Új Szó, 1957. november (10. évfolyam, 303-332.szám)

1957-11-30 / 332. szám, szombat

VERSENYEZZÜNK a békés_ építésben, az aJJuytó munkában N. SZ. HRUSCSOV BESZÉLGETÉSE W. R. HEARSTTAL, EGY AMERIKAI LAPKIADÓTRÖSZT TULAJDONOS-FŐSZERKESZTŐJÉVEL Moszkva (TASZSZ) — Ifjabb W. R. Hearst, a „Hearst Newspapers" újságkonszern fószérkesztője és tulajdono­sa, az „International News Service" sajtóügynökség tu­lajdonosa interjút kért N. Sz. Hruscsovtól, az SZKP KB első titkárától. N. Sz. Hruscsov november 22-én fogadta W. R. Hears­tot és a kíséretében levő F. Connif és R. Considine ame­rikai újságírókat és beszélgetést folytatott velük. Alább következnek az amerikai újságírók kérdései és N. Sz. Hruscsov válaszai. W. R. HEARST: Ez ugyanaz a helyiség, amelyben három évvel ezelőtt voltunk? N. SZ. HRUSCSOV: Igen, mi nem válitoqatjuk sűrűn a helyiséget. Épp­úgy, mint ahogy politikánkat sem. W. R. HEARST: Megfigyeltem, hogy gyorsan változik a város képe. Szebb. N. SZ. HRUSCSOV: Moszkva a jö­vőben még gyorsabban fog változni. F.CONNIF: Ezt észrevettem. Sokat tettek önök az utolsó láto­gatásunk óta eltelt három eszten­dő alatt. N. SZ. HRUSCSOV: Szintén úgy vélik, hogy a szovjet emberek ez­alatt az idő alatt sokat tettek. Az elkövetkező három évben még sok­kal többet tesznek. W. R. HEARST: Különösen ak­kor láthatók a városépítésben elért sikereik, ha az ember a vnukovi repülőtérről érkezik Moszkvába. Itt új házakat építe­nek. N. SZ. HRUSCSOV: Igen, ott új moszkvai kerület épül. W. R. HEARST: Azt mondták nekünk, hogy az építkezés befe­jezése után ebben a kerületben kétmillió emlaier lakik majd. N. SZ. HRUSCSOV: Valószínűleg tévednek önök. Ott kétmillió négy­zetméternyi lakóterületet kellett vol­na felépíteni. Most azonban a tervet kissé emeltük. W. R. HEARST: Nagy benyo­mást gyakorolt ránk az is, hogy az utcákon sokkal több gépkocsi látható, a nép jóléte növekedik. N. SZ. HRUSCSOV: A gépkocsik mennyisége szerint nem lehet meg­ítélni fellendülésünket. Ez irányban mind ez ideig nem igyekezünk verse­nyezni, mivel a nép jóléte növekedé­sének véleményünk szerint nem a gépkocsik száma a legfőbb mutatója. A gépkocsik számának növekedése a moszkvai utcákon nézetünk szerint nem a legjellemzőbb kifejezője gaz­daságunk növekedésének és fejlődé­sünknek. W. R. HEARST: Az önöknél be­állt javulás jeleit mindenütt lát­juk. Utolsó találkozásunk óta kb. három év telt el. Ügy véli ön, hogy ezen idő alatt bizonyos ha­ladás tapasztalható az országaink vezető tényezői közötti kölcsönös megértés javítása terén? Adott esetben nem a népeink közötti kölcsönös megértés problémáira gondolok. N. Sz. HRUSCSOV: Nem, a helyzet sajnos nem változott. A szóharc tart és ennek következtében az orszá­gaink közötti kapcsolatok nem ja­vultak, nem enyhültek, hanem ellen­kezőleg, ezek a kapcsolatok romlot­tak és kiéleződtek. Nem vagyunk ez­zel a helyzettel elégedettek és min­dent megteszünk, hogy a Szovjetunió az Amerikai Egyesült Államok kö­zötti kölcsönös kapcsolatok megja­vuljanak. Ez azonban nemcsak tőlünk függ. A másik fél, vagyis az ame­rikai kormánykörök ezt nyilvánva­lóan rem kívánják. W. R. HEARST: Ez nagy kár. Kívánjuk a kölcsönös megértést, azonban nyilvánvalóan nem tud­juk megtalálni elérésének" mód­ját. Kezdetnek javasoltuk vala­milyen ellenőrzési vonal létesíté­sét Európában. Tudatában vagyunk annak, hogy ma nincs meg a szükséges bizalom, a múlhatatla­nul szükséges kölcsönös megbí­zás, azonban egy ilyen ellenőrzés kialakíthatná a bizalom légkörét. Mit gondol erről titkár úr? N. SZ. HRUSCSOV: Milyen inspek­cióra qondol ön? W. R. HEARST: Olyan inspekcióra, amelyet a földön radar-berendezés se­gítségével lehetne megvalósítani, va­lamint légi ellenőrzésre. Ügy vélem, hogy a NATO-szervezet létesítése fő oka szervezőinek nézete szerint az esetleges orosz agresszió elleni véde­lem volt. A nyugat-európai országok kormányai természetesen rendelkezni akarnak ilyen szervezettel, mivel a két fél gyanakszik egymásra és főleg ar­ra törekszik, hogy elejét vegye a vá­ratlan támadásnak. Nem beszélek most speciálisan a mi országunkról; mi semmi esetre sem akarunk várat­lan csapást mérni erre vagy amarra az országra, akár Mexikóról, Kanadá­ról vagy Szíriáról van szó, bár úgy hallottuk, hogy Amerikát itt agresz­szornak, háborús uszítónak tartják. Léteznek bizonyos körök, amelyek at­tól félnek, hogy Oroszország kitölthet­né a keletkező légüres teret ott, ahol a nyugati országok nem létesítenek védelmi Vonalat. Ezért úgy vélem, hogy a légi, a radar és a szárazföldi ellenőrzés segítséget nyújtana a köl­csönös gyanakvás kiküszöbölésére. Ez pedig újra helyreállíthatná a bizalom légkörét. Ezért csupán azt kívánom, hogy mindkét fél ily gondolatokkal közelítse meg ezt a problémát és ez­zel megjavítsa az egészségtelen lég­kört. Azt gondolom azonban, hogy már túlságosan hosszan válaszoltam kér­désére, de ki akartam fejteni állás­pontomat. N. SZ. HRUSCSOV: Látja, országaink er­ről a kérdésről már tárgyaltak. Nyilván­valóan jól ismerik a lefegyverzésbe és a nemzetközi ellenőrzés megteremtésére irá­nyuló javaslatainkat. Ma is ugyanaz az álláspontunk. Ön azonban tudja, hogy az amerikai fél majd pedig Nagy-Britannia és Franciaország is visszalépett saját javaslataitól. Az USA pl. azon ürügy alatt, hogy meg kell előzni egy hirtelen táma­dást, bizonyos idő óta csökönyösen köve­teli a Szovjetunió és az USA területének légi ellenőrzését, repülőgépről történő fényképezését. Ügy véljük, hogy a légi­fényképezés nem akadályozhatja meg sem a váratlan támadást, sem pedig nem biz­tosíthatja a leszerelés nélkülözhetetlen el­lenőrzését. Mégis kijelentettük, hogy ké­szek vagyunk a légi ellenőrzés kérdéséről tárgyalni,, mivel az USA-nak Nagy-Britan­nia és Franciaország által támogatott ál­láspontja következtében ez a kérdés a leszerelési tárgyalások egyik komoly aka­dályává vált. Amikor azonban azt javasol­tuk, hogy az USA és a Szovjetunió terü­letükön egyforma nagy övezetet jelölje­nek ki, amely légi ellenőrzés alá tartoz­na, az USA e javaslatot nem fogadta el. És általában olyan helyzet keletkezett, hogy ha elfogadjuk az Amerikai Egyesült Államok, Nagy-Britannia és Franciaország valamely javaslatát, ezen országok kor­mányai visszalépnek javaslataiktól, komp­likálják és nyilvánvalóan elfogadhatatlan feltételekhez kötik őket, hogy megakadá­lyozzák a megegyezést. Önök a kérdést így fogalmazzák meg: Először ellenőrzést és"~ azután a bizalom megteremtését. Mi azonban úgy véljük, hogy először kell bizalmat teremteni az országok között és azután lehet bevezetni az ellenőrzést. Ezt a bonyolult kérdést fokozatosan lehet majd megoldani, kölcsö­nösen elfogadható megoldás alapján. És azután, ha mindkét fél óhajtja, meg lehet kezdeni a megfelelő ellenőrzés bevezeté­sét, amely csupán kölcsönös bizalom ese­tén képzelhető el. W. R. HEARST: Először ellenőrzést és azután bizalmat. Ezt azért gon­dolom így, mert fordítva, aligha si­kerük N. SZ. HRUSCSOV: Szeretném kifejteni elgondolásomat. Ha bizalom nélkül vezet­jük be az ellenőrzést, ez már nem lesz ellenőrzés. Az országok közötti megrom­lott kapcsolatoknál az ilyen ellenőrzés azt a célt szolgálná, hogy az egyik vagy másik fél kivárhassa az agresszióra leg­alkalmasabb pillanatot. Mi nem gondolunk semmilyen agresszív támadásra és az ilyen felügyeletbe természetesen nem egyezünk bele. Ha azonban az országok között lét­rejönnek a kölcsönös bizalom feltételei, az ellenőrző intézmény nem fog semmi­lyen nehézséget okozni. Ha pl. kölcsönös ellenőrzést kellene bt vezetni a Szovjetunió és India között, be­leegyeznénk bármilyen ellenőrzésbe, mert úgy véljük, hogy India békeszerető ország, nincs velünk szemben semmi szándéka, úgy, ahogy nekünk sincs ellene semmi szándékunk. Ezért az ilyen ellenőrzés nem keltene aggodalmat a szovjet kormányban és a szovjet népben. Amikor azonban az Amerikai Egyesült Államok számos állam­férfia és politikusa, valamint az önök tá­bornokai annyit, beszélnek világuralmi igé nyeikről, és nyiltan hirdetik a Szovjetunió katonai megtámadásának terveit és egy­ben követelik, hogy azonnal fogadjuk eí a Szovjetunió területének ellenőrzésére irányuló javaslataikat, akkor ebbe termé­szetesen nem egyezhetünk bele. Hisz er azt jelentené, hogy az amerikai katonai felderítőszolgálatnak lehetővé tennéni; olyan tájékoztatások gyűjtését, amelyekig az országunk elleni támadás előkészítésé­hez van szüksége. Az önök vezetői nyíl­tan kijelentik, hogy a Szovjetunió körüli haditamaszpontjaik lehetővé teszik szá­mukra, hogy országunkat elsöpörjék a fölo színéről bármikor, amikor ezt szükséges nek tartiák. Önök is tudják, mily sokai és mily esztelenül dicsekednek az USA bizonyos tényezői, főleg egyes amerikai tábornokok. De egyúttal azt mondják: Ad­janak nekünk jogot a Szovjetunió terüle­tének ellenőrzésére. Vajon erre békés célok érdekében van szükségük? Bizonyára nem! Ki hisz abban, hogy erre az ellen­őrzésre a béke, az országok közötti na­gyobb bizalom elérése érdekében van szükség, a lázas fegyverkezes, a háborús pszichózis és bizalmatlanság mai légkö­rében? Ügy véljük, és ma azt az álláspontot foglaljuk el, hogy olyan feltételeket kell teremteni, amelyek kizárják az egyik ország hirtelen támadását más ország ellen. Ezért a következő ellen­őrzést javasoltuk: A kölcsönösség elve alapján ellenőrző állomásokat kell lé­tesíteni főleg a vasúti gócpontokon, utakon, kikötőkben és azután a repü­lőtereken is. Ilyen ellenőrző állomásokat nem kell mindenütt létesíteni, hanem bizonyos övezetekben, katonai nyelven szólva — a fő állásokon, hogy valamelyik ország ne csoportosíthassa haderőit hirtelen támadásra. Beleegyeztünk a légi ellen­őrzés bevezetésébe is azon vonaltól, amely a mi csapatainkat a nyugati ha­talmak németországi csapataitól elvá­lasztja, 800 km-re mindkét oldalon. Ma is ilyen álláspontot foglalunk el és készek vagyunk ilyen intézkedésekbe beleegyezni. Az Amerikai Egyesült Államok, Nagy-Britannia és Franciaor­szág azonban e javaslatokat nem fo­gadják 'el. Ez talán hozzájárul a felek között; nagyobb bizalom kialakulásá­hoz? W. R. HEARST: Egy rövid kér­dést: Nyilvánvalóan éppen erre gondolt ön, amikor azt mondotta, hogy Oroszország számos javaslatot elfogadott és hogy azután a nyu­gati országok saját határozataiktól visszaléptek. N. Sz. Hruscsov: Nemcsak erre. Em­lékezzék vissza akár a fegyveres erők létszámára vonatkozó javaslatokra. A nyugati hatalmak javaslatai kezdet­ben azt tartalmazták, célszerű volna, ha a három hatalom, vagyis a Szovjet­unió, az USA és a Kínai Népköztársa­ság egy-egy és félmillió főnyi fegyveres erővel, Nagy-Britannia és Franciaország 650 ezer főig terjedő fegyveres erőkkel rendelkezne. A to­vábbi vita folyamán Stassen úr, Ame­rika képviselője kissé más számokat sorolt fel, vagyis: a három hatalom­nak, a Szovjetuniónak, az USA-nak és a Kínai Népköztársaságnak 2,5 millió főig terjedő fegyveres erői lehetnek, Nagy-Britanniának és Franciaország­nak pedig egyenként 750 ezer főnyi hadserege. Stassen úr ezen javaslatá­val Nagy-Britannia és Franciaország képviselői egyetértettek. És mi tör­tént? Amikor e javaslatot elfogadtuk, az Amerikai Egyesült Államok és Franciaország visszaléptek javaslataik­tól. Hogyan magyarázható mindez? W. R. Hearst: Igen, emlékszem. F. CONNIF: Engedje meg, hogy feltegyek önnek egy kérdést: Ön azt mondja, hogy meg kell javítani va­lamennyi ország kölcsönös kapcso­latait. Hogyan járul hozzá az ilyen megjavuláshoz az a kissé éles hang, amely a kommunista vezetők ta­nácskozásairól ma közzétett^ nyilat­kozatban észlelhető? N. SZ. HRUSCSOV: Nem értem, e nyilatkozat melyik részére gondol Connif úr, amikor élesnek nevezi? A nyilatkozat megvilágítja a szocialista országok kommunista- és munkás­pártjainak állásfoglalását és nézeteiket. Minďez e pártok programjából és alap­szabályzatából, a pártjaink tevékeny­ségének alapját képező marxi-lenini tanokból következik. Ott semmi éles -.zót nem találunk. Ellenkezőleg. Arról van benne szó, hogy a kommunista és munkáspártok elsőrendű feladatuknak tartják, hogy harcoljanak a békéért, hogy e pártok harcolni fognak azért, hogy biztosítsák a különböző állami, politikai és szociális rendszerű orszá­gok békés egymás mellett élését. A kommunista pártok feladata harcol­ni az egész világ békéjének biztosítá­sáért. Nem értem, mi éles van ebben? F. CONNIF: Az volt pl. a benyo­másom, hogy e nyilatkozatban az Amerikai Egyesült Államokra vo­natkozó egyes kitételeket az USA- I ban valószínűleg ellenséges meg­fogalmazásúnak tekintik. Nem be­szélek a nyilatkozat fő irányvona­láról, amely természetesen a kommunista pártok nézeteit fejezi ki; arról beszélek, hogy ezeket az USA-ra vonatkozó kitételeket ha­zánkban Amerika iránt nem nagyon barátságos lépésként fogják ma­gyarázni. N. SZ. HRUSCSOV: Nem értem, miért kell az Amerikai Egyesült Álla­mokban ezt ellenséges lépésként ma­gyarázni. A nyilatkozatban meg van világítva a szocialista társadalom fel­építéséért harcoló pártok álláspontja. Az USA bizonyos köreinek, amelyek a velünk szemben ellentétes kapitalista álláspontot elfoglaló pártok élén álla­nak, a mi szocialista álláspontunk nem tetszik. De nem is várjuk, hogy üdvö­zölni fogják a nyilatkozatot, mert a kommunista és munkáspártoknak e nyilatkozatban kifejtett álláspontja és a burzsoá pártok álláspontja esz­meileg ellentétes. Ez azonban az ideológiai harc te­rületére tartozik. Ha az USA uralkodó körei elismernék azt a kétségtelen tényt, hogy ma fennáll és fejlődik a szocializmus világa saját eszméivel, valamint azt, hogy fennáll a kapitaliz­mus világa, amelyben a régi rendszer uralkodik, elismernék a jelenlegi tár­sadalomban fejlődő két társadalmi rendszer egymás mellett élésének le­hétőségét is. Ezzel egyben beismernék azt is, hogy az ideológiai harcnak nem kell konfliktusokhoz vezetnie. S annál kevésbé kell katonai összetűzésekhez vezetnie a különböző társadalmi és po­litikai rendszerű országok között. Ezek az országok békében élhetnek és kell hogy éljenek egymás mellett, békés versenyben kell bebizonyítaniok, me­lyik rendszer nyújt a társadalomnak nagyobb előnyöket. Ami a nyilatkozatot illeti, azt telje­sen a békés törekvések hatják át, az államok békés együttélésének szüksé­gességéről tanúskodik és harcra hívja fel az összes békeszerető erőket egy új háború veszélye ellen. A nyilatkozat rámutat, hogy az egész világon most a legfontosabb feladat a béke védelmé­ért vívott harc, rámutat, hogy a kommunista és munkáspártok a lehe­tő legnagyobb arányú közös akciókra törekszenek az összes békeszerető erőkkel, mindazokkal, akik nem akar­nak háborút. A tanácskozások részve­vői kijelentették, hogy készek támo­gatni mindazon államok, pártok, szer­vezetek, mozgalmak és egyének törek­véseit, melýek a békéért, a háború ellen, a békés együttélésért, a fegyver­kezés csökkentéséért, az atomfegyve­rek és a velük végzett kísérleteknek eltiltásáért harcolnak. Van talán ebben valami éles vagy ellenséges az Ameri­kai Egyesült Államokkal szemben? R. CONSIDINE: Engedje meg, hogy én is feltegyek önnek egy kérdést: Ez az új nyilatkozat ma a szó szoros értelmében az emberek gondolatait uralja. Világos, hogy ez a nyilatkozat a szocialisták és kom­munisták nézeteinek egységét mu­tatja. Az is kétségtelen, hogy kü­lönböző országokban különfélekép­pen fogják magyarázni. Az ön nézete szerint melyik az a három fő pont, amelyet e nyilatkozat tar­talmaz? N. SZ. HRUSCSOV: A nyilatkozat nagy dokumentum, amely a kérdések­nek elég széles körét öleli fel. Nyil­vánvalóan rosszul olvasta ön el. Ha figyelmesen olvasná el, akkor könnyen meglátná benne a fő gondolatokat. Az emberek egyik része természetesen bi­zonyos gondolatokat fog látni, másik részük megint más gondolatokat. Ha megmondom öm»ek nézetemet, hogy a nyilatkozatnak mi a három fő pontja, megtörténhet, hogy nézeteink nem egyeznek. R. CONSIDINE: Figyelmesen el­olvasom a nyilatkozatot és bizonyo­san megtanulom kívülről. N. SZ. HRUSCSOV: Nem költemény az, hogy kívülről megtanulják. Még kell azonban érteni e dokumentum lé­nyegét. F. CONNIF: Ügy vélem, már Le­nin mondotta: hogy az egyszerűség a jobb megértéshez vezet. Ezért, amikor e dokumentumot olvastam, igyekeztem azt valamiképpen le­egyszerűsíteni és így megkönnyíte­ni olvasóinknak, hogy megértsék, mert világos, hogy olvasóink nem tudnak majd tájékozódni ebben az óriási dokumentumban. N. SZ HRUSCSOV: Hasznos dolgot fog cselekedni, ha a nyilatkozatot szé­pen széjjelszedi, taglalja és helyesen megérti fő téziseit. Nem hiszek azon­ban túlságosan abban, hogy a nyilatko­zat fő téziseit abban a szellemben adja át olvasóinak, ahogyan meg vannak benne világítva. Hisz ön egészen más eszmei álláspontot foglal el. Ezért nem hihetek túlságosan az ön tárgyilagos­ságában. Hearst úr megfelelő tárgyilagossá­got tanúsítana, ha ezt a nyilatkozatot teljes egészében közölné sajtójában és így lehetővé tenné olvasóinak és az egész amerikai közvéleménynek, hogy maga olvassa el és elemezze e doku­mentum tartalmát. Akkor saját maga megítélhetné, mi felel meg az amerikai olvasónak és mi nem és e dokumen­tumról nem egyoldalú, gyakran har­madkézből származó célzatos magya­rázatból nyerhetne elképzelést. Biztosí­tom önt, hogy ezzel a legjobb szolgá­latot tenné olvasóinak. Remélhető, hogy e nyilatkozatot közzéteszik? W. R. HEARST: Szeretnék rámutatni, hogy laptársulatunk kiadványai rend­szerint nem közölnek ily terjedelmes dokumentumokat teljes egészükben. Ezt olyan lapok teszik, mint a New York Times, a New York Herald Tri­búne és más lapok, amelyek nagyobb terjedelműek, mint a mi lapjaink. Sőt néha nem közöljük teljes egészükben elnökünk harmincperces vagy egyórás legszolidabb beszédét sem. Nem ígér­hetjük tehát, hogy lapjaink teljes egészében közölnek ily terjedelmes dokumentumot. Biztosíthatom azonban önt, hogy a lehető legőszintébben igyekszünk összefoglalni — ahogyan ezt rendszerint tesszük — e nyilatko­zat legfontosabb részeit és azután, mint mindig, hozzáfűzzük a szerkesz­tőség kommentárjait. R. CONSIDINE: Amikor feltettem kérdésemet, igyekeztem megérteni az ön álláspontját a nyilatkozat legfonto­sabb pontjaihoz. W. R. HEARST: Ez segítségünkre le­het abban, hogy jobban megértsük a nyilatkozatot, az amerikai népnek vi­szont segítségére lesz abban, hogy jobban tájékozódjék a nyilatkozatban. Igaza van önnek. Még mi magunk sem tudtuk teljesen elolvasni a nyilatko­zatot, csak néhány hírt olvastunk el, amelyeket ma reggel négy vagy öt órakor a nyilatkozatról az Egyesült Államokba küldtek. Ezért az e nyilatko­zatból nyert benyomásunk nem alap­szik a dokumentum alapos áttanulmá­nyozásán, inkább csak annak a résznek szenteltünk figyelmet, mely az USÁ­ról szól és ebből azt a következtetést vontuk le, hogy a nyilatkozat orszá­gunkról egy kissé éles formában be­szél. Lehetséges, ha teljesen megis­merkedünk e dokumentummal, más következtetésre jutunk. Biztosítom önt, ha tévedünk, a hibákat helyrehozzuk s igyekszünk tárgyilagosan megvilágíta­ni a dokumentum lényegét. N. SZ. HRUSCSOV: Ez jó volna, mert elősegítené a jobb kölcsönös megér­tést. És most az Amerikai Egyesült Ál­lamok uralkodó köreinek politikájáról. Természetesen nem értünk egyet azzal a szereppel, amelyre az USA törekszik — vagyis világuralmi terveivel. A nyi­latkozat fő pontja a szocialista orszá­gok fejlődése, a békés együttélés biz­tasítása az összes olyan országokkal, amelyeknek más állami és iársadalmi rendszerük van, mint a szocialista or­szágoknak. Ismétlem, hogy a nyilat­kozat lényege pártjainknak az a leg­őszintébb óhaja, hogy biztosítsák az egész világ tartós és szilárd békéjét. R. CONSIDINE: Engedjen meg még egy kérdést. Megállapítottuk, hogy Jugoszlávia képviselői nem írták alá a nyilatkozatot. Történt valamilyen erőfeszítés arra, hogy Jugoszláviát meggyőzzék s hogy e dokumentumot aláírja ? N. SZ. HRUSCSOV: Hogy valaki a dokumentumot aláírja-e vagy sem, ez teljesen önkéntes dolog. Minden ország önállóan dönti el, részt vesz-e az egyik vagy a másik dokumentum kidolgozá­sában vagy sem. Jugoszlávia képviselői nem vettek részt a nyilatkozat kidol­gozásában. És ők maguk fogják meg­oldani e dokumentumhoz való viszo­nyuk kérdését. Ami a jugoszláv kor­mány és a Jugoszláv Kommunisták Szövetségének politikáját illeti, ezt ki­fejtette Kardelj elvtárs a Legfelső Ta­nács jubiláris ülésén mondott ismert (Folytatás a 4. oldalon.) f T| S70 T ti 1957. november 30.

Next

/
Thumbnails
Contents