Új Szó, 1958. augusztus (11. évfolyam, 211-241.szám)

1958-08-17 / 227. szám, vasárnap

A szomotori mezőgazdasági kísérleti állomás 5 Hogy nagyüzemi mezőgazda- ] - ságunk előtt milyen nagy táv­s: latok nyílnak meg, errő! szem­S 1 élte tőén a szomotori mező­£ gazdasági kísérleti állomáson E győződhetünk meg. — Ma még mindössze 13 hektárt te&z ki a kísérleti terület, de egy pár éven belül 300 hektáron válásul meg az öntözése - mondja Péter Milán mérnök, aki egyidejűleg tájé­koztat a kísérleti állomás küldetésé­ről Megtudjuk, hogy a kelet-szlovákiai síkság öntözéssel való termékennyé tételének itt van a bölcsője. Az 1956-ban létesült kísérleti állomás — bár első látásra nem látni vala­mi csodálatosan megkapó dolgokat — inen komoly eredményekre tekint vis-sza. A tálainedvesség tanulmányozásá­vá: kapcsolatban amelyet a szükség­let szerint mesterséges útor állan­dóm pótolnak, igen figyelemre mél­tó eredményekről adnak számot. Az öntözőberendezés, amellyel különféle formában adják az egyes növények részére a vizet, igen korszerű lát­ványt nyújt. Az egyforma parcellá­kon a különféle öntözésre szánt nö­vények meolepő benyomást váltanak ki a szemlélőből. Egyede jűleo ugyan­azt e növényt mesterséges öntözés nélkül is termesztik. Kísérleteznek cukorrépával, ken­derrel, kukoricával, burgonyával, lu­cernával árpával és egyéb növények­kel. A kísérlett állomás 14 állandó dolgozóval, a nyári hónapokban szezonmunkásokkal biztosítja a kitű­zött feladatok megvalósítását. Az alig kétéves kísérleti állomás teljesíti küldetését. Az elmondottakból és a látottakból még a hozzá nem értő előtt is vi­lágos Kelet Szlovákia síkságának nagy jövője a mezőgazdálkodás fej­lesztésében. Tavaly mesterséges ön­tözés nélkül 350 mázsa cukorrépát termeltek egy hektáron, öntözéssel 420 mázsát értek el. Ez az eredmény — a további kí­sérletekkel és kutatásokkal állandóan gyarapodik. Ebben az évben már 600 mázsás 'Te'.'tárhozamra számítanak. Kenderből tavaly 150 mázsát ter­meltek egy hektáron szárított ké­vékből. A burgonyatermelés is ko­moly fejlődésen ment át. Míg a .ter­mészet adta feltételek mellett csak 90 mázsás hozamokat értek el, ad­dig kísérleti öntözéssel 220 mázsát termeltek egy hektáron. Igen nagy jelentőségű kísérletet végeznek az évelő takarmányok termesztésével. Példiul - ahogy azt Péter Milán mérnök megjegyzi — nagy jövője van e vidéken a lucernatermesztés­nek. melyet a talaj és az éghajlati viszonyok figyelembe vételével mint az állomás legfontosabb növényét kí­sérik fokozott figyelemmel. Az ered­mény igen kielégítő. Ebben az évben kétszeri kaszálásból mintegy 80 má­zsa száraz takarmányt nyertek 1 hek­tárról. Ugyanakkor öntözés nélküli területen csak 30 mázsát. Természetesen a kísérleti földeket az előre megállapított tápanyagok fel­töltésével javítják, mind az öntözés­re szánt területen, mind pedig ott, ahol csak a természetes nedvességet kapja meg a föld. Minden hektárra 4Ö0 q istállótrágyát és 10 mázsa mű­trágyát. szórnak. Emellett a szükséges fejtrágyázásra és a kártevők elleni intézkedésekre is sor kerül. Ezekkel kapcsolatosan Péter Milán mémök elmondja, hogy — eddigi kl" sérleteikből kiindulva — igen ajánlatos volna a királl'yhelmecii járásban fokozot­tabb gondot fordítani a lucerna-ter­mésztésre. Ez azért előnyös, mert a lu­cerna jóval nagyobb hozamot ad be és tápértéke is sokkal gazdagabb, mint a többi takarmányféléké. Természetesen mindezt csakis előírásos falajeiőkészí­téssel lehet elérni. Igen megragadó látványt nyújtott a kísérleti állomáson a kendertermesz­tés. A kender már iúftus első napjai­ban elérte a 2,5 méteres magasságot. Kiszedésig előreláthatólag eléri a 3,5 métert. Ha a látottak után elemezzük a szo­motori kísérleti állomás munkáját és eredményeit, azt kell mondanunk, hogy úgy a vezető, mint a többi dol­gozók munkája nagy jelentőségű mező­gazdaságunk továbbfejlesztése szem­pontjából. Most már csak az a fon­tos, hogy a további sikeres kísérle­tekhez járásunk valamennyi dolgozója hozzájáruljon és a termelékenység fokozása érdekében mrdén adott le­hetőséget kihasználjanak. -ki­Mosná Emília és Kovács Milán, a példás sertésetetők Nagy öröm az, ha ilyesmit hallha­tunk: — Félév alatt átlagosan több mint 7 malacot neveltünk fel egy-egy kocától. S járásunkban ilyen szövetkezet több is akad. Sajnos, olyan szövetkezet is található, amelyben nagyon alacsony a malacok elválasztásának száma. S er­ről akarunk írni néhány sort. A körtvélyesi szövetkezet tagjai köz­ismert sertéstenyésztők. Már 1956-ban 15-nél több malacot választottak el át­lagosan egy-egy kocától. Ez valóban nagyon szép eredmény. Az idén sem akarnak lemaradni. — Hány malacot neveltek fel az első félévben? — Egy-egy kocától felneveltünk több mint 7 malacot — feleli Kovács Milán kocatenyésztő. El kell ismernünk, hogy Mosná Emi­lia, akit a „Legjobb dolgozó" jelvénnyel tüntettek ki és Kovács Milán joggal ege o z o — A negyvenharmadik szélességi és a huszonhetedik hosszúsági fokon van­nak, Várnától délnyugatra, százhatvan kilométernyi távolságban. Folytassák útjukat a megadott irányban! — hang­zik a navigátor telefonkagylójából a biztató felszólítás. — Minden rendben van — gondolom megkönnyebbülve — és még annyi időm is lesz a leszállásig, hogy egy kis­sé elmagyarázzák az elvtársak, mire szolgál az a rengeteg mérőeszköz, me­lyekhez hasonlót még sohasem láttam. Megilletődve állok előttük és némi sajnálkozással állapítom meg magam­ban, hogy e bonyolult szerkezetű mű­szerekhez semmit sem értek. Alig vá­rom, hogy bevezessenek a modern \echnika számomra oly titokzatos út­vesztőjébe, mely lehetővé tette, hogy reggel a Vltavát, délelőtt a Dunát, dél­ben a Tiszát és a Marost, a kora dél­utáni órákban pedig már a tengert — a Fekete-tengert csodálhassam a fel­legekből. Azt hiszem, már régen mindenki előtt ismeretes, tulajdonképpen, hol is va­gyok. Nem másutt, mint az egyik Il­jusin - repülőgépünk pilótakabinjában. Pontosabban a szovjet Iljusin személy­szállítógépek tökéletes másának egyi­kén, amelyet a szovjet műszaki doku­mentáció alapján ma már hazánkben sorozatban gyártanak. Gyönyörű ez a mindössze két hó­napja forgalomban lévő harminckétülé­ses légi madár. Már a külsejéről is lerí a gondos kezek mindenre kiterjedő munkája, melyek rendben tartják, el­látják a gépet mindazzal, amire szük­sége van ahhoz, hogy biztosítsa uta­sai biztonságát és kényelmét. Ezzel az érzéssel szálltam a prágai ruzyni re­pülőtéren a már várakozó gépbe, hogy yrrui •a^f^jtjtsf'j^ SŕÄŕ <*í„" a bulgáriai Várna fürdőhelyre röpítsen. ÉS valóban, érzésem nem csalt! Utunk érdekes és nyugodt volt. Gépünk há­romszázötven kilométeres óránkénti átlagsebességgel szelte a levegőt, anél­kül, hogy bárkinek is feltűnt volt a szokatlan környezet. — Igaz, szép az idő, felhőkkel alig találkozunk — gon­dolom, jól látom madártávlatból az alattunk elterülő tájat, városokat, fal­vakat, folyókat, hegyeket, — Hegyeket? — hát ez meg micso­da? — figyelek fel a sűrű tejszerű gomolyfelhőkre, melyek percekre meg­fosztanak a kilátástól. Térképemen megállapítom, hogy máris Bulgária lé­gi terében repülünk és a Balkán-hegy­ség égbémeredő csúcsait borító felhők okozzák gépünk múló ingadozását és néhány kisgyermek könnyű, pillanato­kig tartó rosszullétét. Ez a kis epizód késztet arra, hogy megkérjem a gép kapitányát, Gajdos elvtársat, mutassa meg nekem működésének színhelyét, hadd lássam meg végre, hogyan dol­goznak a pilóták. Gajdos elvtárs nem sokáig kéreti ma­gát. A kelet -szlovákiai származású jó­növésű, negyven év körüli, fekete hajú, szimpatikus pilóta készségesen tessé­kel be birodalmába. Ha eddig ülőhe­lyemről azt állíthattam, hogy jól látok, akkor most meg kell állapítanom, hogy a pilótakabinból túlságosan is jó szá­momra a kilátás. Figyelmemet semmi sem kerülheti el, csak az a baj, hogy ha lenézek, „kellemes" szédülést érzek. — Ezek a munkatársaim mutat a kapitány a kabinban foglalatoskodó három emberre. Az egyik — a másod­pilóta — az autó kormánykerekéhez hasonló volánnál ül, tnost ő irányítja a gépét. A másik — a gép lelke — a mechanikus, d&iftek féládata, hogy a Vasutasaink között is éVrol évre job­ban terjed az újí­tómozgalom. Egyik ilyen kiemelkedő üjíéónk Ilarasta Pé­ter elvtárs, aki a magaszerkesztette kompresszor segít­ségevei Végri a mozdonyok jaVjtá­sát. — Kéjnjftkön H'árásta elvtárs az újításával módosí­tott kóir#re*sfcort próbálja büszkélkedhetnek az elért szép ered­ménnyel. Hat hónap alatt 7,2 drb. ma­lacot neveltek fel egy-egy kocától át­lagosan. — Gyönyörűek a malacok a körtvé­lyesi EFSZ-ben — jelenti ki Toncsko elvtárs a királyrévi EFSZ elnöke, aki a kocatenyésztőkkel és a többi állat­tenyésztőkkel együtt ellátogatott a körtvélyesi szövetkezetbe, ahol néhány héttel ezelőtt kölcsönösen kicserélték egymás tapasztalatait. Mosná Emília és Kovács Milán lel­kiismeretesen ápolják a kocákat és ma­lacokat. Dicséretet érdemelnek azért is, hogy a malacok elhullása nálunk a legalacsonyabb. Az első félévben csak 9 malac pusztult el ebben a szövetke­zetben. 377 darabból csak kilenc. Ez nagyon szép eredmény ..., szép példa s járásunkban valamennyi sertéste­nyésztő követhetné. Krajcsovics Ferdinánd, Galánta legkisebb hibákat, rendellenességeket is azonnal észrevegyen és kijavítsa. Mesterségének legfőbb kelléke a szem­fülesség, mert a legcsekélyebb mulasz­tás is végzetes lehet. A navigátor vala­mivel hátrább, egy elkülönített fülke­ben ül, telefonkagylóval a fülén. Ö tartja fenn a goniométer segítségé­vel az összeköttetést a repülőterekkel. Állandóan jegyez valamit, persze a legtöbb dolga mégis akkor van, amikor felhős, vagy ködös az idő. Ilyenkor az iránytűn kívül kizárólag a navigátor­tól kapott utasítások alapján irányítja a pilóta a gépet. — Ha szép az idő és szélmentes, nem is kell a volantnál ülnünk — magya­rázza a másik pilóta — az önműködő automatikus pilóta mindent elvégéz helyettünk! — Anélkül, hogy bármilyen változást is éréznénk, bekapcsolja az önműködő szerkezetet és elhagyja ülőhelyét. — Hát ez a másik kormánykerék mire való? —Ez Gajdos elvtárs helye. A gépet felváltva iránt/ltjuk, hogy túlságosan ki ne fáradjunk. Csák a felszállást és leszállást végzi mindig Gajdos elvtárs. Érdeklődöm a kabin falaiba beépí­tett, ébresztőórákra emlékeztető mű­szerek iránt is. Hamarjában meg sem tudnám azokat számlálni, annyi a sok mérőeszköz és fogantyú. Különféle iránytűk, magasság- és sebességmérők. Váratlanul felzúg valami. Szirénához hasonnló vészjelzésnek tűnik. Nyúlszí­vem — mondanom sem kell — rögtön működésbe lépett, annyira megijed­tem. Nem vettem észre a pilóta gyors mozdulatát és ezért nem tudhattam, milyen cselhez folyabiodott. Uegnyorhta azt a gombot, mely autovfkttikusan működésbe lépteti a vészjelzőt, ha tűz üt ki a gép jobbszQrnr/űn. — Ha a bal­szárny van lángokbah, ez a stíerktzet Kezd működni — mutat rá egy másik műszerre,- majd hozzáteszi: — és ez­zel a szerkezettel űan dolgom, ha a tüzet eloltöfn. — urimükoÜó fecSk'tfi­d'&rtk is van, no, de a'zébt ri&fy kéli megijetíni. Tizermyolcéves fért)j&e$té&ki során sohasem volt rá szükség is mondhatom, Jia újra kezdeném, Megint csak ezt a pályát választanám. A leg­szebb foglalkozás a világon, mert ál­landóan új környezettél, más videkJiél, más emberekkel vtífi atkfUmain. meg­ismerkedni — mondja Gajdoš pilóta. Hát bizony, nekem is úgy tűnik, in­dokolt a géfiúezetö rajongása, annál is inkább, mert a repülőgép ma már épp oly bittonságos, rňiftt bármely más köz­lekedési eSzköz. KARDOS MÁRTA Két óra a párkányi vasútállomáson Amióta vasútvonalak száladnak vá­rostól városig, állómástól állómásig, élő igazság, hogy a személyszállítás vonatból és utasokból áll. Ha a kettő közül valamelyik hiányzik, természe­tesen nem lehet szó utazásról. Hogy ez ne következzék be, percekre pontos időben megállapították a vonatok indu­lását s az utasnak ehhez kell igazod­nia. Ebbe azonban, néha hol az egyik hol a másik fél részéről hiba csúszik be: vagy a vonat késik, vagy pedig az utas érkezik az állomásra úgy, hogy már csak az utolsó kocsit látja meg. S mit tegyen ilyenkor? Vár a következő vo­natra, előbb azonban indulatosan sza­porítja azoknak a kifakadásoknak, cifra megjegyzéseknek tömkelegét, amelyek összegyűjtve már egész könyvtárra rúgnának. Bevezetőül tatán ennyi is elég annak bizonyítására, hogy az ember néha kénytelen várakozással teli órákat töl­teni a vasútállomáson. Mint például én is a minap Párkányban. Várakozásom azonban korántsem volt kellemetlen, a percek nem tűntek hosszúknak, sőt ép­pen fordítva: kellemesen szórakozva vártam két órát a következő vonat in­dulásáig. Ugyanis bementem az állomás kul­turális váróterniébe. ízlésesen berendezett, takaros szo­ba. A falon festmény reprodukciók, az egyik oldalon nyolc puha fotel kínálja magát, velük szemben virágállvány, csinos akvárium, tele aranyhalakkal. De ami leginkább kultúrszobává teszi: hatalmas lemezjátszó rádió, nagy könyvszekrény s vagy tíz asztál egé­szíti ki bútorzatát. S éz még'nem min­den. Itt van még a berendezések gon­dozója, a szoba csendjének, rádió ze­néjének kezelője, Bato Gyula. Szívesen fogadja a szoba látogatóit s már előre tudja, aki idejött, a várakozás óráit akarja kellemessé tenni. S ebbeji nem is csalódik senki. Bato elvtárs külön­féle tanfolyamokon vett részt, igazi pedagógus, s hamar rájön, kinek mit kell ajánlani: fiataloknak társasjátékot, ifjúsági könyvet, asszonyoknak képes­lapot, férfiaknak hírlapot, a gyerme­kéket pedig odavezeti az akváriumhoz, mert tudja, milyen gyönyörűséggel tudják nézni a kis nebulók a zöld ví­zinövények közt úszkáló halacskákat. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a kultúrközpont létrehozása — jó öt­let volt. Pártunk ez egyszer is élőre tapintott, amikor 1954 májusában a vasúti forgalomnak és a munkások kulturális színvonalának emeléséről szóló határozatával sugalmazta az ilyen központok berendezését. A párkányi kultúrterem emlékkönyvében sok be­jegyzés tanúskodik arról, hogy aki ott járt, jól érezte magát. Néhányan az akváriumot, mások a folyóiratokat, a könyvtárat, vagy a filmvetítést di­csérik. A bejegyzések nyelve sokféle, hiszen Párkány határállomás: orosz, kínai, román, angol stb. Érdekes egy magyarországi vasúti tisztviselő be­jegyzése. „Igazán kellemes néhány órát töltöttem kultúrtermükben... Nálunk ilyesmi nincs, de ha hazatérek, javasol­ni fogom, mi is rendezzünk ilyesmit." Azt hiszem, minden további mélta­tásnál többet mond, ha leirom azt, amit indulásom előtt tettem. Egy cédulára a következőt jegyeztem fel, azzal a kéréssel, ragassza Bató elvtárs emlék­könyvükbe (az emlékkönyv ugyanis ép­pen foglalt volt, és siettem). „Néhány állomáson már meggyőződtem róla s most ez megerősödött bennem, hogy jó munkát végeznek az utazóközönség szórakoztatásának és kulturális fejlő­désének szolgálatában. Köszönöm Bato elvtárs szíves készségét s további sok sikert kívánok. PETRIK JÓZSEF DOLGOS FIATALOK A bélyi fiatalok igen tevékenyen ki­veszik részüket a szövetkezeti munká­ból. Bármerre járunk a határban, min­denhol találkozunk vidámkedvű fiatál dolgozókkal. A kertészetben például sok lány dol­gozik. Kocsko Fétenc és Sztfvási Ber­talan nagy megélég&dé&sel nyilatkoznak a lányok munkájáról. Ü>Zörgalmükat ríiii sem bizonyítja jobban, mint a jól ápolt zöldségfélék, amelyek gazdag termést adnak. Igen dicséretre méltó munkát végeznek: Király Ica, Holik Márta, Sa­lamon Margit, Oltmann Margit, Brezo Teréz, Hoiub Etel, Kocsko Anna és a többiek. (Tudósítónktól) Hogyan keletkeznek a zivatarok A zivatarok kétségkívül azok közé a természeti jelenségek közé tartoznak, me­lyek a leginkább lékötik az emberek ér­deklődését, de képzeletét is. Földrajzi szé­lességünkön a nyári félévben gyakrabban, míg télen ritkábban fordulnák elő zivata­rok. Miért van ez így? És egyáltalában hogyan is keletkeznek a zivatarok? Hon­nét ered az a hatalmas energia, mely ilyen bonyolult természeti jelenséget elö tud idézni? Mindezekre a kérdésekre az alábbiakban adunk választ. A zivatarok keletkezését a levegő emel­kedő irányú mozgása okozza. Ezekben a függőleges légáramlatokban nemcsak vi­harfelhők keletkeznek, melyekből hirtelen eső és néha jégeső hull a földre, hanem általuk villamos energia is keletkezik a levegőben, mely dörgéssel és villámlással kíséri a zivatarokat. A zivatarok nemcsak a legszebb, hanem a legnehezebben ért­hető légköri jelenség is, ezért már ős­idők óta az emberek figyelmének közép­pontjában áll. Az emelkedő irányzatú légáramlások a föld felületének egyenlőtlen felmelegedése következtében keletkeznek. Képzeljünk el egymás mellett fekvő erdőt, homokos ta­lajt és rétet. A homokos talaj felülete nyáron a legjobban és leggyorsabban me­legszik fel s ezért e felület felett lesz legmelegebb a levegő. A homokos talaj felett felmelegedett levegő köhftyebb és ezért légbuborékhoz hasonlóan a magas­ba kezd' emelkedni. Az emelkedő levegő fokozatosan lehűl, minek következtében a benne lévő vízpára lassanként apró vlz­cseppekké változik és fokozatosan így alakul belőle a felhő. A tovább emelkedő levegővel a felhő magassága növekszik és viharfelhővé változik. A viharfelhé ma­gas hegyekhez, avagy várfalhoz hasonlít és néha 8—12 km-nýire nyúhk a magas­ságba. A viharfelhő alsó része vízcsep­pekből áll, melyeket az emelkedő lég­áramlat arra • szintre emel. ahol ifi«j forró nyári napokon is mélyen fagvpdtft alatti a levegő hőmérséklet*. Ézekífen a magassági rétegekben apró jégť&zwsfték keletkeznek, melyek tWjeaelhie a lefiOTott vízcsq&pekkel való érintkezők köywraz­tében egyre növekszik. Arflíkór ezef a szilárd részecskék már ólfSh na'gyQk. hogý az emelkedő IčJJtramlat sľmnjJi már nem tudja őljet a mWyiftfati refcvő le­vegőrétegekben ttfr&ni, a félhoktíŕn «kl&r süllyedni keztfepsk. E syliyeíWs sbrín jSgeső és Vízcseppek htilľďfifck a földfis. A jégeső szemcséi esés tfőzben plölVau­nak a levegő alacsonytfbbáh felevő^ ntel|g rétegpiben, úgyftdpy vízcseppek fôrrtiäíf­fian hullnak a fcMre. Az e§ó első Rem­iéit továbbiak kdVötfk, melyek villá^s és menfjýaoígés kíséretében gyíkrin üfrfc­tarős záporesővé Válnak. Ifly íteletkezfrék azók a hélyi zivatarók, awlfelyéket a hő­ség következtében keletkejő živatarokíiak is' nevéftiék. Ezeket a zivétarókát azért nevežžôk í§y. mert keletkezésükhöz a tálájfnéjüi levegő erősebb felmelegedésére van šfcuk'séfl. Ezenkívül is szükséges., hogy az emelkedő légáramlat elegendő nedvességet tartalmazzon, ellenkező eset­ben ném kerül sor zivatarra és a vihar­felhő már növekedése során kisebb fel­hőkre, esik szét. Ä2 időjárás a hőség kö- * vetkeztében keletkező zivatarok után ál­talában nem szokott megváltozni. A zivatarok másik típusa a frontális zivatar. Az ilyen zivatar a leggyakrabban az úgynevezett hideg fronton, vagyis a meleg és a hideg levegő érintkezési ha­tárán keletkezik. Ez esetben az emelkedő légáramlatot rendszerint hideg levegő hozza mozgásba, amely súlyával a' koný­nyebb meleg levegő alá nyomul és azt hirtelen a magasba emeli. Emellett ugyan­az játszódik le. mint a helyi zivatarok során, de azzal a különbséggel, hogy a frontális zivatarok jelentős hosSzúságű sávokban fordulnak elö és a fronttal (a hőhatárral) együtt haladnak. Frontális zi­vatarok után rendszerint megváltozik az időjárás, lehűl a levegő. • A felhőkben a vízcseppek egymáshoz dörzsölése és kölcsönös feloldása által villamos feszültség keletkezik. A viharfelhő a villamos feszültség pozitív és negatív centrumait tartalmazza. Ezek a centrumok ' bizonyos határt elérve, illetve túllépve, erős villamos kisüléseket okôznak a fel­hőkben, a felhők között, avagy a leggyak­rabban a felhő és a föld felülete között * Mennydörgés kíséretében így keletkeznek a villámok. A villám tehát nagyméretű villamos szikra, mely a villamos feszült­ség pozitív és negatív centrumai között sül ki, magában a felhőben, avagy a felhő és a föld felülete, illetv'e az ázoft íerá ~ tárgyak, esetleg két felhő kozö'tt. A vil­lámot, mint minden ei?ősftf)b viílaoios szikrát, bizonyos dörgés kíséri, dtojít mennyaôŕgésnek nevezünk. A, meniiydor- ' gés a Tévfcgö hiftelen ftifeszflígse és Ösl-. . SzSsZörulrsa következtében fceletkežlk. A íéWgö e hin¥fi& $if«zÜJéie és öJjszT­szörülSsa e rös rafreleued&j £s «zí ki­vető erös lehűlés köveseiében jön liftre. A hőséfr következtében keletkező ^i^a­tardk a déli és a dllüfáni örötílan. vy^yas a£l?<jr fordulnák elő, amikor a Itónagyöftb a föld felületérieK egyes heTjifí, límint a föfqftCifí lévő leyVöSréteg h'ômer­ségl^te ifcfcötTi ^lofcôsgk. ^rotllís^V. t'árpfe » ntip báQijíly s^UfSSáfean <m:t>T­düíiH|ink és iekkíi éajsslibek, mint a mJr íúfűCTcű ór$b»n előfordu­ló iTíSülíuíK é'íkôť á legnagyíbb a levegő a hraeg és á melň? leWgo Mtárfft múfa-tttöáo Rulofíbö­zet. Dr. Peter Forgáč, a bŕátislavai Hydrometeorológia! iRté-zet dolgozója. ÜT $7Cl h -k i?58. auousstus 17.

Next

/
Thumbnails
Contents