok, a két német állam, Ausztria, Anglia, Lengyelország, Románia, Franciaország, Hollandia Magyarország, Bulgária és Görögd-szág zenetudósai vesznek részt. Az utcákon, áruházakon aránylag sok a ňeonvilágítás. A; új kor fényei ragyogják be a gótikus remekműveket és a régi városháza tornyát, ahonnan valaha hanrangszóval jelezték az ellenség közeledtét. A bolthajtásos kapú alatt szétterpesztett lábakkal függő hatszázéves krokodil ugyancsak csodálkozhat a világvárosi fenyeken: az ö idejében még a petróleumlámpa is újdonságnak számított ... A városra az otthon- és gyermekszeretet a legjellemzőbb. Ahány brnóival csak beszéltem, szót ejtett a televízióról és a vikendházról. Vagy úgy, mint megvalósult álomról, vagy úgy, mint nemsokára beteljesülő vágnról. Ami lényegében annyit jelent, hogy jövőre újabb takaros kis ért szolgálatomra lehetett. — Mi az : uikendházakkal gyarapodik a Svratka ilyesmit észre sem vesszük. Pedig ez partja, a köztársaság legsűrűbben beaz eladás kultúrája. Igaz, hogy nálunk épített, egyik legszebb rekreációs tesem minden eladó ilyen. | r illet e ... SZILY IMRE Egzotikum, de művészi és hamisítatlan A brnói vásártelep, előtérben az „A" pavillonnal, madártávlatból fényképezve. Bratislava közönsége még jól emlékszik a Braziliana elnevezésű délamerikai népművészeti csoportra, amely mintegy egy évvel ezelőtt nagy sikerrel mutatkozott be nálunk. Annál nagyobb érdeklődéssel, várta közönségünk Keita Fodeba nyugat-afrikai tanító és zeneszerző Afrikai Balettjét, amely három hete vendégszerepel hazánkban. Szerdán és csütörtökön három előadás keretében lépett fel a harminctagú néger együttes a bratislavai Kultúra és Pihenés Parkjának zsúfolásig megtelt esztrádtermében. Így lehetőség nyílt a két 'együttes színvonalának összehasonlítására is. Rövid párhuzamot vonva megállapíthatjuk, hogy míg a Brazilianának a professzionális felkészültsége dalban, táncban, zenében és általában előadásmódban magasabb az Afrikai Baletténál, addig az utóbbi óriási előnye a népi elemek eredetisége, a mértéktartó stilizálás, a hatásvadászatnak szinte maradéktalan elhagyása. A bemutatott huszonnyolc számban egymástól elválaszthatatlan a zene, a dal és a tánc. Ez adja az afrikai folklór számunkra kissé szokatlan jellegét. "A műsorszámok rövidek,' gyorsan peregnek és így mintegy elénk vetítik egy nagy kontinens népének életét, örömét és bánatát, ünnepét és köznapját. A táncnak nincsenek bonyolultabb koreográfiai elemei, sok benne az ösztönösség, a rögtönzés és ezért az együttes elnevezése ellenére sincs itt szó balettről, a mi fogalmaink szerint. Ezzel szemben ebben a táncban hallatlanul sok a ritmus, az eredetiség, a bámulatos rugalmasság és könnyedség. A zenészek fő hangszere a tamtam néhány változata. Az ember szinte nem is akarja elhinni, hogy ennek a furcsa dobszerű alkalmatosságnak milyen mágikusan vésztjósló vagy vérpezsdítő, szomorú és ujjongó lehet a hangja, ritmusa. Emellett megismerkedhettünk más ősi afrikai népi hangszerekkel is, mint például a kór elnevezésű 21 húros és gitárra emlékeztető hangszerrel, amelyet olyan szépen szólaltatott meg Bakari, a xilofonszerű balafonnal, a kongommal és a kringgel. Az Afrikai Balett művészetében szántunkra természetesen sok egzotikum van. De ez nemcsak és nem. elsősorban A Fodeba-együttes műsorának egyik jelenete. (Komlós Tibor felvétele) egzotikum, hanem hamisítatlan, igaz népművészet, még ha kissé távol is áll a mi szépérzékünktől. Afriká* tükröző ősi, primitív elemek vegyülnek benne modernekkel, megőrizve n népi zamatot. Ez a magyarázata annak, hogy ez a játékos kedvű, a dalban, táncban, zenében, arcjátékban és ritmusban feloldódó együttes olyan nagy sikereket ért el Európa-szerte 1956 óta tartó körútja során. A mi közönségünk úgyszintén nagy szeretettel fogadta az ajrikai művészeket és hálás " tapssal jutalmazta őket azért, hogy megismertettek minket egy szabadságot áhító és a szabadságért küzdő távoli és mégis emberileg közeli világ népének gondolkozásmódjával, művészetével, életével. Gály Iván Nyelvészeti előadás Dr. F. Sima a napokban érdeke3 előadást tartott Bratislavában a modern nyelvészek körében. Az előadás témája az irodalmi magyar nyelv keletkezése volt. Dr. Sima előadásában részletesen foglalkozott ,az irodalmi magyar nyelv történelmi alakulásával. Az előadást élénk eszmecsere követte, amely hangsúlyozta azokat az erőket, amelyek befolyást gyakoroltak az irodalmi nyelvek kialakulására és kiemelte a magyar nyelv stabilitását. (-) Az Októberi Forradalom 41. évfordulójának ünnepségein adják át rendeltetésének Moszkvában a Szovjetunió Népeinek Színházát, a Kreml egyik legszebb épületében, a volt Szverdlov-klubban. A színház a szovjet köztársaságok Moszkvában vendégszereplő együttesei számára készült. t.r nevelés feladata, hogy a gyerij mekben mennél több olyan íihasznos képességet és készséget fejlesszen ki, amelyre a gyakorlati í'életben szüksége lesz. A kívánt cél felérése érdekében tudatosan és tervszerűen szoktatjuk a gyermeket a í^helyes szokások, az illemtudó viseljíkedés, a különféle képességek elmélyítésére, illetve betartására. Némely ^ szülő csodálkozva tapasztalja, hogy ŕliiába magyaráz naphosszat, minden H törekvése hiábavaló, gyermeke „nem ghallgat a jó szóra". S ha bepillantást p nyerünk az ilyen család életébe, azt 5 tapasztaljuk, hogy az ilyen szülő vallóban csak azt teszi, hogy szavakkal próbálja meggyőzni gyermekét a heZ^lyes magatartásra, eredményesebb •ílanulásra. A napirend, a feladatokkal Ovaló megbízás, a számonkérés, a he5'ilyes magatartásra való szoktatás, ;|mindez ismeretlen a kétséytelenül. ^ jószándékú, de tapasztalatlan szülő h előtt. Mit tegyen hát a szülő, hogy ^gyermeke mennél több hasznos is.Nmeret, szokás birtokába jusson? Q A gyermeket feladatokkal kell megJjbízni. A feladat megoldásának célja. Dhogy gyakorolja magát a gyermek a jjhaszi.os képességek, készségek kialaiíkításában. A különféle^ készségek elJ^mélyítése rendszeres gyakorlást kír-ván. A feladat teljesítése erőfeszítést ijkíván a gyermektől, ami egyrészt ^szellemi, másrészt fizikai erőkifejtést pjelent. Ezért van az, hogy igen gyakiiran húzódozik a gyermek a feladattok. parancsok megoldása elől. Része íjvan ebben játékos hajlamainak is. ^Mindebből következik, hogy a nevelő hfelelőssége nem ér véget az utasítás, a feladat megszabásakor. Arról pis kell gondoskodnia, hogy segítséget "nyújtson a gyermeknek feladatai teljesítéséhez. Ha rideg parancsolgatással akarjuk rákényszeríteni akaratunkat, rendszerint ellenállásba ütközünk. Ha a gyermek nem érti meg a parancs célját, tisztázatlan marad előtte a feladat értelme, rendszerint íelmarad a serkentő ösztönzés is, ami jnélkül a „csinálom, mert kell" nyomja ^rá bélyegét cselekedetére. így tehát, ínem mélyül el feladatainak megölParancsolgatás ^ irányítás ľ dásában, következésképp fejlődése is lassúbb, eredménytelenebb. Ilyen esetben rendszerint hanyaggá válik, így akarata'is mindjobban gyengül. Ezért kell arra törekedni, hogy a gyermekben belső indítékot, akaratot, kedvet váltson ki utasításunk. Ha azt látjuk, hogy ez az indíték hiányzik, nekünk kell segítségére sietnünk. Ilyen segítség lehet az is, hogy igyekszünk vele jól megértetni a feladatot. Hiszen a legtöbbször szívesen csinálja a gyermek azt, amit jól meg tud csinálni. Hasonló serkentő tényező lehet az is, ha lelkesítjük a feladat megoldására. Gyakori eset, hogy csődöt mond mindenfajta próbálkozás. Mit tegyünk ebben az esetben? Nem marad más hátra, minthogy a nevelői, szülői tekintély súlyával igyekszünk hatni a gyermekre. Gyakran ez is kevésnek bizonyul. Ilyen esetben rendszerint még hatékonyabb ráhatást veszünk igénybe. Parancs formájában kell megszabni a feladat teljesítését. A parancs teljesítését azonban biztosítanunk kell. Mindezt nem kérlelhetetlen szigorral, hanem a kötelességre való utalással, szoktatással, majd a teljesítés utáni elismeréssel kell tennünk. Igen gyakori, hogy valamilyen feladatot büntetésből kell elvégeznie a gyermeknek', amit természetesen kényszeredetten, kedvetlenül teljesít csupán, mivel nem látja a feladat értelmét, célját, így hasonló ,módon gondolkodik majd munkájáról akkor is, ha saját érdekében kell cselekednie. Akkor is elveszti lelkesedését, ha olyan feladatok megoldását kívánjuk tőle, amelyek megoldására képtelen. Így tehát a feladat nagysága legyen arányban a gyermek képességeivel. Ha képtelen a megoldásra, ae utasítás teljesítésére, vagy kedvét veszti, vagy másokhoz fordul segítségért, amely nem mindig tanács formájában jelentkezik. így elveszti önbizalmát s minden esetben másoktól várja majd a megoldást. Lassanként természetesnek véli, hogy mások tollával ékeskedik. Vonakodnunk kell attól, hogy kifejezett parancs formájában kényszerítsük a gyermeket a cselekvésre. A parancs megszabása szinte minden esetben ellenszenvet vált ki a gyermekből, míg a feladattal való megbízás örömet, lelkesedést válthat k a gyermekből, melynek megoldásán is szívesebben fáradozik. Az ügyesen megszabott feladat beláttatja a gyermekkel, hogy mit és miért kell cselekednie, míg a rideg parancsolgatás fásulttá teheti. Tisztában kell lennünk azzal, hogy a gyermek szeret alkotni. A feladatot úgy kell tehát megszabni, hogy a gyermek érezze, alkothat, kedvére cselekedhet, ha teljesiti azt. Minden gyermekből örömet vált ki a dicséret s további erőfeszítésekre ösztönzi. Ezért ne fukarkodjunk az elismerő szavakkal, ha okot adott arra a gyermek. Ha rideg parancsot kénytelen teljesíteni, gyakran nem ismeri fel, hogy a feladat megoldása szükséges, annak megvan a maga oka, sőt, hogy azt saját érdekében kell elvégeznie. Ezért van az, hogy a parancsolgatáshoz szokott szülő, vagy nevelő a legtöbbször megdöbbenve tapasztalja, hogy csupán a legszigorúbb ellenőrzéssel tudja biztosítani parancsa teljesítését. Ellenőrzésre pedig nem mindig futja idő s ha az ellenőrzés elmarad, a parancs teljesítése is késik. A megfontolt, megindokolt feladat belláttatja a gyermekkel, hogy saját érdekét szolgálja, ha a lehető legjobban igyekszik megoldani azt. A gyakori, sokszor öncélú parancsolgatás gépiesen cselekvő, érdek nélküli cselekvővé teszi a gyermeket s előbb utóbb belefárad, majd kezd kibújni a teljesítés alól. Néhány szülő azt gondolja, hogy annál hatásosabb a nevelése, mennél inkább ígyeks-zik szigorúan fogni gyermekét. Mit jelent az ilyen „szigorúság ?" Az ilyen családokban minden tilos a gyermeknek, mondván. hogy „nálunk fegyelem van", mintha a meghitt légkörben nem is lehetne fegyelem .. . Csak azt tiltsuk, ami tényleg indokolt. A sokféle tilalom lehetetlenné teszi azok betartásának ellenőrzését. Helytelen az, ha a tilalmat parancs nyomatékául azt is kilátásba helyezi a szülő, hogy megszegése esetén milyen büntetést szab ki. Mondanunk sem kell, hogy ilyenkor félelemből cselekszik a gyermek. Az csak természetes, hogy korlátozni kell a gyermeket, minden tehát nem lehetszabad számára, következésképpen tiltani is kell mindattól, ami számára még korai, vagy nem jó hatású. Ha tehát ezt be akarjuk tartatni a gyermekkel, rendelkeznünk, gyakran parancsolnunk kell, mindezt , azonban magától értetődőnek kell láttatnunk, éreztetnünk a gyermekkel. Ha büntetést helyezünk kilátásba a tilalom megszegése esetén, azzal csak a gyermek figyelmét hívjuk fel arra, hogy kibúvó is van, a parancs megszegése is lehetséges. Igaz, kiderítés esetén büntetés jár érte, de hátha nem derül ki, gondolja a gyermek. Gondolatát tett követi s megpróbálja szerencséjét, hátha sikerül. Tegyük fel, hogy adott esetben sikerül. Ilyen esetben természetesen a beígért büntetés is elmarad, ígyhát a fenyegetés is hatását veszti. Az ilyen gyakorlattal nevelt gyermek rendszeresen megszegi a parancsot, kibújik teljesítése alól. A fenyegetést megszokta, számára az falrahányt boisó, hatástalan eszköz, minthogy tapasztalatból tudja, hogy a beígért következmény gyakran elmarad. A feladat megoldása a gyermek számára munkát jelent. Mint ahogy a felnőttek munkájának is. van kifejezett célja, ugyanúgy a gyermek feladatainak is van célja. Mint ahogy a felnőtt sem parancsra cselekszik, ugyanúgy a gyermeknek sem szabad parancsra cselekednie. A munka alkotást jelent, lelkesedés nélkül pedig ne& lehet alkotni. Ezt tartsuk szem előtt, amikor feladattal bízzuk meg a gyermeket. Böszörményi Jánoí ŰJ SZÖ 6 * 1958. november 1. r