Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-04 / 184. szám, csütörtök

/Q csodálatos ruha Egyszer volt, hol nem volt, volt tegyszer egy török basa. Ez a török basa olyan iszonyatosan gazdag *olt, hogy szobaszámra állott nála az arany- meg ezüstpénz. Szolgája pedig annyi volt, hogyha kigondolt valamit, tízen is ugrottak, hogy teljesítsék kívánságát. Nem is csi­nált őkelme mást, csak evett, ivott, parancsolgatott — meg kincseiben gyönyörködött. Történt aztán egyszer, hogy na­gyon megbetegedett a hatalmas, gazdag úr. Hiába hívták el hozzá a világ leghíresebb tüdős doktorait, senki sem tudta megállapítani, hogy mi a baja. Nem használtak a kuruzslók varázsigéi, nem segítet­tek a csodálatos gyógyfüvek, a ba­sa csak fogyott, fogyott és min­dennap betegebb lett. Végül is be­látta, legokosabban teszi, ha felké­szül a halálra. Csináltatott hát egy csodálatosan szép koporsót. Kívül színarany volt, belül bevonatta a legdrágább brokáttal. Aztán felvitette legked­vesebb kincsesszobájába és belefe­küdve várta, hogy érte jöjjön a halál. Két nap és két éjjel várta a ha­lált a beteg török basa, amikor a harmadik nap hajnalán csodálatos álmot látott. Egy arany hegy tete­jén járt, ahol csupa csillogó gyé­mántvirág nyílt. Amikor az egyik ilyen gyémántvirágot le akarta |«akítani, az egyszerre csak elkez­dett nőni, — s uram fia! — végül is egy hófehér szakállú, ráncos ké­pű öreg emberré változott. — Ki vagy te, gyémántvirágból lett öreg apó? — szólította meg az aggastyánt a török basa. — Én vagyok a bölcsek öregapja! — válaszolt a vén ember reszkető hangon. — Én szoktam az embe­reknek megmutatni azt az utat, amely a boldogsághoz és a hosszú élethez vezet. — Ugyan kedves öregapám — kérlelte a nagy úr az öreget —, nem mutatnád meg nekem is ezt a csodálatos utat? Látod, én még alig éltem és máris a halálra kell készülődnöm! — A te életednek igen egyszerű a titka! — mondta a vén bölcs mo­solyogva. — Csináltass magadnak egy olyan ruhát, melynek zsebeibe minden kincsed és vagyonod bele­fér, akkor száz évig élsz majd és soha nem leszel boldogtalan! Hej, megörült ám a basa a bölcs tanácsnak! Alig várta, hogy feléb­redjen álmából! Úgy kiugrott az aranykoporsóból, hogy még a se­lyempapucs is leesett a lábáról! Rohant egyenesen lakószobájába és ott maga elé hivatva szolgáit, szi­gorúan megparancsolta, tüstént teremtsék elő azt a mesterembert, aki meg tudja csinálni a megálmo­dott csodálatos ruhát' Éppen Mohammed napjának meg­ünneplésére készült a nép, alig pirkadt meg az éj alja, amikor egy ütött-kopott ruhájú öregember kopogtatott be a basa palotájának kapuján. A kaput nyitó szolgák majd hanyatt vágódtak a csodálko­zástól, amikor a vén ember azzal kért bebocsátást, hogy ő bizony meg tudja csinálni a basa által óhajtott ruhát. Hej, rohantak is gazdájukhoz az örömhirrel, úgy szaladtak a fényes márványlépcső­kön, majd nyakukat törték a nagy igyekezettől! No, de a basának is kiröpült az álom a szeméből! Azt se tudta, ho­va tegye örömében a szegény ván­dort! Elhalmozta a legfinomabb ételekkel meg italokkal, drága se­lyembe öltöztette s még ezer ara­nyat is ígért, ha elkészíti a csodá­latos ruhát! — Nem kívánok én egyebet, óh hatalmas nagyúr, csak annyit, hogy minél előbb megkaphassam a var­ráshoz szükséges ruhaanyagot. Ha ezt a kívánságomat teljesíted, ju­talom nélkül is megkaphatod az óhajtott ruhát! — No, ennél aztán igazán na­gyobb dolgot is kívánhatnál! — kacagott kezét dörzsölve a török basa. — Csak egyetlen szavadba kerül, s szolgáim a legdrágább bársonyokat és selymeket szórják lábad elé. — Az én kívánságom nem ilyen egyszerű ám! — mosolygott az öreg ember. — A te csodálatos ru­hádhoz olyan anyagra van szükség, amelynek minden fonala egy-egy szegényember egy hajaszálából van összefonva. Vásárold hát össze ezeket a hajsiélakat, fonasd azo­kat fonállá, szövesd meg szövet­nek, s akkor majd elkészítem a ruhát! Bezzeg elfintorította a nagyúr erre a kívánságra az orrát! Mit tehetett azonban egyebet, — na­gyon szeretett volna száz eszten­deig élni, — kihirdette hát széles az országban, hogy minden szegény embernek egy-egy aranyat fizet egy-egy hajszáláért! No, lett is ebből olyan vásár, amilyent még nem látott a világ! Annyi rongyos, nyomorult ember gyűlt össze a basa palotája előtt, hogy hét nap meg hét éjjel se tud­ta összevásárolni a nagyúr a ren­geteg hajszálat. Váltig pislantga­tott is az öreg vándoremberre, va­jon nem lenne-e már elég ez a tö­méntelen hajszál, az öreg azonban könyörtelen maradt, így aztán ha keserves képpel is, de tovább kel­lett vásárolnia a furcsa fonalat. Hanem hát azért a török basa se bánta meg a furcsa vásárt! Mert miután ő maga is szegény ember lett, bizony abba keilett hagynia a tunya, dologtalan életmódot s ala­posan meg kellett fognia a dolog végét, ha nem akart éhenpusztul­ni. A dolgos élet aztán úgy meg­erősítette, úgy megacélozta elpu­hult testét, hogy még talán máig is boldogan él, ha azóta — meg nem halt. Neumann János Az ársekújvársak komáromi vendégszereplése van: önkisugárzó ereje. Szabó Bé­láról írtam egyszer: „A mélyből, a szegénységből, a »szegényszag­ból« jött: ezt a levakarhatatlan élményréteget hordozza testén és lelkén páncélként. Ez a riasztó emlék, ez a vádló valóság: Szabó Béla bűvköre. Ezen belül sebezhe­tetlen és csak e körből sebezhet halálosan. A páncélt, a bűvkört mindenütt és mindenüvé magával hozdozza: akik éhesek voltak és éhesek maradtak, belőle szólnak és általa vádolnak. A mélyből jött és most magaslati levegőt szív és áraszt." Új regénye e ma­gaslati levegő legózondúsabb réte­gét érte el: a kreaturális tisztasá­got. „A menyasszony": a tisztaság regénye. A szegénység szépséggé virult realitása. Emma varázslat, legenda, igézet, melynek azonban minden mozdulása, szava, lélegze­te: valóság. A szegénység — hány regény, mennyi dokumentáció bi­zonyítja — a szennykitermelő rossz. Itt egy egyszerű lélek igaz­sága, makacs megszállottsága önmagában és önmagából bizo­nyítja és teremti elő a tisztaságot. Ä piszkos udvarból, a belézsúfoló­dott emberek ficamaiból, álmaiból és meséiből, irigység, káröröm gő­zéből, ebből az egész zűrzavarból tisztaságot, tehát rendet, egyér­telműséget előteremteni és felmu­tatni, csak a megszállottság ké­pes. „Ebben a zűrzavarban, eDben a szegénységben az ember lassan azt is elfelejti, hogy fiatal volt", mondja egy udvarlakó. A szegény­ség: zűrzavar. Szabó regénye en­nek a tegnapi egyenlítésnek pél­dázata. „A menyasszony" a sze­génység-előidézte lelki zűrzavar talajából fakadva bomlik halálvi­rággá. De a haláltánc kicsengése és végeredménye: a legtisztább emberi megnyilatkozás: maradék­talan önfeltárás, Paradox találko­zás ez: a primitívség hordozója ezen a síkon a legmagasabb em­beri posztulátumnak lehet a kife­jezője: a jóságnak és tisztaságnak. Emma a szegénység profán szent­je. E' mma, a cseléd, akárcsak a középkori legendák és mo­ralitások alakjai, egy küldetés hor­dozójává válhatott. Szabó tudato­san így is intonál: „a zárt ablakok és szürke kemény utak mintha előrefutottak volna szétvinni i a hírt, hogy ő megérkezett. És nem véletlen, hogy Szt. Johannára gon­dolj „aki megszállottságában a ha­záját mentette meg. Vajon kit fog ő megmenteni, mielőtt eljut a máglyáig 1... mert biztos, hogy elpusztul, ebben a fel okozott tűz­ben csontjai elolvadnak, akár a viaszgyertyák". Emma egyenesvo­nalúsága csak önmagát váltja meg és viszi a halálba. De egyenesvo­nalúsága ugyanakkor szemtépőn és kinyilatkoztatón tisztáz: Olyan, mint egy angyal, de szárnyai a szegénység szárnyai: árnyak, me­lyek a hófehért feketébe nyelik: „A szegénység árnyai a szegény­ségből nőttek ki." Amikor Friedné egyik kis penészvirága meghal, az okoskodó és okosodó Zelma, meg­döbbenten eszmél: „oly szegényes és meztelen ezeknek az emberek­nek néma gyásza". Szegényes és meztelen, mint az életük! Emma ezt a meztelenséget öltöztette fel és takarta el a fehér lepellel: a menyasszonyi ruhával. Az emberek világa: a szeretet­nélküliség világa. Tolsztoj, Ady, József Attila költészetének egyik alapmotívuma nem véletlenül a szeretethiány, a feloldatlan és megoldatlan kreaturális magány. A legnagyobbak egyike, Van Gogh, a melegszívű holland festő, egyik levelében fuldoklón sikoltja világ­gá árvaságát: „Inkább az utolsó ringyót mellém, mint így, egyedül, árván." Árvaság-szüntetés: ez, ennyi a szeretetvágy első rendü­lése és indítéka. Emma indító mo­tívuma sem lehet más: „Kije van őneki? Ha mamája vagy testvére lenne, talán egyszer vőlegény is kerülne. De így ... egyedül és védtelenül... amikor mindenki azt mondhatja neki, amit akar és azt tehet vele, ami éppen jólesik. Ki jönne érte?" Ezt az árvaságot csak túlkompenzáltan lehet át­ugrani: az árvaságot menyasszonyi A Csemadok érsekújvári helyi cso­portjának színjátszói előadták váro­sunkban Lehár Ferenc: Luxemburg grófja című nagyoperettjét. A bemu­tató jelentőségét emelte az a tény, hogy az operett szerzője, Lehár Fe­renc, komarom város szülöttje. A Luxemburg grófja Bijeszik Gyula rendezésében került színre, nagyon he­lyesen kiemelve az operett szatirikus mondanivalóját. Sir Basll és a lordok helyes szembeállítása a többi szerep­lökkel hangsúlyozzák, hogy a kor, amelyben élünk, két tábor harcának kora. Vannak benne becsületes embe­rek, de vannak profithajhászok is. Különösen jó az utolsó felvonás tár­gyalási jelenete, mely a burzsoá bírás­kodást szatirikusán ábrázolja. E záró­felvonás nagyon helyesen a bohózat felé hajlik és kipellengérezi a bur­zsoá bíróságot. A szereplők teljesítménye mutatta, hogy Bijeszik Gyula nemcsak rendez, de foglalkozik is csoportja színészei­vel, akiknek lelkes játéka nagyban hozzájárult az előadás sikeréhez. A jó összetételű zenekar, a díszletek és a kosztümök mindazt tanúsítják, hogy az újváriak igényesek önmagukkal szemben. ' Az a meleg fogadtatás és- taps, amelyben a közönség az újváriak já­tékát részesítette, megérdemelt volt. Siposs Jenő, Komárom Kulturális fa Megjelent a Korunk hatodik száma A Korunk 6. száma közli Varga Jenő: A jelenkori imperializmus politikai ideológiájának néhány vonása, Mihail Dan: A huszitizmus forradalmi tartal­ma, Pataki József: Az erdélyi parasz­tok 1437-es felkelése, a „Világgazda­ság—világpolitika" című rovatban Energia szomjúság Nyugat-Németor­szágban (Aszody János) Strontium 90 — Kobalt 60 (Korda István) és mások cikkeit. A Krónika című rovatban a többek között „Bartók Béla művésze­tének hatása keleten és nyugaton" címmel Szabolcsi Bencétől találunk cikket. Gazdag anyagot tartalmaz a „Szemle és bírálat", valamint a „Dis­puta" című rovat is. Henry Aisner és Vladimír Vlček közreműködésével közös francia-cseh­szlovák produkció készül. Címe: „Az ellenőrzött szabadság". A film két fő­szereplője Marina Vlady és'férje Ró­bert Kossein. A spanyol közoktatásügyi miniszté­rium beismerése szerint Spanyolor­szágban körülbelül négymillió analfa­béta van, köztük kétmillió gyermek. Az iskolai problémák megoldásához Spanyolországban ô milliárd pesetára lenne szükség. Joseph vo.n Eichendorff Idegenben (A német romantikus-iskola egyik legjelentékenyebb képvi­selője, a népdal-forma egyik leghűségesebb követője. Ez idén emlékezünk meg halála századik évfordulójáról.) A csermely csobog lágyan az erdőn, céltalan, s az erdő halk zajában bolyongok én, magam. A csalogány is dúdol a szűz magányban itt; talán a messzi múltról dalolgat valamit. A holdsugarak szállnak, s én látom ott alant, a völgy ölén, a várat, — s mégis mily messze van! És mintha lent a kertben, hol ezer rózsa kél, szerelmem várna engem, — de ö már rég nem él. Fordította Rá c z Olivér Egy római pap felfedezte Ciceró há­zát, illetve a ház alapját és egyik ka­puját. A nagy szónok szülőháza 38x22 méteres téglaalap rajzú, főkapuja, amely ma is megvan, beépült a Róma közelében levő artinoi dominikánus kolostor kápolnájának falába. A ház elhelyezkedése pontosan megfelel an­nak, ahogy azt Cicero „De Legibus" című müvében leírta. ruhába öltöztetni és akárhogy, de „vőlegényt" kreálni. Olyan egy­szerűvé és természetessé válik így minden: „Maga az a tény, hogy evett a kenyeréből, amit ő dagasz­tott, hogy ivott a kávéjából, meg­hitt érzést teremtett benne az idegen iránt." A lét egyszerre ér­telmet kapott: „menyasszony" lett és a „vőlegény" a tükör. Tükör, mely grimaszt vág, lét, mely ha­lálos szorítás és ölelés. Amit Em­ma csinál, az őrület, de a szok­ván.y-alakoskodás helyén és he­lyett, ez az őrület a reálisabb: a valóbb, az igazabb, a becsülete­sebb, mert teljes és maradéktalan vállalás. Ez az élet, ez a merő magamutogató exhibicionizmus: meztelen emberségvállalás. Ez a meztelenség tiszta, mint a meny­asszony, szeplőtlen, mint a szűzi fátyol és édes illatú, mint a mir­tusz. Aki nem így érzi, az elsi­ketült és megvakult. A bankpénz­táros felesége e jelenség realitá­sát leplezetlenül csodálja: „Van valami egész megjelenésében, ami csak az egész embereket jellemzi. Milyen egyszerű ennek a lánynak szabad és bátor élete az ő bonyo­lult és mesterséges akadályokkal körülsáncolt életéhez képest." @3zabó Béla regénye a krea­turális teljesség és mara­déktalanság vállalása, a tisztaság himnusza és tragédiája. De reali­tása a szegénység atmoszférájából adódik, és ezért mindennél mesz­szebbhangzó és mindennél cáfol­hatatlanabb emberi dokumentuiH: kivédhetetlen vádirat. Emma így lesz „a szegénység tökéletes ké­pe", valaki, „aki át szeretné lépni a mocsarat, amelybe már nyakig merült. Milyen csodálatos és ért­hetetlen mindez. Milyen lehetetlen és képtelen dolgokba kapaszkodik a fuldokló ember utolsó hitével, ha meg akar menekülni a rossztól". Emma a szegénység tökéletes ké­pe lehet, de csak azért, mert írója adekvát módon költészetté avat­hatta, és így a valónál is maga­sabbra fokozta: megtartó igazzá. Emma tisztaságának igazát itt a művészet ereje, varázslata bizto­sítja: az eltalált hangszerelés és hangfekvés. Szabó Béla két helyen vétette el a dolgát: az adekvációt, a műremeket kitevő maradékta­lanságot, mely nem más, mint tar­talom és forma egymásba és egy­másból folyó azonossága. A 172. oldalig zavartalanul él­veztem egy nemekművet, de közben mégis remegtem és féltem, mikor, mivel bontja meg az írója a regény zárt egységét. A csavargó csoda­ként, jelenésként jött és ment, de betoppanása, léte, emléke és élte­tő-romboló hatása még a való­szerűség síkján mozgott. És ez a csavargó egy félév múlva a város leggazdagabb úrilányának vőlegé­nyeként tűnik fel, aki — a har­mincas években! — képes ott­hagyni csapot-papot, gazdag par­tit, és újra lefeküdni Emma mellé. Ez a beállítás vét a valószínűség ellen, és ezzel e ponton agyonüti a regény külső és belső realitását. Még ha modern legendavalóság­ként is kezeljük Emma történetét, sem szabad elfelejteni, hogy min­den legenda, mese és mítosz al­ján, a mag: valóság, ami ha nincs, a mese nem hat sugallón és meg­kapón. A valószerűtlenséget növeli az a tény is, hogy Emma épp e szituációban olyan hangot üt meg, ahogy Emma a valóságban sohsem beszélhetett. Ez az egyik repedés. A másik akkor keletkezett, amikor Szabó nem Emma öngyilkossága után tett pontot, de kétoldalas toldalékkal — a regény eddig volt hangfekvéséből kizökkenve — ma­gyarázni, kommentálni próbált. Ahol önmagából, lettségéből fo­lyón adódik a mondanivaló, mint egyszeri kinyilatkoztatás, oda nem kell mankó, utólagos lábjegyzet, korszerűsítés. Ez a túlbuzgalom zavaróan hat vissza az egészre. Olyan ez, mintha Beethoven Sors­szimfóniája után, az utolsó ak­kordok felcsengésekor felállna va­laki és elkezdené magyarázni, mi is történt itt tulajdonképpen ... A hallgatók azt hiszem agyonüt­nék, vagy legalább is elvernék. Szabó Béla regénye az igaz költészete, melynek minden tarto­zéka reális, de csak annyiban, ahogy ez a kettő egymást tükrözi, mondja és erősíti. Itt egy élet be­lülről sugárzó fényét, tisztaságát kellett felfogni és dokumentálni egyszeri megragadással, hangsze­reléssel. Ez a lírai realizmus titka és neheze. Egy regény emberi, te­hát szociális hőfoka mindig ön­magából adódik és önmagát ma­nifesztálja. Hí nem a saját levében fő, ha nem találja el az adekvát hangfekvést: elveszti líráját, ze­néjét, visszhangját, hitelét. Emma halála után a munkásúj­ságnak küldött tudósításból a szerkesztőség egyszerűen kihagyta a lényeget, a menyasszonyság té­nyét és létét: „Emma menyasz­szonyságának kihagyását azzal in­dokolták, hogy az egész történet nem hiteles." Zelmából erre a le­hetetlenségre kitört a sírás: „A magyarázatot nem értette ... ha hiteles az, hogy telt magtárak mellett százezrek éheznek és nyo­morognak, miért nem lehet hite­les az, ha valaki ebben a nyomo­rult világban megteremti a maga világát." A munkáslap sablonra húzta a tragédiát, és ezzel sivárrá, hatástalanná, „esetté" avatta az egészet. Szabó költészetté avatta, igazzá fokozta: zengővé, kinyilat­koztatássá. A költészet ellenáll minden vulgarizálásnak. József Attila a szegénység realizmusát lírává hangszerelhette, mely így minden más mondanivalónál ke­ményebb és megbonthatatlanabb lett. Szabó Béla sem tesz mást: regényének lírai realizmusa, hősé­nek megnyilatkozása, elbukása és megdicsőülése, mindennél na­gyobb, fontosabb és vádlóbb mon­danivaló. Egy tragédiát, a sze­génység zűrzavarából kinőtt, reális lelki ficamot, egy megszál­lottságot nem lehet szokvány-ter­minológiával alátámasztani, meg­zavarni. Egy belső képet nem lehet kívülről, mintegy sugártör­ten visszavetíteni. Minden kiért ÚJ SZÖ -I 1957. július 6. •

Next

/
Thumbnails
Contents