Új Szó, 1958. április (11. évfolyam, 91-119.szám)
1958-04-05 / 95. szám, szombat
Ukrán polgártársaink kulturális élete Köztudomású, hogy Szlovákia keleti részeben, a prešovi kerületben élnek ukrán polgártársaink. A többi lakossággal együtt szenvedték évszázadokon keresztül a magyar feudális urak elnyomását. A nemzetek öntudatra ébredésének tavaszán, a forradalmi 1948. év után, a szlovákiai ukránok is öntudatra ébredtek. Ök is végigszenvedték a fasiszta leigázást és most vállvetve velünk építik a szocializmust közös hazánkban. Ukrán polgártársaink a marxi-lenini nemzetiségi politika elvei alapján rendelkeznek a szükséges feltételekkel kulturális életük kibontakoztatására és hazánk felszabadulása óta e téren jelentős munkát is végeztek. Ukrán polgártársaink kulturális életét az Ukrán Dolgozók Kultúregyesülete irányítja. Az egyesület Prešovon, ukrán polgártársaink e központjában székel es i kiadja számukra a „Druzsno vpered" című képes kulturális folyóiratot. A prešovi kerület járásaiban levő valamennyi Mkrán lakosságú faluban működnek a szóban forgó egyesület tagozatai és irányítják az ukrán lakosság körében a művelődési munkát. E munkára legjobb alkalom nyílik az állami ünnepek, a legkimagaslóbb ukrán írók, valamint más helyi vonatkozásban kiváló ukrán egyéniségek jubileumai során. Az ukrán élet fontos központjai közé tartoznak Szlovákiában Prešovon kívül Medzilaborce, Svidník, Bardejov, Snina és Stropkov városok, valamint más községek is. A burzsoá rendszerek a múltban elnemzetlenitették Szlovákia ukrán lakosságát, melynek ma már rendelkezésére állnak a legkülönfélébb iskolák, kezdve az óvó- | dáktól és nemzeti iskoláktól egészen a tizenegyéves és a főiskolákig. Ukrán polgártársaink gyermekei ezekben az iskolákban dallamos ukrán anyanyelvükön tanulnak. A prešovi bölcsészeti tagozat pedagógiai főiskolája keretében az ukrán nyelv és irodalom tanszékei működnek, ahol ukrán tannyelvű nyolcéves középiskoláink és tizenegyéves iskoláink részére készítik elő a szükséges kádereket. Ukrán polgártársaink kulturális életében fontos szerepet játszik a prešovi Ukrán Színház, mely fennállásának ideje alatt már jelentős sikereket ért el és országos viszonylatban Is kitüntetésben részesült. Műsorában a klasszikus ukrán írók és szovjet szerzők színdarabjain kívül méltó helyei foglalnak el a cseh, a szlovák és a magyar, valamint a legkiválóbb egyéb kül földi drámaírók inűvei is. Második ukrán művészi kollektívánk — az Ukrán Népi Dal- és Táncegyüttes — szintén magas színvonalon áll. Ez az együttes rendszeresen lép fel a svidnfki fesztiválokon, ahol Marx Károly életéről színdarabot írt Scseglov. szovjet író. A Lett müvészszínház együttese készül a bemutatójára. A színdarab címe: „A világ polgára" lesz. Suprafon név alatt nyílt meg Bratislava legújabb érdekessége, a legkorszerűbb elvek alapján tervezett és berendezett gramofonlemez üzlet, (d. f.) A Humenné járásbeli Koškovce község dolgozói elhatározták, hogy minden állami támogatás nélkül 600 ezer korona értékű korszerű kultúrházat építenek. (ČTK) A kell évente megrendezik ukrán polgártársaink népművészeti alkotásának szemléjét. Számos ukrán lakosságú faluban működnek a népművészeti alkotás körei, valamint műkedvelő színjátszó körök is. Amikor ukrán kultúrtársaink kulturális életéről beszélünk, nem hagyhatjuk említés nélkül az ukrán írók Prešovon székelő körét, mely szervezésileg a Szlovák írószövetséghez tartozik és maga köré tömöríti a helyi ukrán költőket, próza- és drámaírókat, valamint irodalmi kritikusokat is. Ez a kör kiadja a „Dukla" einrii irodalmi-művészeti évkönyvet. Az élenjáró prešovi ukrán írók — mint Michalo Smajda prózaíró több kiváló regény szerzője. Ivan Macinszkij költő, a szlovák költészet mesteri fordítója, — már túlszárnyalták a helyi kereteket. Smajda műveivel már többször elnyerte a Szlovák írószövetség díjait. A helyi ukrán tudományos káderek is kellő tevékenységet fejtenek ki. Andrij Slepeckí a prešovi politikai főiskola asszisztense nemrég úttöró tanulmányt írt azokról a kárpátaljai férfiakról, akik az ottani ukrán lakosságot ébresztették nemzeti öntudatra. A tanulmány az Ukrán Dolgozók Kultúregyesületének kiadásában jelent meg. helyi képzőművészet munkái közül meg említenünk Eva Biss-Kapisovszka tehetséges festőnő képeit, melyek közül több koztarsasági elnökünk irodájának helviséaét is díszíti. A Csehszlovák Rúdió is hozzájárul ukrán polgártársaink kutturális életének kibontakoztatásához. Prešovon működik az ukrán stúdió, mely rendszeresen sugároz programokat ukrán dolgozóink számára. Prešovon a „Druzsno vpered" c. lapon és a „Dukla" évkönyvön kívül megjelenik az SZLKP kerületi bizottságának urkán nyelvű folyóirata, a „Nové zsittya" is. A helyi ukrán írók müveinek kiadásáról a Szlovákiai Szépirodalmi Kiadóvállalat ukrán szerkesztősége gondoskodik. Ukrán szerzők tollából eddig több mint 50 könyv jelent meg. A felsoroltakból látható, hogy ukrán polgártársaink szoros baráti szövetségben élnek és dolgoznak a cseh, a szlovák és a magyar dolgozók• . •• « *•* : v <*; *• • kL. Cľjp* fjrj'.:^ i * r* 4ft»v Tí TJÄfifeČfV? i Prága búcsúzik a téltől MILAN LAJČIAK: Vers a visszatérésről Hogyan térjünk ismét vissza a napos tájra, virágos kertekbe? Hisz szívembe magát a zordság beleitta, s a te szemedben gyűlöletet látok, derűs hogy is lehetne. Hogyan térjünk ismét vissza a német táborokból tépázott hazánkba? Füstszag és fájdalom terjeng falvainkban, alélt, csupa seb ma az ország, hamu és rozsda minden gyár m». kai Mindnyájuk számára meg vannak a kellő feltételek nemzeti kultúrájuk sokoldalú kibontakoztatására. Ezeket a jo. gokat teljes mértékben érvényesítik is és velünk együtt építik a szocializmust közös hazánkban, a népi demokratikus Csehszlovák KöztársaságM. NEVRLÝ Hogyan térjünk vissza ismét a kertekbe, hol lepke libben? Hiszen mindnyájunknak szívét az ösz tüze lángragyújtotta s elégett az harcban és hitben. Talán egyszer mégis rálépünk mezitláb a kert gyepszőnyegére, ismét a szeretetnek élünk. De a műltra nem dobunk fátyolt, nem felejtjük el, kik haltak értünk: a béke sosem jön magától. (1945) Fordította : Fügedi Elek j ban. A moszkvai Nagyszínház balettegyüttesének egyik művészcsoportja, köztük 0. Lepesinszka, Egyiptomban szerepéi. Április elején Japánba utazik a Leningrádi Filharmónia. (OTK) Már hírt adtunk arról, hogy a bratislavai Nemzeti Színház drámai együttese áprilisban Budapestre utazik. A vendégszereplés pontos műsora: K. J. Tyl: Vérbíróság, Peter Zvon: Sírva vígadunk és V. Shakespeare: A Windsori víg nők. (ČTK) A csallóköznádasdi Sokol szervezet rendezésében már négy ízben adták elő Móricz Zsigmond háromfelvonásos népi színművét, a Sári bírót. (d. f.) Március 30-án Zvolenban befejeződött a jelenkori színművek fesztiválja. A városban nyári színházi fesztiválok rendezését tervezik. (ČTK) Prágában a napokban ünnepélyes keretek között bemutatták A világ teremtése című csehszlovák, egész estét betöltő színes rajzolt filmet. A premieren jelen volt Jean Effel, kiváló francia karikaturista is. (ČTK) Pavel Kohout Ilyen szerelem című drámáját a napokban bemutatta a rigai orosz drámai színház. (ČTK) momra, amelynek keresztülvitelében azután maga akadályozott meg. A hét minden napján nagytakarítást kellett csinálnom valamelyik szobában, vagy a konyhában, de mikor már felfordítottam mindent, asszonyom beviharzott, és új ötlettel új feladatot jelölt ki. A mondat mindig így kezdődött: Volna olyan szíves —. vagy: megtenné-e a kedvemért —.tiltakozni sem lehetett ellene, le kellett tenni a seprőt, és menni például porcelánt rendezni a konyhába. Persze, a szoba sem maradhatott felfordulásban, arra is időt kellett szorítani száz tornyosuló feladat között. Lakásunkban nem tisztaság, hanem csillogás uralkodott... Ez hazai füleknek ellentmondásnak tűnhetik, de Angliában, az angol polgári otthonban, ez a szabály. Szüntelenül, reggeltől estig fényezni kell a padlót, a linóleumburkolatot. bútorokat, tükröket, az óra lapját, képek üvegét, mindent, ahol a levegő páratartalma megtelepedhetik. A padlót például hazai módra, egyik talpam alatt a kefével, a másik "alatt a törlővel, tánclépésben kezdtem vixelni. Mrs. Burton szokásos szívélyességgel azonnal beavatkozott. — De kedvesem — kiáltott fel olyan hangon, mintha örömhírt közölne —, hogy is képzeli, így a padló sohasem lesz fényes. Ne vegye rossznéven, de fényezni csak térdre ereszkedve lehet. így! — kiáltott fel, és mint aki nem rest, nem lusta, nem átalja négykézláb, dereka és karja minden erejével suvickolni azt a padlót, másfélperces tüntető tűzijátékot rendezett, csapkodta a kefét, lobogtatta a törlőt — így, látja, ugye milyen szép, csillog, mint a tükör! — és ezzel kivörösödve, izzadságtól t'énvlö homlokkai kezembe nyomta a kefét. Én tovább keféltem, négykézláb. De már nem olyan elhagyottan, mert Burtonné bokros teendői között sem feledkezett meg rólam és átlag húszpercenként keresztülfutott a szobán. Ha éppen térdreereszkedve talált, sohasem mulasztotta el, hogy bíztató mosollyal oda ne szóljon: — Ogy, úgy kedvesem, ez a friss munka, jó munka! A falon renaissance-mesterek sötét olajnyomata mellett Gauguin jávai leányai sárgállottak, cirádás aranykeretből nagyapa és nagyanya szigorú tekintete intett a mértékletes életre. Sok volt a dísz mindenfelé, csak a gyermekek szobája ásítozott dísztelenül. Hűvös, naptalan szoba, benne két faágy és egy fiókos szekrény. Burtonné szigorú princípiumai között a legszigorúbb gyermekeinek puritán szellemű nevelése volt. Állította, hogy kiskorúak csakis kockacukorral ihatják a teát, fűtetlen szobában kell aludniok, továbbá, hogy május 15-től szeptember 15-ig, ha fúj a szél, ha esik az eső, fürdőtrikóban kell járniok és más hasonló szabályokat vallott, melyeknek az volt a cél j ük, hogy Mary és Noémi kemény angol jellemekké váljanak. A macskára nem terjedtek ki Mrs. Burton elvei. Hedzsi, Luki és Miki tejben-vajban fürödtek, reggelire szardíniát kaptak és húsadagjukat asszonyom vitaminos olajjal kenegette. Egyízben megemlítettem, hogy Noémi lábacskáinak is jót tenne a vitamin, mire az arca megkeményedett, mosolya eltűnt, és kurtán ennyit mondott: — Nem nevelek puhányok^t. Szó, ami szó, Mrs. Burton belőlem is puritán angol jellemet akart faragni, dicséretesen óvott attól, hogy puhánnyá váljak Angliában. A cukrot, vajat részemre szigorúan kimérte, a közös asztalon külön tányérkán állt a heti vajadagom, mint mondta, azért, nehogy valaki megrövidítsen. A húst is ő mérte ki, és az átlátszóan vékony szeletkék a sósvízben kifőtt krumplival és kelkáposztával igazán nem fenyegettek elzsírosodással. Burtonék házában — nem tagadom — megtanúltam az evőeszközöknek a legkényesebb igényeket is kielégítő használatát, de azt sem hallgathatom el, hogy asztaluktól nem egyszer álltam fel korgó gyomorral. Gondolom, nem túlozok, ha azt mondom, hogy viszonyom Mrs. Burtonhoz minden tekintetben korrekt volt. Érzelmekre ebben a fagyos levegőjű házban csak Noémi ragadott, szeretni csak ezt a gyengéd, szeretetre vágyó leánykát lehetett. Lelkesedés nélkül, * de becsületesen dolgoztam. Azt senki sem veheti rossznéven, hogy merő önvédelemből Mrs. Burton száz — csiszolt formában — közölt parancsával szemben, idővel bevezettem a „cselédsüketséget". Az egyetlen használható eszközt, szelíemi egyensúlyom fenntartására. Az ember lezárja a fülét, kirekeszti a zavaró zörejeket, és végzi a munkáját. De előfordult, hogy már a süketség sem bizonyult elégnek. Hogy a számtalan, rendkívül tapintatosan közölt kívánság között végleg elvesztettem a fonalat, hogy határtalanul rendetlen asszonyom után mászkálva végleg meguntam a szemétlapátos cirkuszi bohóc szerepét, ilyenkor csak egy használt: a káromkodás. Tudom, csúf, alantas szokás, azelőtt sohasem káromkodtam: de Angliában, a hűvösen közömbös és előkelően rideg angol otthonban megtanultam káromkodni — magyarul. Ogy érzem, az a megállapítás sem túlzás, hogy Mrs. Burton viszonya hozzám lényegesen kevésbé volt kifogástalan. És ő nem is használt olyan ártatlan módszereket, mint a „cselédsüketség". Viszonyunk természetében rejlett, hogy ő nyiltan, a parancs erejével közölhette kívánságait, én pedig — akarva, nem akarva — teljesítettem azokat. De Mrs. Burton még ennyivel sem elégedett meg. Ezen túl is éreztette velem, hogy ő az úr a házban, amit pedig sohasem vontam kétségbe. Hazugságokat talált ki, és hazugságon akart rajtakapni. Engem pedig semmi sem tud olyan mélyen felháborítani, mintha kétségbe vonják a szavamat. Egy alkalommal például — engedjék meg, hogy egy ilyen kevéssé ízléses, de annál jellemzőbb példát mondjak el: a hófehérre súrolt mellékhelyiséget tüzetesen szemügyre véve, az őszinte sajnálkozás hangján kiáltott fel: — ö, milyen piszkos ez a csésze, látja, ott belül, ott lenn, sajnos, bármennyire sajnálom, nem maradhat íav. Erőltettem a szememet, de sehol sem láttam piszket. Azért szó nélkül ismét kisúroltam. Ő otr állt mellettem és lelkesen bíztatott. A második súrolás után újabb kifogásai támadtak, és most már vörösre gyúlt arccál, indulattól remegő hangon rendelkezett. — Sajnálom, nagyon sajnálom, de még egyszer ki kell súrolnia. Nem gondolja, hogy az ember éppen az ilyen munkáért kénytelen cselédet tartani? Felegyenesedtem és nyugodtan válaszoltam: — Tudom, mi a kötelességem, Madam, de nem látom be, hogy ez mocskos lenne, ön meg akar szégyenítem. A következő pillanatban Mrs. Burton — egészen váratlanul — könnyekben tört ki. Hisztériásán rázkódott, azt állította, hogy táncolok az idegein, tönkreteszem az életét. Én még nyugodtabb lettem. — Valóban nem értem — mondtam fagyos közönnyel —, hogy miért fizet ön heti tizenöt shillinget az idegei tönkretételéért. Az utolsó zsilipek is átszakadtak. Asszonyom magánkívül görcsösen zokogott, és kirohant a mellékhelyiségből. Én megkövülten néztem utána. Mi történt ezzel az asszonnyal? Képesnek sem hittem ilyen kitörésre, álmodni sem mertem, hogy ekkora szenvedély lakozik benne. Hirtelen kínos gondolatom támadt. Vajon így viselkedtem én is, régen, a háztartási alkalmazottal ? Ilyen visszataszítónak látta ő is az én arcomat? A szégyennek és az elégtételnek ebben a furcsa kettősségében azt Szerettem volna, ha Burtonné megköszöni nekem ezt az élményt, ha hálás érte, hogy segítségemmel a szenvedélyek eladdig ismeretlen mélységeibe pillanthatott ... és egy másodpercre — életében talán először — felrémlett előtte kettőnk viszonyának igazi tartalma. Mert ki tudja, egyszer még ő is úgy emlékezhet vissza a saját arcára, ahogy én az ő arcában döbbentem rá ködbevesző, régi magamra. A párizsi haditörvényszék vizsgál6bírájának rendelkezése alapján a múlt héten elkobozták Henry Allegnek A kérdés című, a francia csapatok algériai kegyetlenkedéseiről írott könyvét. Az ukrán dolgozók május 31-én «s június 1-én Svidniken tartják meg az ukrán dalok és táncok szemléjét. (ČTK) Vítézslav Nezval, Ján Očenášek, Ladislav Fikar és Zuzka Zguriška cseh" szlovák írők 12 napos olaszországi tanulmányújukról visszatértek. (ČTK) Prostéjovban a napokban Jirí Wolker, a nagy cseh költő emlékezetére költői estet rendeztek, amelyen szlovák szavalók is felléptek. (CTK) A bratislavai Nemzeti Színház operaegyüttese a nyári szUnidőig még bemutatja Verdi Othelloját, Debussy Pelléas és Melisanda című operáját és V. P. Szolovjev-Sedi Tarasz Bulba című balettjét. (ČTK) Jugoszláviában tartózkodik a Csehszlovák Zeneszerzők Szövetségének háromtagú küldöttsége. (ČTK) A Német Demokratikus Köztársaság 175 ezer lakosa rendelkezik a statisztika adatai szerint televíziós készülékkel. (ČTK) Moszkvában megjelent Iszák Bábel válogatott műveinek új kiadása. A kötet a Lovas-hadsereg című regényt, két színdarabot, 20 novellát és emlékirat-részleteket tartalmaz. ( —) Csehszlovákiában vendégszerepel a zágrábi Pionír-színház drámai együttese. (ČTK) Alma Ata közelében Kazahsztánban kb. ezer kőbevésett rajzra bukkant egy tudományos expedíció. A tudósok véleménye szerint a rajzok kb. 2500 évvel ezelőtt készültek. (ČTK) A szovjet költészet új kétkötetes antológiája jelent meg Moszkvában. A 214 költő műveit tartalmazó gyűjtemény a legteljesebb az eddig megjelent antológiák közül. ( -) Emil Gilels és Leonid Kogan világhírű szovjet művészek befejezték turnéjukat az Egyesült Államokban, jelenleg Kanadában koncerteznek rendkívüli sikerrel. Leningrád utáa a moszkvai Nagyszínház is bemutatta HacsaturjánMojszejev Spartakusz című balettjét. Emil Burján, a prágai D 34-es színház igazgatója bejelentette, hogy a következő évadban Hasek-müveket rendez a moszkvai Szatíra Színházban. Chopin-évet rendeznek 1960-ban Lengyelországban. A nagyszabású rendezvények főbb eseményei: nemzetközi zenetudományi kongresszus, nemzetközi Chopin zenei verseny, nemzetközi pályázat Chopinnal kapcsolatos tudományos és képzőművészeti alkotásokra, továbbá plakátokra, hangversenysorozat Chopin összei műveiből, és * végül kiállítások Lengyelországban és külföldön. Az Ukrán SZSZK-táncegyüttes befejezte londoni vendégszereplését. Az Albert Hallban rendezett 15 kon« certet több mint 65 ezer ember néz« te végig. ÚJ SZÖ 7. * 1958. április 5,