Új Szó, 1958. július (11. évfolyam, 180-210.szám)
1958-07-28 / 207. szám, hétfő
JĹ ÚJ szó Űj szak a Karvai Mezőgazdasági Mesteriskolán /r/tdie/ tfwAw Á Karvai Mezőgazdasági Mesteriskolán az 1958/59-es iskolai tanévben új szakosított iskola nyílik szőlészeti-növénytermesztési szak elnevezéssel. Ismereteink elmélyítése, valamint további ismeretek szerzése a mai időkben annál inkább fontos, mivel célunk a hektárhozamok növelése és az állatállomány hasznosságának fokozása. A kitűzött cél és feladat sikeres megoldása nem kis mértékben függ attól is, hogy milyen képességgel rendelkezünk azok megoldására. Á Karvai Mezőgazdasági Mesteriskola igazgatósága ezúttal is felhívja a mezőgazdasági dolgozók figyelmét, hogy saját érdekükben, valamint társadalmunk érdekében minél nagyobb számban jelentkezzenek erre az iskoláztatásra'. Az iskola kétévals. A hallgatók a z iskolázás ideje alatt ingyenes larkást kapnak. Anyagi támogatásukról Nem félnek A MUNKÁTÓL A tornaijai járásban egyre jobban dolgoznak a CSISZ-szervezetek. Az év elejétől több mint 10 ezer brigádórát dolgoztak le. Legtevékenyebbek a bejei, orávkai, lenkei és az egyes iskolák CSISZ-szervezetei. Az említett munka legnagyobb része a mezőgazdaságra esik. A rétek és legelők javítását összesen 1620 hektáron végezték el, A mezőgazdaságban jelenleg állandóan 556 fiatal dolgozik. A legtöbben a hanvai szövetkezetben, több mint negyvenen. Az iskolák CSISZ-szervezeteinek minden tagja egyhónapos brigádmunkán vesz részt. Százan a Túróc szabályozásánál, negyvenen a méhi szövetkezet földjén az alagcsövezési munkáknál és sokan a tornaijai téglagyárban. Az első napokban bizony mindnyájuknak nehéz volt a munka. Az akarat azonban nagy volt bennük és most már dalolva dolgoznak. Németh János, Tornaija is gondoskodva van. Tájékoztatásul közlöm, hogy az AG-k, a GTÁ-k nös küldöttei minden hónaiban 500 koronát kapnak, ha feleségük nem dolgozhat, további minden kiskorú Š gyermekre száz koronát havonta és ^ ugyancsak száz koronát minden hó- § napban mint zsebpénzt, ami egyéb- § ként a hallgatók előmenetelétől függ, ^ valamint egyszeri illetéket, 600 koro- § Virradt. A három férfi köveket görnát mint ruhakoptatási pótlékot, i getett el a szakadék mélyén. Alóluk A nőtlenek havonta száz korona zseb- g poshadt meleg víz buggyant ki pénzt kapnak szintén az előmeneteltői függően és 600 korona ruhakoptatási díjat. Az AG-k és GTÁ-k külc . , ^ . , . ... döttei ingyenes ellátásban részesülnek. § vigyázott. A kém á mai akkor 1 S nyugmiq az EFSZ-ek küldöttel az ellátó | talano k- h a "uldíoldjén pihen, ért az érvényes rendelkezések értei- 5 Kravec egészen leugrasáig nem is n ében napi 10 koronát fizetnek. Az § hitte volna, hogy félelem költözött iskolára jelentkezhet minden férfi és § lelkébe. Megértette, hogy itteni életét nő, aki 'betöltötte 17. és még nem § várható veszélyek és mindenféle kelhaladta túl 40 életévét § lemetlensiégek zaklatottá teszik, de Dudok Mihály, tanító, Karva J ^ £ é!f" , • Lehetséges volna-e, § hogy csak bebeszéli maganak a félell"l Ä "i I L ^met? Nem. Társai viselkedését figyel(III. folytatás) Találkozás az élettel ! Kivilágosodott. Fáradtan ledőltek és | aludtak. Míg ketten aludtak, egyikük Néma film Örsújfaluban ^ ve észrevette, alighogy földet értek, ^ ugyanaz a félelemérzet fogta el őket Néhány nappal ezelőtt Őrsújfalun -j is. A félelem hajtja őket, készteti jártam. Délutánom szabad volt, haza fc óvatos mozgásra, állandó fürkészésre m-'g nem akartam memni, elhatároz- S« és űzi őket egyik helyről a másikra. hogy megnézem az Ul- $ Megint egész éjjel vándoroltak. tam tehát, janov-család cimu szovjet filmet. | A Iegkisebb S Usogásra nyomban féMegvaltottam a jegyet és nyolc óra- | Iénken földhöz lapulta k. Kravec ha j. kor mar a helyemen ültem. i naIban m eg fjg y eite Nyikolajt, amint a Elsötétült a terem, a vetítőfülké- S falevelek harmatát nyaldosta. <n PolTi'iriAft o nnr\ o»nIt mnn o nn_ ť ..... ben felzúgott a gép, amit még a né- $ Áh — kezdték gúnyolni, ugy zőtéren is jól lehetett hallani és per- S Iátszik ez most ne m olyan, mint aminúŕt a film Pni-nott a fitvY-i Hci l-iot-in ŕ . .... . .. . . j! kai villa. $ A terepet először tüzetesen áttakötelezettség teljesítése (Folytatás az 1. oldalról) A szenei tanítók sem nézték karbatett kézzel, hogy a szövetkezeti tagok mily kemény harcot vívnak a termés gyors betakarításáért, hanem úgy a szlovák, mint a magyar tannyelvű iskola tanítói a szövetkezet -segítségére siettek. Egy nap alatt több mint 3 vagon gabonát tisztítottak meg. AZ UTOLSÓ ÓRÁK Július 21-én este a szövetkezet raktárosa kijelentette, már csak 6,5 vagon hiányzik a beadási terv teljesítéséhez. Ezen az estén maga a szövetkezet elnöke és felesége is — aki egyébként a járási pártbizottságon dolgozik - segítettek tisztítani a gabonát, amikor újabb segítség érkezett a közbiztonsági szervek személyében. Szorgalmasan folyt a munka egész éjjel és reggel hat órakor felhangzott az^ örömujjongás. Futótűzként terjedt el a hír: - A szenei szövetkezet július 22-én reggel 6 Órakor teljesítette gabonabeadási kötelezettségét. hektár helyett már 200 HEKTÁRT VETETTEK BE mint egy cséplőgép í , , , , . . e t\ tCi-trytíL cjiwa^u i tu/.tae&Ľii atuď - így van ez mar három honapja! $ n ui mányoz ták. Csak nagyritkán tekin - Kaptam meg a teivil&gositast. s tette k az iránytű világító hegyére és Nem tudom, kinek róható fel a § tovább mentek. Megették a Görögornéima filmvetítés, de mindenesetre i szágban vásárolt szalámi és kenyér nem szép, hogy a HNB hónapokon b utolsó maradványait. De félelmük keresztül orvosolatlanul hagyta az $ mégsem oszlott el, korbácsként űzte ügyet. ^ őket. Tovább, csak minél messzebbre Higgyék el, a XX. század közepén, | innen, a technika fénykorában, u szputnyi- i A Bezumnaja hegység bércein már kok időszakában sehogy sem korsze- i beköszöntött a kikelet. A kémek elrű a néma filmszínház, még falun S ásták felszerelésüket, a röpiratok késem' Kovács Miklós, Komárom. § szítésére szolgáló kliséket, a rádió és OO^«S»»N ^ irányító berendezést, mely az őket kö- ChííCÍm* • ^ vető további ügynökök iedobásánál a ^ repülőgépek tájékoztatására szolgált. Mindennél elsőbb az állam iránti Ľ?. 12I e nÄrÄ § A kémek megborotválkoztak, megtisz§ tították ruházatukat és a városba ké§ szültek. . u j* • , k., Š ... kora • reggel, amikor a munkáA beadási kötelezettség teljesítése | sok a cem entgyárba siettek, három mellett a tarlóhántással és a tarló-§ nem mindenn a$ öltözetű férfi tünt keverékek vetésevei is jól ha adnak. | f , k örnyéken Szemlélődve tekingetÄ ZLtT-i? ľ^ 01 6l t® ri e,n I tek körül, olvasgatták a falragaszokat meg is toldottak. A tervezett 150 | és észre sem v y ték időnkén t y a jár ó. k kelők kíváncsi tekintetét, i Kravec elhatározta, hogy bőröndöt ^ vásárol, hadd nézzen ki utazónak, tarlótakarmánnyal. Ez a cselekedetük ^ Tágranyílt szemmel figyelte a polcoösszefüggésben áll azon elhatározá- ^ kon heverő árukat, szenvedélyesen sukkal, hogy a tejhozamot az év vé- ^ szívta magába anyanyelvének — a déli géig legalább napi 7 literre emelik, i nyelvjárásnak füléhez eljutó minden Ehhez pedig sok és jó takarmány kell. > foszlányát. Egyetlen üzletet sem haA tarlőtakarmányok vetése pedig b gyott ki, mindenütt az árak iránt nagy segítséget jelent a bőséges ta- § érdeklődött karmányalap megteremtése terén. | _ „ Valam i nem egyezik a kapott A szenei szövetkezet nagyszerű i tájékoztatással, — gondolta magában, eredményei megcáfolhatatlanul iga- fc Aligha az én kedvemért tettek ki ahy. zolják, hogy ha a kommunisták szívű- ^ nyi árut a polcokra." kön viselik a közös gazdálkodás ^ Este mind a hárman találkoztak, ügyét, a pillanatnyilag gyengén gaz- ^ Viktor és Nyikolaj kicserélték benyodálkodó szövetkezetek is az élvonal- ^ másaikat. Azután elváltak. Kravec és ba juthatnak. Igazolja a . XI. párt- § Viktor megbeszélték találkozásuk hekongresszusnak azt a megállapítását: § 'y ét é s időpontját. A párt - a szocialista építés befe- $ Egy vonattal távoztak Novoroszjezésének záloga. S szijszkból, de ha találkoztak is a voSzarka István $ natban, nem ismerte egyik a másikat, ^ egyikük sem tudta a másikról, hogy ===== | hová megy. $ Kravec lefeküdt az egyik felső pad^ r a.. Nem messze Viktor aludt és Kra^ vec látta, hogy zsebe, melyben piszto. A : JĹ ,mi I HI,mh ! m IaLaI ImhÍAo..! S lyát tartotta, feltűnően kidudorodik. jo munkán is lenet javítani - n é ne ? - ^ a z * ^ uta s°k egyike egy töpörödött Mostanában sok szép szó hangzik el sen a vonatra igyekvő utasok vamtuic ^ anyókától. a vasutasok munkájáról — és jogosan, bajban, mert 'félnek a lemaradástól. § — Messze, lelkem! Novoszibirszkbe. De ez még nem jelenti azt, hogy munkájukon már nincs mit javítani. Az érsekújvári állomáson az utasok már megszokták, hogy a csúcsforgalom idején esetenként csak a szerelvényeken átkúszva, tülekedve szállhatnak a vonatra, vagy fordítva. Ez azonban nem mindig a vasút dolgozóinak a hibája, mert ember legyen a talpán, aki úgy elrendezi a vonatokat a mai megnövekedett forgalom számára szűkre szabott helyen, hogy mindenütt szabad legyen az út. Nagyobb baj, hogy gyakran olyankor is előfordul torlódás, amikor erre semmi ok sincs. Az érsekújvári állomáson a Magyarország felé tartó déli nemzetközi gyorsvonatot rendszerint a párkányi személyvonat mellett állítják le s a két szerelvény közé beékelődik kocsijaival a posta s eltorlaszolja az amúgy is szűk folyosót. A ki- és beszálló utasok azután összetorlódnak. KülönöÜJ SZO 2 * 1958. július 28. MEGJEGYZÉS mi járatban van olyan párkányi szerelvény mozdonyának ke- Š ""—"Hát a fiam ott dolgozik. MérKoljuska. Szerjozsenyka meg Atábah van. , * Talán Alma-Atában ? — igazította nik, ha a gyorsvonatot egy kocsihosz- ^ k l- szomszédja szal tovább állítják meg. Ennek nincs $ _ ott-ott, mindegy, csak nagy ott is semmi akadálya, mert míg a tor- § a forróság! Isten őrizzen tőle! Szerlasznál csaknem „felbillen" az állomás \ jozsenyka laboratóriumot vezet, akáraz utasoktol, elol rendszerint teljesen ^ csak a gőzkemencében, olyan nagy ná. szabad a terep. ^ luk a hőség. Mondogatom is 'neki, Mindez azt mutatja, hogy kis körül- ^ gye re onnan el, fiam, mert még megtekintéssel, csipetnyi jóakarattal sok ^ sülsz. bosszúságtól, idegességtől lehet meg- ^ — Ügy, hát a fiai után szokott jámenteni az utasokat. Az érsekújvári $ rogatni ? — kérdezősködött tovább a állomás dolgozói jó munkájukkal eddig $ szomszéd. — Hát elég gondja van is nagymértékben hozzájárultak a § or e9 s®S^' <r vasút feladatainak teljesítéséhez, ez nem mentesíti őket attól, hogy a 5 ^és' aV"éľeľemľ*Njí!gdíjás" vagyok latszólag kisebb jelentőségű dolgokkal J — úttörő a nyugdíjasok között — nene törődjenek. $ — Sebaj, még az unokáimat is sorra $ fogom látogatni. Mi bajom lenne! Pi^ nyugdíjasok -ma- " vetett az öregasszony. (Igaz történet) Fordította: Lőrincz László — S mi volt a foglalkozása? — Mosónő voltam, fiam, mosónő — válaszolta lelki nyugalommal az öreg néni. Éjjel a vonaton Az amerikai repülőgép, noha szovjet megkülönböztető fényjelzéseket adott le, nem jutott át észrevétlenül a határon. Hisz ez természetes is volt. Működésbe léptek a jelzőkészülékek és távbeszélők, közölték a koordinátákat. A moszkvai ügyeletes szobában ber_ regett a telefon. Az ügyeletes felvette a jelentést és közölte a történteket a tábornokkal. A tábornok nyomban megtette a szükséges intézkedéseket. Megindult a kutatás ... Kravec a felső padon fekve hallgatta a töpörödött, ráncos kezű anyóka beszélgetését. Apjára gondolt: kihez fordul majd ő? Ki ád néki nyug- díjat ? — Mit lógatod oly búsan a fejedet? — kérdezte egy fiatal legény, aki vele szemben a szomszédos padon feküdt. — Talán kettesben egy kicsit... — társaságban mindig vidámabb a hangulat ... Sose búsulj, légy a vendégem ... No, jössz ? — Nem szoktam inni — válaszolta Kravec. — Én sem gyakran. Csak most, hogy könnyeb legyen a lelkem. — Mi történt veled? — Összevesztem a babámmal. Aztán szakítottam. Megyek Rosztovba. — Na és munkád? Hol fogsz most/ elhelyezkedni ? — Haha — legyintett gúnyosan a legény, — munkát találok bárhol, az nem okoz gondot! Bármelyik városban egy-kettő elhelyezkedem. — Igen? — szólt Kravec önkénytelenül, mintha csak maga magának ismételte volna el a hallottakat. — Nahát, megyünk? Éppen egy állomáshoz közeledünk. — Nem, köszönöm — válaszolta Kravec a fiúnak. Kravec nyitott szemmel feküdt a kocsi félhomályában. Hallgatta az alvó utasok egyenletes szuszogását. A kerekek zakatolása megrezgette Kravec füle mellet az ablak üvegét. Hány év telt is el azóta, amikor egy másmilyen kocsiban apjával együtt osztrák falvakon keresztül hurcolták. ... Kravec életében először Grácban került táborba. Fabarakkok, emeletes priccsek. Nagy volt az éhség: ha ült, még csak hagyján, de ha felállt, mindjárt karikákat látott a szeme előtt az éhségtől. APja egyszer valamit átadott az őröknek. Az ifjú Kravec és Perepelicin csakhamar éhes szemmel figyelte, amint egy nagy konzervdoboz felnyitásával bajlódik. — Meg kell erősödnöm, hát vettem. Valami furcsa ismeretlen dolgot tartalmazott a doboz. — Osztrigák — magyarázták a szomszédok. „Kiel" — olvasta Kravec a teherkocsi feliratát, amikor marhakocsikba terelték őket. Ismét szétbombázott városok, farmok, házikók mellett suhantak el. A marhakocsiban csend volt. Néha néha egy-egy mély sóhajtás hallatszott. Perepelicin már rég abbahagyta Európát illető nézeteinek hangos kifejtését, csak éppen éktelenül káromkodott és egyes állomásokon gyorsan belefetyelte a néha-néha kiosztott levest. A kiéli tábor hasonlított a grácihoz, azzal a különbséggel, hogy itt elkülönítették a nőket a férfiaktól, s a házastársakat is elválasztották egymástól A férfiakat munkacsoportokba osztották. „Luftpolizisták" lettek - a bombázások után romokat takarítottak el, holttesteket ráncigáltak elő, utcát söpörtek. A hitleristák a „végső győzelemre" készültek. Kravec többedmagával bunkerokat épített a németeknek. Apja régi szokásához híven hallgatásba burkolódzott. Perepelicin zöld munkaruhában járt, a kikötő tűzoltó osztagában szolgált. Egyszer a raktárból ellopott új ruhában jelent meg. Zsebéből szeszes üveg kandikált elő. — Bizony Vologya - mondta itasságában könnyeit morzsolgatva vége mindennek, kapituláció. Most már aztán még úgy sem érvényesülhetünk. — Mihoz fogunk, Kolja - fordult Kravec apjához? Most légy okos! Apja hallgatott. — Ha gyűjtőtáborba kerülsz, megkérdezik, mi voltál a németeknél. De ha azt is mondod, hogy a luftpollzistáknál szolgáltál, a vörösök akko] is elhurcolnak. Szibériába Kolima, hahahaha! A kérdés eldöntetlen maradt, mivel Per^pelicinnek sürgős dolgí akadt. Valahol heringraktárat raboltak ki. — S ha szerzünk, olyan tanúsítványt, hogy ostarbeiterek voltunk' — kérdezte Kravec apjától. — Mi a különbség ... lesz, ahogj lesz. Miután hamis igazolást kaptak arról, hogy a Krupp hajógyárban dolgoznak, a Kravec család átköltözöti a „haza nem térők" óriási táborába Munka nincs, de valamit mégis kínálnak. i — Akarsz menni Amerikába? 'kérdezik az ifjú Kravecet. — No és haza nem mehetnék? — Nincs eszed! Ott téged... piff paff!... Vagy talán inkább Angliába, Kanadába, Franciaországba? — No és haza? — Belgiumi bányákba is mehetsz... Csodálatosan szép vidék! — Mi lenne, ha mégis búcsút mondanék ennek a világnak, és odébl állnék Amerikába, vagy mondjul Ausztráliába? — töprengett éjjelente Kravec. — Világot látnék. Ügy, ahogy i tankönyvekben és a fényképeken van Vagy például elmennék Alzslrba ...?' Á környéken egymás közvetler közelében sűrűn létesültek toborzí táborok. Az ember elmegy, beiratkozik. mehet Franciaországba, kissť odább Amerikába toboroznak. A barakkban esténként tanakodtak, mitévők legyenek. Ügy tűnt fel, hogy a: egész világ az övék, rendelkezhetne! vele. Bal szomszédja Argentínábó készült a „szabad földekre", „gazdag" akart lenni. Jobb szomszédje Kanadába készülődött. Nagyon az emlékezetébe vésődött az a reggel, amikor a tábor éttermének dobogóján hosszú asztalokat helyeztek el, melyek mögött angol és szovjet tisztek ültek. „A haza nem térők" csoportosan jöttek, leültek és kitöltötték a kérdőíveket. A kérdések lényegében háború előtti tartózkodási helyükre vonatkoztak. Azok, akik 1939-ben nem éltek a Szovjetunió területén, nem voltak kötelesek hazatérni. De Kravec... — írd! Nyugat-Ukrajnában laktam ... - súgta a fülébe egyike azoknak a jellegzetes alakoknak, akik szép számban mászkáltak az asztalok között. — De én ... ha ... — hebegett Vlagyimir. — írd, amit mondanak neked ... Kravec szeretett volna utat törni a dobogóhoz, ahol a szovjet tisztek ültek. Egyikük még nyájasan mosolygott is. Eléjük áll és kész. Mi lenne, ha most hirtelen?... De ráordítottak: — Add ide a kérdőívet!... Menj ki! „Azt mondják, Angliából oda mehet az ember, ahová jól ésik" - tűnődött kínzó gondolatokba merülve a barakkhoz vezető úton Kravec. Vlagyimir rengeteg nyugati szennylapot összeolvasott, melyek rágalmazták a szovjet valóságot, elriasztották, megfélemlítették az embereket — s a méreg most kezdett hatni. Kravec Angliába ment. A ködön keresztül szemlélgette Hull kikötő emelődaruit. Érthető volt érdeklődése, hisz a szétvert Németország ellentétjét látta, de mégis olyan idegen volt minden. S bármennyire akarják is az emberek önmagukkal elhitetni, hogy második szülőföldükké válhat — soha sem lesz azzá. A házak elmaradoztak, őket pedig — mint ahogy rendszerint a hontalanokkal történik — táborokba vitték. A különbség csak az volt, hogy a barakkok nem fából, hanem préselt vaslemezekből épültek. Nyáron úgy fulladozott bennük az ember a hőségtől, mintha konzervdobozba Zárták válna, télen .neg fagyoskodott, mint a jégveremben. Aszfaitpadlók, matrac nélküli vaságyak, sehol egy éjjeli szekrény, sehol egy ruhaakasztó. Isten hozott benneteket „szabad világ" polgárai! Zabpehelykása, falatnyi sertéshús —, vékony szelet, átlátszó, mint a celofán. De a munkából jócskán kijut... Cement- és téglagyárak. Szénbányák. Farmerekhez is keresnek napszámos cselédet. Mit, hogy textiliparban? Van ott elég angol. — És ha kiderülne, hogy mérnök vagyok? — kérdezte egy mellette álló férfi. (Folytatása következik)