Új Szó, 1957. július (10. évfolyam, 181-211.szám)

1957-07-15 / 195. szám, hétfő

Hruscsov és Bulganyin elvtársak a nép között A szeretett szovjet vendégek cseh­országi látogatása alkalmából a chyni szövetkezetben az ünnepélyes fogad­tatás után Hruscsov és Bulganyin elvtársak barátságosan elbeszélgettek a szövetkezet tagjaival. Hruscsov elv­társ érdeklődött a szövetkezet gaz­dálkodása iránt, milyen eredményeket és sikereket értek el az állattenyész­tésben, a növénytermelésben. Szívesen válaszoltak kérdéseire a szövetkezeti tagok, akiknek munkájáról Hruscsov elvtárs, a nagy mezőgazdasági szak­értő, elismeréssel nyilatkozott. A szö­vetkezeti tagokkal való beszélgetés közben egy nyolcvan év körüli ősz­hajú anyóka lépett a két szovjet vendég elé. — Zdravsztvujte — köszöntötte őket oroszul, majd mikor Bulganyin elvtárs kezet fogott vele, a nénike elmondta neki, hogy ő is élt Orosz­országban négy évig, de még a cári időben és azóta sem felejtette el az orosz nyelvet. — Hát téged hogy hívnak fiam? — szólította meg Bulganyin elvtársat bizalmasan az anyóka. — Én Nyikolaj Alekszandrovics va­gyok — válaszolta neki. — Érdekes — mondotta elgondol­kozva a néni — kommunista vagy és olyan neved van, mint a cárnak volt. — Hát maga még emlékszik a cár nevére — kérdezte Bulganyin elvtárs nevetve a bizalmas nénitől. — Emlékszem, emlékszem, de az nagyon rossz volt a néphez. Gyűlö­lettel véstem akkor eszembe a nevét. — Hát téged hogy hívnak? — for­dult aztán Hruscsov elvtárshoz. — Ö az én barátom, Hruscsov — mondotta Bulganyin elvtárs. — Nyikita Szergejevics a nevem — mutatkozott be mosolyogva most már Hruscsov elvtárs. — Ilyen névvel még nem talál­koztam életemben — válaszolta nagy­komolyan a nénike. A körülálló vendégek elmosolyod­tak a nyolcvanéves bizalmas öreg­asszony furcsa kérdésein és válaszán, aki élete végének küszöbén szemé­lyesen láthatta a kedves vendégeket és akiket rövid ismerkedés után szí­vébe fogadott. Boldogan tért haza, mert oroszul beszélhetett a szovjet vendégekkel, nem is sejtve, mily nagy államférfiak mutatkoztak be neki e kedves látogatás alkalmával. Horváth Sándor NAGY NAPOK A ČKD Stalingrad-üzemben Zsiványpecsenye-sütés a bratislavai fogadáson Sosem láttam, sosem ismertem. Haja szőke, szeme kék. Rövid kan­táros nadrágot visel. Nyakában piros kendő. Itt törtet, furakodik előttem a tömegben. Valami titokzatos, nagy kíváncsiság hajtja: előbbre, még ... — Bácsi, engedjen előbbre — hal­lom könyörgő szavát. S a bácsi moz­golódik, engedné..., engedné, ha tudná. Szánalmasan mosolyog, mond valamit közben — ám mit sem segít: a gyermek itt reked az óriások kö­zött. Nem mehet tovább, váll váll mellett van, annyi az ember. A gyer­mek szomorú arckifejezéséből látom, hogy most, akaratlanul is szívből gyű­löli az embereket —, vagy éppen azon töpreng, miért ilyen kicsi, miért nem ember már, magas, a legmagasabb. Akkor most láthatná, akit látni sze­retne, akiről már olyan sokat, annyi szépet hallottt az iskolában, az apjá­tól, és olvasott a könyvekben ... Le­het, az is lehet, hogy saját magát korholja, miért nem jött előbb. Igen, most ott állhatna a többiek között az emelvény előtt. A gyermek szeme egyre fényesebb — arca komorabb. Hiába morajlik fel a százezres tömeg, hiába zúg a taps, hiába törnek fel éltető kiáltások kö­rötte —, ö csak áll, tálán mindezt . nem is hallja. Talán képzelődik..., képzeletében könyve fölé hajolva nézi a képet, melyet úgy, de úgy szere­tett volna már élve látni. S most itt... A gyermek szemébe könny szökik, pityereg. Fájdalmasan nézelődik, es­deklő pillantásokat vet a körülötte zsúfolódó emberekre. S ezek nem ve­szik észre, nem, mert a díszemel­vényről kedves vendégeink, szovjet emberek — Hruscsov és Bulganyin elvtársak integetnek, ök köszöntik a tömeget — a tömeg élteti őket, élte­ti barátságunkat, a világbékét. Lobo­gótenger, transzparensek lengenek a fejek fölött... Meghatottság dobog a szívekben, örömkönnyektől csillognak a szemek, az enyém, a mellettem álló tapsoló asszonyé, a harmadiké — ezreké. Ám ez a gyermek, — ez a gyermek bánatában sír. Hangosan. „Nem, nem hagyhatom" — futott át agyamon a gondolat. >• Közelebb tolakszom hozzá. S mire a harmadik szomszédon is átvergő­döm, a bácsi, aki a gyermek előtt áll, megszólal: — Öcskös, ne sírj — mondja mo­solyogva. — Gyere a nyakam közé. A gyermek hálás tekintetet vet felénk. Már mosolyog, örvend, tapsol az ismeretlen bácsi nyakában. Ezrek ajkáról harsog: „Éljen a béke'.", „Éljen Hruscsov, éljen Bulganyin!" — s a gyermek hangja is ott cseng. Üdvrivalgás, ujjongás röpköd a Gott­wald-tér fölött. — Békét, békét a világnak — zeng az ajkakon. Röp­ködnek a virágcsokrok, fel az emel­vényre. Az idő szomorog, de a tö­meg, az elragadtatott tömeg örül, őszinte szeretetét fejezi ki. Talán még a gyermeknek sem volt nagyobb öröme, sosem lelkesedett ennyire, mint most. Mosolygó ajkának csen­des hangfoszlányait hallom: — Hruscsov ..., Bulganyin ..,. Béke ...! Es amikor ismét a földön van az óriások között, látom hálás moso­lyát, és... — igen, kezet fog a bácsival. — Köszönöm, bácsika — mondja és máris rohan, furakodik a tömeg­ben, ki az utcára, hogy ismét meg­láthassa őket: Kedves szovjet ven­dégeinket — Hruscsov és Bulganyin élvtársakat, akik bármerre is járnak, békét, barátságot hirdetnek. A gyer­mek ezt tudja, ezért szereti őket és talán sosem feledi el e felejthetetlen pillanatot. K. J. A gyermek A Bratislavai Hegesztő Kutatóintézetben

Next

/
Thumbnails
Contents