Új Szó, 1957. május (10. évfolyam, 120-150.szám)

1957-05-01 / 120. szám, szerda

\ Egy szál vörös szegfű írta: NAGY IRÉN PETŐFI SÁNDOR: Föltámadott a tenger Föltámadott a tenger, A népek tengere; Ijesztve eget földet, Szilaj hullámokat vet Rémítő ereje. Látjátok ezt a táncot? Halljátok e zenét? Akik még nem tudtátok, Most megtanulhatjátok, Hogyan mulat a nép. Reng és üvölt a tenger, Hánykódnak a hajók, Sülyednek a pokolra, Az árboc és vitorla Megtörve, tépve lóg. Tombold ki, te özönvíz, Tombold ki magadat, Mutasd mélységes medred, S dobáld a fellegekre Bőszült tajtékodat; Jegyezd vele az égre Örök tanúságul: Habár fölül a gálya, S alúl a víznek árja, Azért a víz az úr! • • • Nyikolaj Tyihoiíov: A szovjet zászló Virágzik ez a lobogó S hajnali fényt lövell, Selymén arannyal ragyogó A három drága jel: Sarló s kalapács hirdeti, Hogy szabadok vagyunk, S aranyló lángjait veti Ötágú csillagunk. Ki népünk ellen hadba szállt, Leverte azt a nép. Száz boldog nemzet fogja már E lobogó nyelét — Az égig leng a föld felett; Világ végéig ellebeg, At városokon, tengeren, A száma-sincsen emberen. S téged köszönt, vén földgolyó — Nincs ennél tisztább lobogó — Mint hírünk fénye, lángoló — Nincs ennél égőbb lobogó — Erőnkkel zúgó-csattogó — Nincs hatalmasabb lobogó — Vörös hitünkkel ragyogó — Nincs, nincs igazabb lobogó! Fordította: Kardos László Csak attól függ... Csak attól tügg, ki fogja meg a kést, hogy rózsát olt-e, vagy szivbe szúrja. Csak attól függ, ki húzza a vonót hogy rezdül meg a hegedű húrja. Egyik kézben az aranyló búza büzölgő szesszé erjed, ha megér, a másikéban életet adó anyaggá válik. Áldás lesz. Kenyér. Csak attól függ, ki ragad tollat, hogy nemtelen bűnre kerítsen, vagy uj igét rójjon a lapra megváltó hittel, mint egy isten. SIMKO MARGIT Dimitrov MILAN LAJCIAK: Ének a nagy barátságról (Részlet) Tudod-e szívem, mit láttál felhevülten a Kremlben, a Szovjetek termében? A halandó ember lett ott halhatatlan, a halált elűzte az élet. Történelmünk ősi forrásától a ma felvilágosult koráig munkafüzért fonnak márványoszlopokra kérges kezek és eljutnak e házig. Elég a vérből Amerika. Elég a vérből Albion. Vihar söpri el birodalmatokat, királyok trónjait és cárok kényét s lángolóan fogadják a világtájak az Auróra fényét. Elég a vérből Amerika. Elég a vérből Albion. A Szovjetunió halhatatlan muiikában s alkotásban él. A munka szabad és természetes jó, mint a szerelem vagy az egyszerű szó. A munka muzsika, gondolat-összhang. A szovjet földön lobog mint a láng. Elég a vérből Amerika. Elég a vérből Albion. Hiába riadótok, a Szovjetek termének magasztos dalát túl nem harsogjátok. Az ember élni vágy s dalolni fog a béke. Fordította: Gály Olga G yorsan felöltözött és kilépett az ajtón. Csodaszép reggel fogad­ta. Nem nagy kedve volt a hivatalba bemenni. Nyugtalan volt. Pedig a szük­séges intézkedéseket még az éjjel meg­tette. A röplapokat azonnal összesze­dette és készültséget rendelt el. Szobájában munkához látott, de nem tudta kiverni fejéből a tegnapesti fog­lyot. Parancsot adott, hogy kísérjék föl. Rövid idő múlva nyílt az ajtó és belé­pett a tegnapesti nő, rendőr kíséreté­ben. Most, nappali világosságnál job­ban szemügyre vette. Magas, fiatal nő volt. Mélyenülő fekete szemei sötéten tüzeltek. — Milyen fiatal — gondolta érthe­tetlen dühhel a rendőrkapitány és vé­gigsimította kopasz fejét. — Egyálta­lában nem látszik meg rajta, hogy mm kényelmes ágyban, hanem a cella dikó­ján töltötte az éjszakát. Nézegette, vizsgálgatta a nőt, aztán hirtelen felugrott, mintha kígyómarás érte volna. — Honnan vette azt a virágot? — rivallt rá a fogolyra. Az asszony kabátjának gomblyuká­ban egy szál sötétvörös szegfű illato­zott. Ahogy kiléptem a cellámból, az ajtó előtt találtam. A rendőrfőnök lehajtotta fejét. Egy­szerre fáradt öregember lett. Mit csi­náljon? Vizsgálatot elrendelni egy szál virág miatt? Nevetséges. Különben pe­dig úgysem derülne ki, hogyan került éppen ennek az asszonynak a cellája elé. Ahogy felnézett, bármennyire is próbálta titkolni, a rendőrkapitány ar­cára rá volt írva a félélem, a rettegés, attól a másik világtól, amely — hiába minden — hamarosan el fog következ­ni. Hiába minden szigor, hiába telik meg minden börtön velük, hiába hull naponta a vérük, mégsem gyengülnek, hanem egyre többen és többen lesznek. — Ki küldte ezt a virágot magának? — kérdezte lassan. •— Néni tudom. Nem ismerem. A z asszony elmosolyodott. Érezte, . hogy ez a szál vörös szegfű üze­net. Üzenet, hogy vele éreznek, mellette állnak. Vigasztalás az elkövetkezendő nehéz napokért. És ez az egy szál vi­rág új erőt adott. Tudta, hogy hallgatni fog, Peter Jilemnický: TALÁIKO ébredt fel mindig fáradtan, izzadtan é% lihegve; sohasem tudta meg, hogy a szörnyeteg milyen módon akar végezni vele. Ma éjjel is ezt álmodta. Hogyne, hi­szen az az asszony, akit tegnap este bekísértek hozzá kihallgatásra, alaposan felizgatta... Este kilenc órakor Sejcsík János rendőr szolgálati körútját végezte. Egy­szerre egy aktatá$kás fiatal nőt vett észre. Soha nem látta még a városban. — Milyen csinos — gondolta és szó­rakozottan követni kezdte. Az asszony, aki eddig nyugodtan ment a maga útján, egyszerre ideges lett. Meggyorsította lépteit és menekül­ni próbált. A rendőr csodálkozva nézett széjjel: — Vajon mitől ijedt meg ennyire, hogy szinte futva menekül? — kérdez­te magában. Aztán hirtelen megállt. oolgúr bányászvárosban nemrégen épült fel a képünkön látható gyönyörű bár.yászház, a bolgár dol­gozók kulturális élete biztosításának újabb ékes bizonyítéka. AZ EGYIK NAP egy faluba értünk, melyet már megszállva tartott a Szov­jet Hadsereg. Az egyik fiatal katona azonnal felkeltette érdeklődésemet. Arca barna volt, haja — mint a leg­sötétebb éj, szeme ferdevágású ... — Te kirgiz vagy, — úgye? — Kér­deztem. — Hová valósi? — Honnan tudod? — kérdezte mo­solyogva. — Talán bizony jártál mife­lénk, Kirgízföldön? — Persze, hogy jártam... Sőt két ízben is, — és elkezdtem neki felsorol­ni azokat a városokat, melyeknek fur­csa hangzású elnevezései örök idősre emlékezetemben maradnak, hogy meg­győzzem őt, igazat beszélek, amikor azt állítom, jártam náluk, Közép-Azsia­ban. A fiú átölelt, mintha csak testvére lettem volna, magához szorított, vál­lonveregetett, és gyerekes örömmel, nagy elragadtatással, hangosan lelken­dezett. Aztán elkezdte mesélni, milyen is most az életük, mennyire megválto­zott minden azóta, hogy ott jártam; milyen gyönyörű városok épültek fel, mekkora ipar fejlődött ki; már nem élnek nomád módra, már nem terelik csordáikat a mongol határszélről az Uraiig; letelepültek, új faluik vannak, öntözőcsartonákat építenek; cukorré­pát, gyapotot termelnek és olyan nö­vényeket, amelyeket azelőtt még hír­ből sem ismertek ... Mikor boldogságtól sugárzó ferde­vágású szemébe néztem, felködlott benne egész hazája, a végtelen sztyep­pék és sivatagok, felvillant benne a fo­lyók vize, melyet lassan elnyel a szomjas homok, az égignyúló hegyge­rincek, ormaikon szikrázó örök hó és jég ... Magam előtt láttam a sárga, de zsíros földet, amely — víz híján — év­ezredek óta hevert parlagon, de az­után a nemrég még nomád nép mun­kás keze nyomán, amely a hegyekből vizet vezetett a pusztaságba, egyszerre a legremekebb termőfölddé vált! Lát­tam a só-, antracit- és különböző nyersérctömböket, melyeket öreg kir­gizek hordtak össze a távoli hegyekből, mikor hírét vették, hogy az új kor­mány ki akarja használni a föld gaz­dagságát. Láttam magam előtt a gye­rekeket az első iskolákban, hallottam az írókat és kultúrmunkásokat beszél­getni a kirgiz irodalomról, amely eddig ismeretlen fogalom volt. Egész valóm­mal átéreztem azt a csodálatos válto­zást, amely egész országokat rázott fel ősi szendergésükből, tengődő nem­zeteket keltett életre ... Megértettem a demokrácia üdvös, hatalmas éltető erejét, melyet a nép alkotó erejének igazi, teljes felszabadulása, a nép al­landó fejlődése és a nemzeti és allami élet minden ágában való részvétele jel­lemez. Ez az a varázsvessző, melynek érin­tésére minden visszamaradt ország egyszerre felvirágzik. Itt, innen kézd emelkedni, növeked­ni az egykori kezdetleges népek nem­zeti és emberi öntudata. AKÄRCSAK EZ AZ ázsiai fiú, aki egyszerre csak egy közép-németországi faluban találja magát: mily távoli vi­lágba került, hová sodorta a háború szele! ő, a messzi kirgiz nép fia, fel­adata teljes tudatában idejött Európá­ba, hogy harcoljon és hogy leverje azokat, akik erőszakos terjeszkedésük érdekében megsemmisítették másak szabadságát és boldogságát. Szabad ember volt, ismerte a sza­badság értékét, erejét és varázsát — és ezért jött hatalmas elszántsággal, hogy a szabadságot a mi számunkra is kiharcolja!! 1945 MÄJUSÄNAK első felében tör­tént, Németországban, a Harmadik Bi­rodalom azon részének romjai között, amely felett a Szovjet Hadsereg vörös győzelmi lobogója lengett. Néhány bajtársammal a koncentrá­ciós táborból tértünk haza; gyalog ban­dukoltunk, noha inkább a honvágyunk vitt, mint erőtlen lábunk. A nagy elég­tétel érezet is fűtött minket és erőt kölcsönzött a nagy úthoz. Németor­szág, amelynek Hitler szavai szerint sohasem volt szabad kapitulálnia, ro­mokban hevert a lábunk előtt. A nem­régen még olyan „büszke hadsereg" összezúzva, tönkreverve menetelt az országutakon a fogságba — köröttük, az út árkában és a feldúlt, tönkretett mezőkön tömegével hevertek a felfor­dult. autók, tankok, szétzúzott repülő­gépek, ágyúk, páncélöklök, meg ezernyi más kisebb fegyver és fegyveral­katrész; a kocsik és szekerek, melye­ken a polgári lakosság menekült, szet­vert kerekekkel hevert az árokban, mellettük rengeteg nyitott koffer, bö­dön, a földeken elszórt ruhadarabok Os felhasadt dunnák — a toll tavaszi hó­förgetegként repdesett ide-oda a köny­nyű májusi szélben. A döbbenetes pusztulás képe mind­egyikünkre megrázó hatással volt — de bennünk az elégtétel érzését mind­ez nem fojthatta el: „Ez a barátain­kért van", mondottuk, „akiket tudato­san éhhalálra ítéltek, akiket nyomo­rékká, halálra vertetek, kivégeztetek, — ez a jutalmatok az elpusztított és felperzselt városainkért és falvainkért, az otthonmaradottakért, akiket megkí­noztatok és halomra gyilkoltatok, ha­zánkért, melyet halálra gyötörtetek és kiraboltatok!" így vonultunk végig Németországon — tegnap még névtelen számok, ma pe­dig egy győztes állam szabad polgárai — városról városra meneteltünk a Szovjet Hadsgreg katonáinak biztos vé­delme alatt, akiktől hiába kérdeztük a legújabb, részletes híreket: nem, ezek a fiúk nem értek rá csevegni, mlníl gyorsabb iramban siettek nyugat feié, hogy elérjék a kijelölt frontvonalat. Hírek helyett elláttak enni- és inni­valóval, az egyetlen hírt, amellyel mé­gis megajándékoztak, s amely szerint már Prágában is benn vannak az oro­szok, jókedvű, széles mosollyal adták tudtunkra. A rendőrkapitány aludt. Nevetsé­ges csíkos pizsamában; a takaró .félig lecsúszott róla, arcát a párnára szorította és úgy horkolt. A leeresztett ablakredőnyök résein beszűrődött a reggeli világosság. Az alvó lassan mozogni kezdett. Rá­húzta a fejére a takarót, megpróbált tovább aludni, de nem sikerült. Las­san kinyitotta a szemét, nagyot nyúj­tózott és felült az ágyban. Az éjjeli szekrényben kitapogatta szemüvegét és feltette az orrára. Aztán a zsebórája után nyúlt. A vastag aranylánc meg­csörrent, ahogy a kezébe vette. — Már nyolc óra. Hogy lehet, hogy ennyire elaludtam — bosszankodott. Aztán eszébe jutott minden. Tegnap későn feküdt le, éjszaka pedig lidérces álmai voltak. \ A rendőrkapitánynak volt egy vissza­térő álma. Ha nagyon sokat evett va­csorára, vagy valami erősen felizgatta, akkor rontotta el ez az álom az éjsza­káját. Egy hatalmas állat üldözte ilyen­kor álmában és sehogyan sem tudott előle menekülni. E szörnyű állat nem ismert semmiféle akadályt. A folyókat átúszta, a házakat, sőt a hegyeket is egyszerűen átugrotta, csakhogy áldo­zatát megragadhassa. Ennél a pontnál — A közelben senki, tehát csakis tőlem fél! Sefcsik János ebben a pillanatban megérezte, hogy az ismeretlen asszony körül valami nincsen rendben. Tpihatározta, hogy megfigyeli, ho­^ vá megy az idegen asszony és mire készül. Hirtelen egy sötét kapu­aljba lépett, onnan figyelte tovább. Az asszony lopva hátranézett s hogy nem látott senkit, megkönnyebbülten fellé­legzett. Megállt egy percre, hogy egy kicsit pihenjen. Óvatosan körülnézett, aztán kinyitotta az aktatáskáját és egy csomó papirost vett ki. Gyorsan meg­indult, menet közben sietve összehaj­togatott egy-egy papírt és mindenütt elhelyezett egyet-egyet. Hol az ablak­redőny közé dugta, hol a kapu kilin­csére akasztotta és ha kertes ház kö­vetkezett, egyszerűen bedobta a kerí­tésen. Sefcsik János óvatosan utánament. Már tudta, hogy az ismeretlen asz­szony röplapokat terjeszt. Az egyik ka­pukilincsről leemelt egyet és mikor az asszony befordult a i?iásik utcába, ön­gyújtója fényénél megpróbálta kibetűz­ni: — Világ proletárjai, egyesüljetek! — olvasta és már rohant is az asszony után. — Mindenáron el kell fognia. Egy percbe sem telt és az asszony már foglya volt. Bevitte a rendörségre. Azonnal ki­hallgatták, hogy társai nyomára jöjje­nek és a szükséges intézkedéseket még az éjjel megtehessék. A rendőrkapitány idáig jutott gondo­lataiban és tehetetlen dühében csikor­gatta fogait. A fogolyból semmit sem lehetett ki­venni. Hallgatott. Kik ezek az embe­rek? Mi ad nekik erőt és bátorságot? És hogy tudnak mindnyájan hallgatni! Nem marad más hátra, a másik mód­szerhez kell folyamodni — gondolta a rendőrkapitány és elfintorította az or­rát. Nem szerette a vérszagot.

Next

/
Thumbnails
Contents