Új Szó, 1957. október (10. évfolyam, 273-302.szám)

1957-10-26 / 298. szám, szombat

jp&rfjánaJc áx ugrók teljesítménye — akárcsak a távfutóké — ugyancsak bámulatra méltó színvonalat ért el. Volt idő, amikor az amerikai magas­ugrók már jóval 2 méteren túl tar­tottak, amivel szemben a szovjet atlé­ták még csak 195 centimétert vittek át. Az amerikai fölény ebben a ver­senyszámban már félszázad óta meg­szakítás nélkül fennállt és megdönthe­tetlennek látszott. Aztán egyre javul­tak a szovjet eredmények. A verseny­zők előbb túljutottak a 200 centiméte­ren, majd folyvást magasabbra került az új szovjet csúcsot jelző léc, de 205 centiméternél hosszabb ideig megállt. Mire előbb Szitkin, utána pe­dig Kaskarov ismét emelték a legjobb szovjet eredményt, utóbbi 211 centi­méterig. Ezek már „amerikai arányú" eredmények — jegyezte meg a világ­sajtó, de a nyugati lapok tüstént hoz­zátették azt is, hotjy „azért a 215-öt ugró amerikai Dumas-val nem vete­kedhetnek a szovjet magasugrók." Azonban eljött 1957. július 13-a, a Leningrád—Helsinki közötti atlétikai viadal napja és Sztyepanov ezen a délutánon ott a Kirov-stadionban előbb 212 centméterrel új szovjet csúcsot állított fel, majd arra kérte a versenybírákat, hogy 216 centimé­terre tegyék a lécet. A nagy beton­köröndben néma csend uralkodott, amikor a magas, szőke, atléta nekilen­dült, a következő pillanatban pedig egetvetö örömujjongás jelezte, hogy Sztyepanov megtörte az amerikaiak elsőségét a magasugrásban. Kaskarov azóta 214-et ért el, Szit­kin ismételten 209-et, s jelenleg gyenge eredménynek számít, ha szov­jet magasugró „csak" 205 körüli tel­jesítménnyel győz... De a Szovjetunió távolugrói, rúd­ugrói és hármasugrói is a világ leg­jobbjai közé tartoznak. Ter-Ovanesz­jan egy hónappal ezelőtt 777 centimé­terre javította Grigorjev a 762 centi­méteres szovjet távolugró csúcsot, Scserbakov hármasugró csúcsa 16,35 méter, Rjahovszkij pedig 16,29 mé­ternél tart. Az előbbi egyedüli ellen­fele a brazil Da Sylva volt, a Brati­slavában is járt néger versenyző azonban már nem a régi, ma már meg sem közelíti néhány évvel ezelőtt elért eredményeit, ami azt jelenti, hogy a szovjet hármasugrók e ver­senyszám világrangsorának élére ke­rültek. A már említettekhez csatlako­zik egyébként még Csen is, aki ugyan­csak 16 méteres ugró. A rúdugrásban végül Denyiszenko jeleskedik, legjobb eredménye 446 centiméter s ezzel ő is a világ leg­jobbjai közé tartozik. Az ugrószámokban az adottságon kí­vül mindent eldöntő a technika, mely gyakran csak évekig tartó kemény munka árán sajátítható el. Ezért az e versenyszámokban elért eredmények különösen értékesek. A szovjet atlé­ták tehetségükön kívül kiváló okta­tóiknak köszönhetik az elért példátlan teljesítményeket. De tudjuk, hogy még korántsem érték el képességeik határát. Jelszavuk: Még magasabbra, még távolabbra! Ezért kétségtelen, hogy az elkövetkező esztendőkben az eddigieknél is káprázatosabb eredmé­nyekkel lepik majd meg a világ spor­tolóit. (—i) Baloldali képünkön Kaskarov, jobboldalt pedig Sztyepanov átviszi a 213 centiméteres magasságot. Sztyepanovnak első kísérletre sikerült a telje­sítmény s ezzel győztes lett. A moszkvai III. Nemzetközi Sportjátékokon készült felvétel. Szombat, október 26. A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Yvette milliói (német) 16, 18.15, 20.30, Slovan: Testvérek (bol­gár) 16, 18.15, 20.30, Praha: Rege a Szao-szung erődről (koreai) 10.30, 14, 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: A re­ménység útja (olasz) Metropol: Könnyű élet (cseh) 16, 18.15, 20.30, Lux: Don Quijote (szovjet) 16, 18.15, 20.30, Dukla: űk ketten (jugoszláv) 16, 18.15, 20.30, Palace: Szférák ze­néje (cseh) 16.30, 18.30, 20.30, Liga: Kenyér, szerelem, fantázia, és Kenyér szerelem, féltékenység (olasz) 16, 19.30, Máj: Tűzijáték (német) 16,18.15 20.30, Obzor: Befejezetlen regény (szovjet) 15.30, 17.45, 20, Zora: A benderáthi eset (német) 16, 18.15, 20,30, Pokrok: Orvos a házban (angol) 17 45, 20.15, Iskra: Az én hazám (fran­cia) 18, 20, Partizán: Szülőföldünk (szlovák) 18.15, 20.30, Dimitrov: Min­denki ellen (cseh) A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: A budapesti Állami Operaház balettegyüttesének vendég­fellépése (19), Hviezdoslav Színház: Sírva vigadunk (191, üj Színpad- Fehér akác (19), Zenei Színház: Paganini hegedűhangversenyei (19.30). A KASSAI MOZIK MOSÓRA: Slovan: Fő-utca (Spanyol), Üsmev: Félrevezetve mind az ítéletnapig (né­met), Tatra: Három ember egy csó­nakban (angol), Partizán: Gábor diák, (magyar), Mladých: Szülőföldünk (szlo­vák), Čas: Aktualitások. A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÄZ MŰSORA: Ma: Keszkenő (19), holnap: Hattyúk tava (14.30), A szerelem és a halál játéka (19). A KOMAROMI MAGVAR TERÜLETI SZÍNHÁZ MŰSORA: Galánta: A furfangos diák (19.30) A BRATISLAVAI TELEVÍZIÓS ADÓÁLLOMÁS MŰSORA: 17.30: Pionírok műsora. 19.30: Tele­víziós érdekességek. 19.50: Közvetí­tés a Tatra revü előadásából. IDŐJÁRÁS Reggel borús idő, később változó felhőzet, délután helyenként kiderül. A legmagasabb napali hőmérséklet 14— 16 fok körül. Enyhe nyugati, illetve északnyugati szél. Rióban ismét vereséget szenvedtünk Szovjetunió—Csehszlovákia 61:57 (30:28) Csapatunk már csak a harmadik helyre pályázhat - Brazília legyőzte Magyarország együttesét A női kosárlabda VB-n együttesünk a szovjet csapattal mérte össze ere­jét és a szovjet nők ezúttal is bebi­zonyították, hogy a világ legjobbjai közé tartoznak. Már az első félidő­ben fölényre tettek szert és kétpon­tos vezetéshez jutottak. Szünet után a mieink előbb kiegyenlítettek — a mérkőzés állása ekkor 43:43-ra ala­kult — azonban később az igen gyor­san játszó szovjet csapattal szemben visszaestek és néhány perccel a já­ték vége előtt ellenfelünk már 55:52 arányban vezetett. A szovjet nők ekkor még fokozták a hajrá iramát és végeredményben 61:57-re győztek. A szovjet együttes legjobbjai Makszímiljanova és Jereminova voltak, a csehszlovák csapatból pedig Šku­tinová, Mázlová és Vecková emelke­dett ki. Válogatott csapatunk már Lipcsében tartózkodik Válogatott labdarúgó-csapatunk, mely vasárnap, október 27-én a lip­csei Sportforum-stadionban az NDK együttese ellen VB-selejtezőt vív, már a találkozó színhelyén tartózkodik. Lipcsébe a következő játékosok érkez­tek: Dolejší, Pavlis, Jankovič, Tichý, Hledík, Novák, Popluhár, Pluskal, Ma­sopust, Gajdoš, Moravčík, Bubník, Kacsányi, Borovička, Pešek és Kraus. A játékosokat F. Blažej és J. Heim vezetik, rajtuk kívül pedig jelen van­nak Rýgr és K. Bejbl állami edzők, és dr. Topinka orvos. Lipcsében csa­patunk az Astoria-szállóban lakik. Fentiek szerint tehát otthon ma­radt Stacho kapus, aki bokasérüléssel bajlódik, rajta kívül Viecek és Po­spichal nem utaztak Lipcsébe, mert az előkészítő mérkőzésen nem felel­tek meg. A csehszlovák adóállomások vasár­nap 14 órától kezdve helyszíni köz­vetítést adnak a VB-selejtezőről. Beszél O. Mana és S. Sikmund. Ezernél több sportújságíró megy a futball-világbajnokságra A Svéd Labdarúgó Szövetség közli, hogy eddig 1000 külföldi sportújság­író jelentette be részvételét az 1958. évi világbajnokságra, amely Svédor­szágban kerül lebonyolításra. Tekin­tettel arra, hogy ebben a számban nem szerepelnek a svéd, dán és finn sportújságírók, a futball-világbajnok­ságon résztvevő sportújságírók száma az ezret is jóval túl fogja haladni. A futball-világbajnokságot rendező Svéd Labdarúgó Szövetség a jelent­kező lapok szerkesztőségei részére 8 belépőjegyet biztosít. Ezekből 3 in­gyenjegy. A belépőjegyek 7 csoport­mérkőzésre, 1 elődöntő és 1 döntő mérkőzésre érvényesek. Az állóhely­jegy ára 64, az ülőhelyjegy ára 105 svéd korona. A belépőjegyek árai aránylag magasak, amit a Svéd Lab­darúgó Szövetség azzal indokol, hogy a futball-világbajnokság megrendezé­se óriási költségekkel jár és legalább 50 millió svéd koronába kerül. A lapok szerkesztőségei, amelyek a világbajnokságra szóló belépőjegyekre igényt tartanak, kötelesek ezt a Svéd Labdarúgó Szövetségnek Solnában ibe jelenteni. K. • Opava: Tatran Opava—Slovan Prostéjov 11:1 (2:0, 2:1, 7:0). Barát­ságos jégkorong-mérkőzés. • Szverdlovszk: Szverdlovszk—RH Praha 1:3 (15:6, 12:15, 8:15, 12:15), nemzetközi barátságos röplabda-mér­kőzés. • Pardubice: Dukla Pardubice— Spartak Praha Motorlet 2:2, barátsá­gos labdarúgó-mérkő^s. • Budapest: Szombathely—Bp. Hon­véd 2:2. A magyar NB I.-be tartozó bajnoki mérkőzés. • Szófia: Levski—CDNA 2:0. A bol­gár labdarúgó serlegének elődöntője. A találkozót 40 ezer néző kísérte fi­gyelemmel. Ezek után együttesünk már csak a vetélkedés harmadik helyére pá­lyázhat, míg a világbajnoki cím a Szovjetunió—USA mérkőzés győzte­sére vár. BRAZÍLIA—MAGYARORSZÁG 52:49 (25:24) Érdekes volt a második találkozó is, melynek során Brazília már az el­ső negyedóra után 8 ponttal vezetett. Később a magyarok játéka javult és az első félidő végeredménye 25:24-re alakult. Szünet után előbb ismét az otthoniík szerezték meg a vezetést, de a magyarok öt perccel a játék vé­ge előtt 33:33-ra egyenlítettek. Az utolsó percek aztán a braziloké vol­tak. akik végül is 3 kosárral többet dobtak, mint ellenfelük. A női kosárlabda VB két utolsó mérkőzésére ma kerül sor. Csehszlo­vákia ellenfele a brazil csapat lesz, a Szovjetunió pedig az USA ellen küzd a világbajnoki címért. A SAZKA 44. fogadóhetének műsora 1. RH Brno—Tatran Prešov, I. lab­darúgó-liga. 2. Dukla Praha— Spartak Hr. Krá­lové, I. labdarúgó-liga. 3. Slovan Bratislava —Baník Kladno, I. labdarúgó-liga. 4. Dynamo Praha—Spartak Trnava, I. labdarúgó-liga. 5. Baník Ostrava—ČH Bratislava, I. labdarúgó-liga. 6. Dukla Pardubice—Spartak Praha Sokolovo, I. labdarúgó-liga. 7. Spartak Plzeň—Slovan Bratislava I. jégkorong-liga. 8. Dynamo Pardubice—Dukla Jihla­va, I. jégkorong-liga. 9. TJ V2KG—Baník Chomútov, I. jégkorong-liga. 10. Spartak Smíchov Tatra— Královo Pole, II. jégkorong-liga. 11. Spartak Kolín Tatra—Iskra Hav­líčkov Brod, II. jégkorong-liga. 12. RH Olomouc—Dukla Bratislava, kézilabda 7 játékossal. 13. Spartak Praha Motorlet—RH Brno, I. jégkorong-liga. 14. Iskra Litvinov —Dynamo Praha, II. jégkorong-liga. 6i ŰJ SZÚ ^zfajtm/e VÍZSŽINTES: 1. A szovjet tudomány és technika elsőbbségének bizonyítéka. 20. Dal. 21. Régi űrmérték. 22. „Már" szlovákul, fonetikusan. 23. Magyar határállo­más. 24. Egy -áruház régi neve. 25. „Eleven" mássalhangzói. 26. Régi ügy­védek öröme. 27. „Tízig" — keverve. 29. Japán államférfit. 31. Fúrás ered­ménye. 32. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom egyik kimagasló mozzana­ta. 37. Vallás rövidítve. 38. Belső test­rész. 39. Jel (főleg jóslásra) — lati­nul. 40. A kártyabeli ultimó magyar neve — magánhangzók nélkül. 41. Irány. 42. Orosz helyeslés. 43. Ilyen csizma van a nótában. 47. A hitelező biztosítéka az adóstól. 51. Személyes névmás. 53. Női név. 55. Elbújva fi­gyelj! 57. Sétány a fák kö­zött (fordítva), 58. Tagadás. 60. Haj­dani szigorú athéni államférfi. 65. Közismert előszó a légkörrel kapcso­latban — idegen -nyelven. 68. Pásztor­féle. 73. Az SZKP egyik világfontossá­gú eseménye. 76. Női név népiesen rö­vidítve. 77. Szám (fordítva). 78. Kop-, lal-e? 79. R + emberi és állati testek szilárd anyaga. 80. R. Z. N. 82. Jog az utolsó döntő szóra. 84. Olaj idegen nyelven. 86. Nadrágtartó csehül, (for­dítva) felesleges ékezettel. 87. Idegen férfinév (fordítva). 88. U-val az elején szlovák férfinév. 89. A szovjet külpoli­tika fő iránya. FÜGGŐLEGES: 2. Inában a bátorsága. 3. A lelkiis­meret szava. 4. Lóg és mozog. 5. D. K. 6. Magasabbra helyez. 7. Hézag a vár­falon (fordítva). 8. Rövidítés a levél­borítékon. 9. Undorodunk, ha ilyen po­hárban hozza a pincér a kávét. 10, Ikreiről híres. 11. A kis diák mondja, ha megtalálja a keresett „É" betűket a könyvben (fordítva). 12. Mással­hangzó fonetikusan. 13. Skandináviában sok van belőle. 14. Ilyen ispán is volt. 15. Óriás — szlovákul. 16. ' Yttrium. 17. Fordítva: Az Ifjú Gárda egyik hő­sének keresztneve (ékezet felesleges). 18. Pogány isten az alvilágban (fordít­va). 19. Tibeti' háziállat. 26. Mértani test (fordítva). 27. Szakít. 28. Ma­gyarországi nagy gépgyár régi neve. 30. Edény. 33. Magyar'festő, sz. 1872. (fordítva). 34. Mássalhangzó kimond­va. 35. Kárpátukrajnai folyó. 36. Záró eszköz. 42. Mássalhangzó kimondva. 44. Nem valódi. 45. Háziállat hangja. 81. Egyforma mássalhangzók. 83. Szovjet folyam. 85. „Alig" — magán­hangzók nélkül. 87. Tiltószó. 88. Rövi­dítés régi cégcímekben. TUDNIVALÓK Beküldendő az 1., 32., 73. és a 89. számú vízszintes sorok megfejtése legkésőbb hat napon belül. A címzésné tüntessék fel: „Keresztrejtvény." A megfejtéseket ha lehet levelezőla­pon szíveskedjenek a szerkesztőség címére elküldeni: Üj Szó, Bratislava Gorkého 10. A helyes megfejtők között minder héten öt értékes könyvet sorsolunk ki 46. Földet forgat. 48. Szerszám. 49. Nótafoszlány... 50. Majom — más nyelven. 52. Mássalhangzó kiejtve. 54. „Művészet" idegen nyelven — foneti­kusan. 56. Rovarok lakása (fordítva). 57. Hasznos háziállatok szlovákul. 58. Gyönyörű ez az éjszaka. 59. Népies elnevezése azon embernek, kinek' jó­hiszeműségévei visszaélnek. 61. A mo­lekula árammal töltött • részecskéje (névelővel). 62. Vajon Katica-e? 63. Szlovák előljáró szócska. 64. Szlovák tagadás (ékezet felesleges). 66. Nem igazi eke (fordítva). 67. Gabona — a végén az „s" felesleges. 68. K. G. 69. Haragszik. 70. A jó példa teszi. 71. El­rejtsd a földbe!' (fordítva). 72. Szil­vát szárít. 74. Hat ember tulajdona. 75. R-rel a végén: a jobbágyi terhek összessége. 76. Esztendei (fordítva). A megfejtéseket és a nyertesek név sorát a következő hét szombatján kö zöljük. MEGFEJTÉS Múlt szombati keresztrejtvényün helyes megfejtése: „Mert van néh öröm a keserűségben, mint tarka szi várvány a fölleges égen". Sorsolással a következők nyerte könyvjutalmat: 1. Budai Mária, Múlyad. 2. Szabó Alajosné, Ipolyság. 3. Bakos Béla, Dernő. 4. Kovács Erzsébet, Kassa. 5. Drozdik István, Nyír. A könyveket postán küldjük eí. ,0J SZO" kiadia Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelök: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava. Gorkého U. 10. sz., Telefon: 347-16, 351-17. 232-61. — főszerkesztő: 352-10. — főszerkesztő-helyettes: 262-77. — titkárság: 326-39. — sportrovat: 325 -89. Kiadóhivatal: Bratislava. Gorkého 8. telefon: 337-2fi Előfizetési dlj havonta Kčs 8.—. Terjeszti a Posta Hiriapszolqálata. Meqrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi A-73362 Bizottságának kiadóvállalata. Bratislava.

Next

/
Thumbnails
Contents