Új Szó, 1957. augusztus (10. évfolyam, 212-242.szám)

1957-08-08 / 219. szám, csütörtök

Nem emlékszem már, hol hallót* tam Jean Chamettenak, a párizsi ut­caseprőnek a történetét. Ez a Chamette azzal kereste a kenyerét, hogy az ipa­rosok műhelyeit takarította abban a negyedben, ahol lakott. Düledező viskóban lakott a város peremén. Le lehetne persze részlete­sen írni ezt a környéket, de ezzel messzire kerülnénk elbeszélésünk fo­nalától. Talán elég arra emlékeztet­nünk az olvasót, hogy Párizs külváro­saiban a mai napig is megvannak a régi erődítmények falai, földhányásai. Abban az időben, amelyben történe­tünk játszódik, ezeket a földhányá­sokat még a galagonya sűrű bozótja nőtte be; a bozótban madarak fész­keltek. Az utcaseprő kunyhója az észa­ki földhányás lábához simult, bádogo­sok, foltozóvargák, csikkszedök meg koldusok viskói között. Ha Maupassant érdeklődött volna e vityillók lakói iránt, ki tudja, talán néhány gyönyörű elbeszéléssel többet írt volna, s ezek a novellák talán újabb babérokkal gyarapítják hírnevét. Sajnos azonban, ezekre a nyomorta­nyákra senki idegen nem nézett be, csak a rendőrnyomozók, azok is csak olyankor, ha lopott holmit kerestek. Szomszédai Chamette-et „harkály"­nak nevezték; ebből arra következtet­hetünk, hogy sovány volt, nagy orrú, és kalapja alól makrancos hajtincs bukkant elő, amely a madár bóbitájá­hoz hasonlított. Jean Chamette valamikor jobb na­pokat látott. Katona volt a „Kis Na­poleon" hadseregében, a mexikói há­ború idején. Chamette-nek kedvezett a szerencse. Vera Cruzban megbete­gedett, kiverte a láz. A beteg katonát, anélkül, hogy egyetlen komolyabb csa­tában részt vett volna, visszairányí­tották hazájába. Ezredparancsnoka, él­ve az alkalommal, megbízta Chamet­te-t, hogy vigye vissza Franciaország­ba nyolcéves kislányát, Suzanne-t. A parancsnok özvegyember volt, s ezért kénytelen volt mindenhová ma­gával cipelni a kislányt. Ezúttal azon­ban rászánta magát, hogy megváljék tőle, Rouenban élő nővére gondjaira bízta. Mexikó éghajlata gyilkos hatás­sal volt az európai gyermekekre. Meg aztán a kiszámíthatatlan partizánhá­ború is temérdek váratlan veszéllyel járt. Mikor Chamette hazafelé utazott Franciaországba, az Atlanti-óceánon füllesztö volt a hőség. A'kislány egész idö alatt hallgatott. Még az olajosan sima vízből ki-kiugró halak láttára sem mosolyodott el. Chamette minden tőle telhető módon igyekezett gon­doskodni a kis Suzanne-ról. Belátta, persze, hogy a kislány nemcsak gon­doskodásra, hanem kedvességre vágyik. De hogyan kedveskedjék ő, a gyar­mati hadsereg katonája, egy nyolc­esztendős kislánynak? Mivel szórakoz­tassa? Kockajátékkal, vagy durva ka­szárnyai nótákkal? Mégsem maradha­tottt sokáig kuka. Egyre gyakrabban kapta magán a kislány kutató, vára­kozó tekintetét. Végre elszánta ma­gát és szaggatottan, akadozva mesélni kezdte neki életét, gyermekkorát. A legapróbb részletig felidézte a kicsi halászfalut a La Manche-csatorna partján, a homokbuckákat, a tócsákat, amelyek apálykor a visszavonuló ten­ger mögött maradtak, a falusi templom tornyát, repedt harangját, és édesany­ját, aki szomszédokat kúrálgatta, ha gyomorégésük volt. Emlékeiben Chamette ne m ta­lált semmi mulattatót, amivel megne­vettesse Suzanné-t. A leányka azonban, legnagyobb csodálkozására, mohó ér­deklődéssel hallgatta elbeszéléseit, sürgette, hogy ismételje meg, s új meg új részleteket követelt. Chamette megerőltette emlékezetét, új meg új részleteket préselt ki be­lőle — addig-addig, míg a végén már maga is kételkedni kezdett benne, hogy mindez valóban úgy történt. Már nem is emlékek voltak ezek, csupán emlé­kek halvány árnyai. Szertefoszlottak, mint a köd. Igaz, Chamette sohasem hitte, hogy valaha még fel kell újíta­nia emlékezetében életének ezt a ha­szontalan korszakát. így merült föl egyszer az aranyrózsa derengő emléke is. Chamette maga sem tudta, látta-e a megfeketült aranyból kovácsolt kezdetleges rózsát egy öreg hálászné házában a feszület alá erő­sítve, vagy pedig csak hallott róla. De nem, egy ízben ő maga is látta, em­lékezett rá, hogy miként csillogott, pedig künn nem sütött a nap, hanem sötét vihar dúlt az öböl felett. Minél többet beszélt róla, annál tisztábban emlékezett Chamette a rózsa csillo­gására, tüzes szikráira az alacsony menyezet alatt. A faluban senki sem értette, miért *>em adja el az öregasszony ezt a íjfof/sjjsuilffui iMtlSdtOľScl&J: moyRözsa drága kincsét. Hiszen sok pénzt kap­hatna érte. Csak Jean Chamette anyja bizonygatta, hogy az aranyrózsát elad­ni vétek lenne, mert azt a kedvesétől kapta az öregasszony, hogy szerencsét hozzon neki — amikor még nem volt öregasszony, hanem nevetős fiatal fruska és Audierne-ben dolgozott a szardíniagyárban. — Ilyen aranyrózsa nagyon kevés van a világon — magyarázta Jean Chamette édesanyja. — De akinek há­zába kerül, az feltétlenül boldog lesz. És nemcsak ó maga, hanem mindenki, aki csak megérinti a rózsát. A kis Jean türelmetlenül leste, hogy mikor lesz már boldog az öregasszony. De egyelőre se híre, se hamva nem volt a boldogságnak. A szél rázta-ci­bálta az öregasszony kunyhóját és es­ténként nem gyújtottak benne vilá­got. Chamette azután elutazott a faluból, nem győzte bevárni az öregasszony sorsa-fordulását. Egy esztendővel ké­sőbb mesélte neki egy ismerős fűtő a postahajóról Le Havre-ban, hogy az öregasszonyhoz váratlanul eljött a fia Párizsból, egy szakállas, örökké vidám csudabogár festő. Attól fogva a vityil­lóra nem lehetett többé ráismerni. Megtelt zajjal és bőséggel. Mert a festőknek, úgy hírlik, nagy pénzeket fizetnek a mázolványaikért. Egyszer Chamette n f e'édzeten üldögélt Suzanne-vál és vasfésűjével bontogatta a leányka széltől kuszált haját. A kislány megkérdezte: — Mondd, Jean, nekem is ajándé­koz valaki arany rózsát? — Minden meglehet — válaszolta Chamette. — Hátha a te életedben is akad ilyen csudabogár, Suzy. Volt a mi századunkban egy cingár, katona. Pokoli szerencséje volt. A csatatéren törött arany fogsort talált. Élittuk az árát, együtt az egész század. Ez az annami háborúban történt. A részeg tüzéreink aztán mozsárból tüzeltek, csak úgy szórakozásból. Egy lövedék egy kihalt tűzhányó kráterébe talált, ott felrobbant, s a tűzhányó ijedtében fortyogni kezdett és okádta a lávát. Hogy az ördögbe hívták azt a tűzhá­nyót ... Azt hiszem Kraka-Takának. Egy szó mint száz, a hegy annak rend­je és módja szerint kitört, negyven békés bennszülött az életét vesztette. Gondold csak meg, mennyien pusztul­tak el egy ócska arany fogsor miatt! Később kitudódott, hogy a fogsort az ezredparancsnokunk vesztette el. A2 ügyet persze eltussolták — a hadsereg presztízse mindenek felett. De azért leittuk magunkat a sárga földig. — Hol történt ez? — kérdezte Su­zanne kétkedőn. — Mondtam már: Annamban. Indo­kínában. Az óceán ott úgy ég, mint a pokol tüze, a medúzák pedig olyanok, mint a balerinák tüllszoknyácskái. És olyan nedves a levegő, hogy egyetlen éjszaka alatt gomba nőtt a csizmánk­ban! Itt süllyedjek el, ha hazudok! Chamette pedig épp elég hazudozást tapasztált katonatársainál, de ő maga sohasem hazudott. Nem azért, mintha nem tudott volna; csak éppen nem érezte szükségét. Most azonban szent kötelességének érezte, hogy Suzanne-t elszórakoztassa. Franciaországba érkezve elvitte a leánykát Rouenba és személyesen adta át nagynénjének, egy aszott, vértelen ajkú, magas hölgynek, aki tetőtől tal­pig csupa fekete üveggyöngy volt, mint a cirkuszbeli sárkánykígyó. Ami­kor a kislány meglátta, ijedtében Cha­mette-hez simult, egészen belebújt napszítta köpenyébe. — Sose félj! — suttogta Chamette és gyengéden meglódította a vállánál fogva. — Mi, közlegények se választ­juk meg a századparancsnokunkat. Föl a fejjel, Suzy, te is katona vagy! Azzal elment. Néhányszor még visz­szanézett a sivár ház ablakaira, a szél sem lebbenlette meg a függönyöket. A szűk utcácskákban még az órake­tyegés is kihallatszott a boltokból. Chamette bornyújában ott lapult az emlék, amelyet Suzytól kavott: gyűrött, kék hajszalagja. Hogy. hogy nem, a pántlikának olyan édes illata volt, mintha sokáig feküdt volna egy kosár ibolya között. A mexikói hideglelés aláásta Chamet­te egészségét. Elbocsátották a hadse­regből, még őrmesteri rangot sem ka­pott. Egyszerű közlegényként tért vissza a polgári életbe. Egyhangú ínségben teltek az évek. Chamette sokféle mesterséget próbált, s végén párizsi utcaseprő lett belőle. Attól fogva por és mosogatóvíz szaga üldözte öt mindenfelé. Ott érezte még a könnyű szellőben is. amely a Szajna felől lebbent az utcába, meg a har­matos virágcsokrokban is, amelyeket tisztán öltözött öreg nénikék árultak a bulvárokon. A napok sárga ködbe v esztek. De a homályon át Chamette lelki sze­me előtt néha-néha megjelent egy könnyed rózsaszínű felhőcske — Su­zanne régi ruhája. Ebből a ruhácskából tavaszi üdeség áradt, mintha ezt is az ibolyás kosárban tartogatták volna. Hol lehet Suzanne? Mi történt vele? Chamette tudta, hogy időközben nagy­lánnyá cseperedett, apja pedig belehalt sebesüléseibe. Egyre készülődött Rou­enba, hogy meglátogassa Suzannet. De addig-addig halogatta az utazást, amíg végül belátta, hogy elszalasztotta az alkalmat, Suzanne bizonyosan rég megfeledkezett róla. Komisz disznónak nevezte magát, valahányszor eszébe jutott a búcsúzás perce. Ahelyett, hogy megcsókolta volna a lánykát, odalódí­totta a vén csoroszlya elé és csak any­nyit mondott neki: „Föl a fejjel, Suzy, te is katona vagy'.' Köztudomású, hogy a szemételtaka­rító munkások éjszaka dolgoznak. Két ok készteti őket erre: az emberek lá­zas és nem mindig hasznos tevékeny­ségének piszka leginkább estére gyü­lemlik fel, másrészt pedig nem illik megsérteni a párizsiak finnyás látását és szaglását. Éjjel pedig a patkányo­kon kívül jóformán senki sem látja a szemetesek munkáját. Chamette hozzászokott az éjszakai munkához és szinte megszerette ezt az időszakot. Különösen azt az órát, amikor Párizs felett bágyadtan felde­reng a hajnal. A Szajna fölött köd gomolyog, de sosem emelkedik a hidak korlátja fölé. Egy ilyen ködös haj­nalon Chamette az Invalidusok Hídján haladt át, s ott fiatal nőt pillantotl meg. Fekete csipkedíszes, halvány or­gmaszínű ruhában álldogált a korlát­nál és a Szajnát nézte. Chamette meg­állt mellette, levette porlepte sapkáját és megszólította: — Ürnöm, a Szajna vize ilyenkor még nagyon hideg. Engedje meg, hogy inkább hazakísérjem. — Nincsen hová — felelte a hölgy és Chamettehez fordult. Chamette elejtette a sapkáját. — Suzy! — kiáltott fel kétségbe­esetten és elragadtatva. — Suzy, kis­katonám! Lánykám! Végre megtalál­talak. O gye elfelejtettél? Én vagyok Jean Ernest Chamette, a huszonhetedik gyarmati ezred közlegénye, aki elhozott Rouenbe ahhoz az átkozott nénikéhez. Milyen gyönyörű lettél? És milyen szépen vagy fésülve! Én bezzeg a bumfordi katonakezemmel sosem tud­talak megfésülni! — Jean! — sikoltott fel a hölgy, Chamette karjaiba vetette magát, meg­ölelte és sírvafakadt. — Jean. maga épp olyan jó, mint amilyen akkor volt. Mindenre emlékszem! — E-eh, butaság — motyogta Cha­mette. — Kinek mi haszna a jóságom­ból. De mondd el, mi történt veled, kicsikém! Magához ölelte Suzannet és megtette azt, amire Rouenban nem szánta rá magát: megsimogatta és megcsókolta fényes szép haját. De mindjárt eltol­ta magától, mert attól félt, hogy Su­zanne megérzi kabátján az egérszagot. De Suzanne csak annál erösebben si­mult a vállához. — Mi lelt, kicsi lány? — kérdezte Chamette aggódva. Suzanne nem válaszolt. Nem volt hozzá ereje, hogy visszafojtsa zokogá­sát. Chamette megértette, hogy egye­lőre nem szabad faggatnia. Ezért így folytatta nagysietve: — Van egy odúm a földhányás tövében, jó messze innét. Szegény vagyok, mint a templom ege­re, szegényes a házam tája is. De le­het benne vizet melegíteni, ágyban aludni.'Ott megmosdhatsz, megpihen­hetsz. Akármeddig ellakhatsz nálam. Suzanna öt napig lakott Cha­mettenél. Öt napig rendkívüli nap sü­tött Párizsra. Az épületek, még a leg­ócskábbak, legfüstösebbek is, a parkok, de még Chamette odúja is — úgy szik­ráztak ennek a napnak a sugaraiban, mint a drágakövek. Akit nem indított meg soha alvó fiatal nó'alig hallható pihegése, az nem tudja, mi a gyengédség. Ajka fénye­sebb volt, mint a harmatos rózsaszi­rom, szempilláján állomkönny csillo­gott. Igen, Suzennel minden úgy tör­tént, ahogyan Chamette sejtette. Meg­csalta szerelmese, egy fiatal színész. De az öt nap, amelyet Suzanne Cha­mettenél töltött, éppen elegendő volt, hogy kibéküljenek. Chamette is részt vett a kibékülésben. Reá hárult a kö­telesség, hogy elvigye Suzanne levelét a színészhez, és udvariasságra oktassa az únott szépfiút, amikor néhány sou borravalót akart Chamette markába nyomni. A színész nemsokára fiákerrel jött el Suzanne-ért. Minden úgy volt, ahogy dukál: bokréta, csókok, könnyeken át­törő nevetés, bűnbánat, erőltetett jó­kedv. Mikor elérkezett az indulás perce, Suzanne oly sietve ült a fiákerbe, hogy Chamette-töl még búcsúzni is elfelej­tett. De mindjárt észbekapott, elpirult és bocsánatkérőn nyújtotta feléje ke­zét. — Ha már ezt az életet választottad magadnak — dörmögte Chamette bú­csúzóul — akkor kívánom, hogy légy boldog. — Még nem tudok semmit — felelte Suzanne, és szemében könny csillogott. — Hiába izgulsz, kincsem — vetet­te oda nyeglén, elgedetlenül a színész, majd megismételte: — Gyönyörű kin­csem! — Talán, ha valaki aranyrózsát adna nekem ajándékba! — sóhajtott fel Su­zanne. — Akkor talán botdog lehet­nék. Nem felejtettem el, amit a hajón meséltél, Jean! — Ki tudja! — felelte Chamette. — Annyi szent, hogy nem ez a ficsúr lesz az, aki neked aranyrózsát aján­dékoz. Ne haragudj rám, Suzy. Katona vagyok. Nem szeretem a pukedliző majmokat. A fiatalok egymásra néztek. A szí­nész vállat vont. A fiáker megindult. Chamette addig mindig kidobta n szemetet, amelyet esténként a mester­emberek műhelyeiből kisöpört. De attól fogva, hogy Suzanne-nal találkozott, az ék szerészbolt okból kikerülő port nem dobta ki a többi szeméttel, hanem ti­tokban, gondosan zacskóba gyűjtötte és hazavitte vityillójába. A szomszé­dok megállapították, hogy az utcasep­rő „elköltözött a felső várból". Azt csak kevesen tudták, hogy ebben a szemétben bizonyos mennyiségit arany­por van, mert az ékszerészek munka közben mindig lereszelnek valamics­két az aranyból. Chamette elhatározta, hogy az ék­szermühely szemétjéből kiszitálja az aranyport, egybeolvasztja és a tömbből kicsi aranyrózsát kovácsol Suzanne boldogságára. És ha igaz, amit édes­anyja mondott, talán nemcsak Suzan­ne-nak hoz szerencsét, hanem még sok egyszerű embernek is. Ki tudja! Eltökélte, hogy addig nem találkozik Suzanne-vál, amíg a rózsa el nem ké­szül. Senkinek sem árulta el a tervét. Félt a hatóságoktól, a rendörségtől. Mi minden nem juthat eszébe az ádáz bü­rokratáknak! Hátha ráfogják, hogy tol­vaj, börtönbe dugják és elveszik az aranyát. Mert akárhogyan is, mégis a másé! Mielőtt beállt katonának, Chamette a falusi plébános tanyáján szolgált mint kisbéres, és ott megtanulta, hogy kell bánni a gabonával. Ennek a tudomá­nyának most jó hasznát vette. Vissza­emlékezett rá, hogyan szórták a gabo­nát: a nehéz szemek a földre hullot­tak, a könnyű pelyvát pedig elvitte a szél. Kis szelelőrostát készített és éj­szakánként az udvaron rostálta až ék­szerboltok porát. Halálos izgalomban élt, amíg a rostán alig észrevehetően csillogó aranyport nem pillantott meg. Hosszú idő telt el, amíg annyi arany­por gyűlt össze, hogy tömbbé lehetett olvasztani. De Chamette tétovázott, so­káig nem vitte el az ötvöshöz, hogy elkészíthesse belőle az aranyrózsát. Nem a pénz hiánya akadályoz­ta ebben: akármelyik aranyműves szí­vesen elfogadta volna az aranytömb harmadát munkadíj fejében s beérte volna vele. Nem, nem erről volt szó. Napról napra közeledett a Suzanne-nal való viszontlátás órája. De Chamette egy idö óta félt ettől a vi­szontlátástól. Mindazt a gyengédséget, amit már réges-rég a szíve legmélyé­re száműzött — azt mind, mind csali neki, csak Suzynák akarta adni. De ki­nek kell egy ütött-kopott szörnyeteg gyengédsége?! Chamette már régen észrevette, hogy akivel csak találkozik, annak egyetlen vágya, hogy mielőbb szabaduljon tőle és elfelejthesse be­esett, szürke arcát, megráncosodott bőrét, szúrós szemét. Kunyhójában akadt egy törött tükör­darabka. Chamette nagynéha megnéz­te magát benne, de nyomban károm­kodva elhajította. Jobb, ha nem látja magát — jobb, ha nem látja ezt a reu­más lábakon csoszogó, esetlen és torz figurát. Amikor a rózsa elkészült, Chamette megtudta, hogy Suzanne egy évvel az­előtt elhagyta Párizst és Amerikába ment, hír szerint örökre. Címét senki sem tudta megmondani Chamette-nek. Chamette az első pillanatban való­sággál megkönnyebbült. De azután vá­rakozása — a Szuzanne-nal való gyen­géd és vidám találkozás reménye — érthetetlen módon rozsdás vasszilánk­ká változott. Ez a szúrós szilánk a mellébe fúródott, a szíve táján, és Cha­mette már csak azért imádkozott, hogy mihamarább hatoljon be elnyűtt szívé­be és állítsa meg mindörökre. Már nem járt műhelyt takarítani. Néhány napig otthon feküdt, viskójá­ban, arccal a falnak fordulva. Hallga­tott, és csupán egyetlenegyszer moso­lyodott el, ócska kabátja ujját szemé­hez szorítva. De ezt senki sem látta. A szomszédok nem törődtek Chamet­te-tel; mindegyiknek megvolt a maga gondja-baja. Csak egyetlen ember ápol­ta Chamette-ot: az öreg aranyműves, aki a tömbből finom rózsát s véle egy ágról fakadó pici hegyes bimbót ková­csolt. Ez az aranyműves látogatta Chamette-ot. de orvosságot nem hozott neki, mert azt tartotta, hogy hiába­való. Csakugyan, Chamette az aranyműves egyik látogatása alatt észrevétlenül ki­lehelte lelkét. Az aranyműves fölemel­te Chamette fejét, szürke vánkosa alól elővette a gyűrött, kék szalaggal át­kötött aranyrózsát és lassú léptekkel eltávozott, becsukva maga mögött a nyikorgó ajtót. A pántlika egérszagú volt. Késő ősszel történt. Az esteli sötétséget megremegtette a szél meg a lámpák pislákoló fénye. Az arany­művesnek eszébe jutott, hogy Chamet­te arca mennyire , megváltozott a ha­lála pillanatában. Szigorú és nyugodt lett. Kemény szomorúsága szinte szép­nek tűnt fel. „Amit nem ad meg az élet, megadja a halál" — gondolta az aranyműves, aki hajlamos volt az olcsó bölcselke­désre; és nagyot sóhajtott. Később az aranyműves eladta a rózsát egy örege­dő írónak. Az író hanyagul öltözkö­dött és az aranyműves nézete szerint korántsem volt elég gazdag, hogy ilyen drága holmit vásároljon. A vásárlásban persze döntő szerepet játszott az aranyrózsa története, amelyet az aranyműves elmondott az írónak. Az öreg író feljegyzéseinek köszön­hetjük, hogy néhányan mégis értesül­tünk erről a szomorú esetről, amely Jean Ernest Chamette-tal, a 27. gyar­mati ezred volt közlegényével történt. Feljegyzéseiben többek között ezt mondja az író: „Minden perc, minden véletlenül oda­vetett szó, minden mély vagy bohókás gondolat, az emberi szív minden halk, észrevétlen rezdülése, nyárfa pelyhe vagy csillagsugár visszaverődése éjjel a tócsákban — ezek mind, mind arany­por szemcséi. Mi írók, évtizedeken át szedegetjük ezt a milliónyi szemcsét, úgy gyűjtögetjük, hogy magunk sem vesszük észre, végül összeolvasztjuk és ebből az öntvényből készítjük el „aranyrózsánkat" — regényt, novellát, eposzt. Jean Chamette aranyrózsája! Bizo­nyos tekintetben a mi írói alkotómun* kánk jelképének látom. Bámulatos, hogy eddig még senkinek sem jutott eszébe, végigkísérni, hogy a drága por­szemekből hogyan születik az iroda­lom illó áradata. De mint ahogy az öreg utcaseprő aranyrózsája Suzanne boldogságáért készült, úgy a mi teremtő munkás­ságunknak is az a célja, hogy a föld szépsége, a boldogságért, örömért, sza­badságért folyó küzdelem szépsége, a szív nagysága és az értelem ereje le­győzze a sötétséget és ragyogjon, mint a soha le nem bukó nap." OJ SZÖ N 1957. av 'isztus 8. I

Next

/
Thumbnails
Contents