Új Szó, 1957. március (10. évfolyam, 60-90.szám)

1957-03-13 / 72. szám, szerda

A bratislavai műjégpálya hétfőn este nagy esemény színhelye volt. Vendégül látta Európa legjobb műkorcso­lyázóit, akik nagyszerű teljesítményei ;kel elragadtatták közönségünket. Első képünkön balról jobbra Gardinio (Olaszország), Walter, Eigl és Wendel (mindhárman Ausztria) láthatók. Második képünkön a nyugat-német Bauer, aki jégtáncparódiáival aratott nagy sikert. a nyugat-német (Foto: Zelenay) Felejthetetlen élmény CL Iwatiilcwni LUI'i J (>qpaliján Három órán keresztül Európa legjobb műkorcsolyázóinak szebbnél szebb hogy későn kezdhették meg testvéré­számaiban gyönyörködött a bratislavai közönség. A műjégpálya lelátói az utolsó helyig megteltek. Felejthetetlen emléke marad azoknak, akik ezt lát­ták. Ezúttal nem a szigorú versenybírák, hanem a megjelent 12 000 néző értékelte a világszínvonalú bemutatót. A meg-megújuló viharos taps ismét­lésre késztette az összes versenyzőket. Divín, a Doležal—Suchánková-pár, a külföldi versenyzők közül a három osztrák. Eigl. Wendl és Walter, vala­mint a nyugatnémet Bäumler és a magyar Nagy-testvérpár mind nagy­szerűek voltak. A kiváló Európa-klasz­szisokon kívül a csehszlovák Krampe­rová, a lengyel Buschova— Osadník ­pár és az olasz Gardini egyaránt jól kiegészítette a műsort. Nagy érdeklődés előzte meg a volt európabajnok Nagy-testvérpár fellépé­sét. A halk zene kíséretében kiforrt és teljesen egyöntetű mozdulatok és ugrások, az egymástól való távolodás, majd a gyors forgással egymásba fo­nódó kezek és más akrobatikus mu­tatványok elragadták a közönséget. Aztán a fiatal nyugatnémet Bäumler lép a pályára.. Fején helyes kis kalap. Modern paródiát mutat be. A jazz zene ütemére lépked, amit kézmozdu­latai tökéletesen kiegészítenek. Nagy taps fogadja az Európa-bajnok Hana Eiglt is. Az osztrák versenyzőnő elő­ször modern táncot mutat be, melynek figuráiban új motívumok szerepeinek. Második fellépésében egy bécsi val­cert táncol, s ez is nagy sikert arat, akárcsak a fiatal nyugatnémet Bäum­ler robbanékony bemutatója. Egyéb­ként Bäumler jó komikus, ami a má­sodik fellépésében bizonyult be. Hu­moros jeleneteivel többször harsogó nevetésre késztette a közönséget. Végül a csehszlovák Divín és az 57­es évi Európa-bajnok Doležal—Suchán­ková szerepelt. Divín az új szabadon választott műsorával kápráztatta el a közönséget. A csehszlovák versenyző a kettősforgás és egyéb ismert gya­korlatokat fölényes könnyedséggel vé­gezte. Európa-bajnok párosunk méltó befejezője volt az egész estnek. Tö­kéletes kivitelben adták elő átdolgo­zott futásukat, utána pedig rövid táncrészleteket mutattak be. Szűnni nem akaró taps jutalmazta teljesít­ményüket. Az est zárójelenete során ing. Skákala köszönetet mondott a fellépők­nek, s közkívánatra mindegyikük még egy kis ráadással örvendeztette meg a közönséget. Végül pedig körülkor­csolyázták a műjégpályát és a „vi­szontlátásra 1958-ban Bratislavában az Európa-bajnokságokon" üdvözléssel búcsúztak. A megjelent nézők csak nehezen tá­voztak, szerették volna újra és újra látni a jégen táncoló művészeket, akik az öltözőben már egymásnak gratu­láltak a sikerhez. Nagy volt a vita, hogy ki tetszett legjobban, mert hisz a közönség egyaránt tüntetett ki min­denkit tapssal. A versenybírák mel­lőzésével pontozásra ezúttal nem került sor, s így az eredményhirdetés is elmaradt. , Doležal, mint jó sportoló, először korcsolyáját hozza rendbe, amikor feladott kérdésünkre válaszol: Mi volt az EB sikerének alapja? — Rendes előkészületek és a félre­értések kiküszöbölése. Üj gyakorla­tunk is nagyban hozzásegített a siker­hez — hangzik a válasz. Nagy Laci, aki mellette ül, sajnálja, | tek bennünket. vei az előkészületeket, ami nagy hát­rány volt számukra. Egyébként sze­rinte nagy jövő előtt áll a csehszlovák műkorcsolyázás. A gombamódra épülő műjégpályák nemcsak a jégkorongo­zóknak, hanem a műkorcsolyázóknak is rendelkezésére állnak és ez a fon­tos. A női versenyzők közül az örökké nevető Eigl Európa-bajnok már 10 éve versenyzik. Nagy siker számára az Európa-bajnokság címének megszer­zése, hisz még csak 17 éves. Colorá­dóban nem ment neki a legjobban, de ezzel is megelégedett. A jóból is megárt a sok! — jegyzi meg. Nagy vágya, hogy részt vehessen az 1960-as évi téli olimpián. A leghálásabb közönséggel eddig Csehszlovákiában találkoztunk fejezik be beszélgetésüket az osztrák vendé­gek. — Ezért szeretnénk az újság útján is megköszönni azt a meleg és őszinte fogadtatást és az elismerés megnyilatkozását, amiben részesítet­Kettős japán győzelem Stockholmján Az asztalitenisz-világbajnokságok csapatküzdelmének selejtezője után á döntőre került sor. A Swaythling-kupában a japánok a magyar csapattal kerültek össze. A japánok meglepetésszerű sima győzelmet arattak a ma­gyarok felett. Az esélyes Bérezik ugyancsak vereséget szenvedett Ogimu­rától. Eredmények: Ogimura—Sidó 2:0, Tsunoda—Bérezik 0:2, Tanaka— Földi 2:0, Ogimura—Bérezik 2:0, Tanaka—Sidó 0:2, Tsunoda—Földi 2:1, Tanaka—Bérezik 2:1. Végeredményben tehát a japán együttes 5:2-es győ­zelmet aratott. A Corbillon-serleg küzdelmében a japán nők 3:0-ra győzték le a romári válogatottat, s ezzel a győzelmükkel meg is szerezték a női világbajnoki címet. Részletes eredmények: Watanabe—Zeller 2:0, Eguhi—Roseanu 2:0, Eguhi, Watanabe—Roseanu, Zeller 2:1. Jégkorong-liga RH Brno—Spartak Kráfovo Poíe 4:1 A brnói műjégpályán 5000 néző előtt az RH együttese biztosan győzte le ellenfelét. Helyenként szívósan küz­dött a Spartak csapata, de a jó erőn­létben levő brnőiak győztesként ke­rültek ki a harcból. A jégkorong-liga további mérkőzé­sei: ma: Spartak Praha Sokolovo— Slovan Bratislava, Spartak Plzeň—Sp. Praha Motorlet, Baník Kladno—Tatran Opava. E hét folyamán még a követ-' kező mérkőzéseket játsszák le: Spar­tak Tatra Smíchov—Spartak Brno, Dynamo Pardubice—Baník Vítkovice, Slavoj Č. Budéjovice— RH Brno. A Csehszlovákiában portyázó Svájc válogatottja harmadik mérkőzését a Baník Ostrava íllen vívta. Az ostra­vai fedett pályán a bányászegyüttes 3000 néző előtt 9:5 (1:3, 1:1, 7:1)' arányú győzelmet aratott. Baník Ostrava győzött Londonban A Baník Ostrava labdarúgó-ligacsa- | pata angliai portyáján a Millvall csa­patával mérkőzött. A jó pályán érde­kes küzdelmet vívott a bányászcsapat. A második félidő 15. percében már 3:0-ra vezetett, de a honi együttes­nek sikerült 3:3-ra egyenlíteni. Az utolsó negyedórában azonban újra két gólt ért el Ostrava együttese és így l:0-ás félidő után 5:3-ra győzött. A találkozót 10 000 néző előtt játszót-: ták. A Baník Ostrava még egy mér­kőzést játszik Angliában, melyen el-i lenfele a Brigthon csapata lesz. A labdarúgó-bajnokság I. ligájának sorsolása Skobla és Kővár győzött Lipcsében "A lipcsei fedett csarnokban nem­zetközi atlétikai versenyt rendeztek, melyen két atlétánk: Skobla és Kő­vár is indult. Skobla a súlylökésben 16,50 m-rel győzött, Kővár pedig 190 centiméterrel nyerte a magasugrást. Preussger, az NDK versenyzője 438 centiméterrel új fedettcsarnok-csú­csot állított fel, a női súlylökés győz­tesé pedio 14,23 m-rel Lüttge, az NDK atlétanője lett. I. forduló — március 17: Tatran Prešov—Baník Ostrava, Dukla Pardu­bice—Dukla Praha, Slovan Bratislava — Spartak Praha Sokolovo, Dynamo Pra­ha—ČH Bratislava, RH Brno—Spartak Hr. Králové, Baník Kladno—Spartak Trnava. II. forduló — március 24.: Ostrava — Trnava, Hradec Králové—Kladno, ČH Bratislava—RH Brno, Sokolovo—Dy­namo Praha, Dukla Praha—Slovan Bratislava, Prešov—Dukla Pardubice. III. forduló — március 31.: Dukla Pardubice—Ostrava, Slovan Bratisla­va —Prešov, Dynamo Praha —Dukla Praha, RH Brno —Sokolovo, Kladno — ČH Bratislava, Trnava—Hradec Králo­vé. JV. forduló — április 7.: Ostrava— Hradec Králové, ČH Bratislava—Trna­va, Sokolovo—Kladno, Dukla Praha — RH Brno, Prešov —Dynamo Praha, Dukla Pardubice—Slovan Bratislava. V. forduló — április 14.: Slovan Bratislava —Ostrava, Dynamo Praha — Dukla Pardubice, RH Brno—Prešov, Kladno—Dukla Praha, Trnava—Soko­lovo, Hradec Králové—ČH Bratislava. VI. forduló — április 28:: Ostrava— ČH Bratislava, Sokolovo—Hradec Krá­lové, Dukla Praha—Spartak Trnava, Tatran Prešov—Kladno, Dukla Pardu­bice—RH Brno, Slovan Bratislava — Dynamo Praha. VII. forduló — május 5.: Dynamo Praha—Baník Ostrava, RH Brno—Slo­van Bratislava, Kladno—Dukla Pardu­bice, Tmava—Prešov, Hradec Králo­iliiliiliiliilulilliiliililllllllllllllllllllllllilllllitllllllll^ Hozzászólás két válogatott labdarúgó-mérkőzéshez ^faMl ^^^MAjít Végül pedig Ka­réi Divín, Hans Bäumler, Hanna Eigl, Jiŕí Doležal, Norbert Felsinger és a Nagy-testvér­pár aláírt üd­vözletét adjuk át alant az olvasók­nak. (-a) Külföldi labdarúgó-eretHények Törökország: Göstepe Smyma—Új­pesti Dózsa 2:1. Magyarország: Hon­véd—Spartakus 1:1, Tatabánya—Sze­ged 1:0, Salgótarján—Özd 4:1, Do­rog—Szolnok 4:2. Múlt vasárnap két érdekes váloga­tott mérkőzésre került sor: az egyik színhelye a bécsi Práter-stadion volt, ahol Ausztria és az NSZK csaptak össze, a másikat pedig a spanyol fő­városban rendezték. Spanyolország Svájc együttesét látta vendégül. Kezdjük talán a bécsi mérkőzéssel. Az otthoniak Málta szigetén lejátszott előkészítő mérkőzése gyengén sikerült. Csak éppen, hogy győztek, pedig a kis földközi-tengeri sziget váloga­tottja igazán nem jelent számottevő ellenfelet. Ezért Bécsben is az NSZK együttesének győzelmét várták. Nos, az első félidőben a németek 2:0-ás vezetésre tettek szert s cnert az osztrák hátsó sorok súlyos hibákat vétettek, de mélyen formájuk alatt szerepeltek a máskor olv megbízható fedezetek is, úgy látszott, hogy sima sikert aratnak a vendégek. Ám nem így történt. A második félidőben a harc — mert egyéb nem­igen folyt a pályán — egyre kemé­nyebb lett, a német védelem, melyet ismételten „kőkeménynek" nevezett Finger mérnök, az osztrák rádióripor­ter, beleszállt. S ekkor a bécsi men­talitást, „lelkiséget", igen jellemző közjátékra került sor. A pályán és a mikrofón előtt egyidőben. PÉLDA NÉLKÜLI VOLT, amit a gömbölyded Finger mérnök az éterbe továbbított. Az történt ugyanis, hogy az egyik német hátvéd „kőkeményen" szerelte Buzeket, az osztrák középcsatárt. A játékos elterült s mert a holland já­tékvezető erre nemi adott büntetőrú­gást, sőt félbe sem szakította a játé­kot, Finger önkívületi állapotba esett. — Minden idők(!) legaljasabb, leg­durvább szerelése következtében Buzek ájultan fekszik a stadion gyepén ... A németek mészárolnak minket... Bitang eljárás ... Buzek még most is fekszik a pályán és — — - ... És Buzek (ejnye, ejnye!) pilla­natok alatt ismét rendbe jött s egy kis (mű) bicegés után hírtelen úgy mozgott, mint a hal a vízben... A holland játékvezető — igen he­lyesen — nem dőlt be az ócska bécsi trükknek, inkább azon csodálkozunk, hogy a „kedélves" és szakértő Finger felü't a minden focihájjal meg­kent fiatal csatárnak. A németek végeredményben 3:2 arányban győztek, de ha Haummer, az osztrák oalszélső taplraesettebb, 3:3 is lehetet volna az eredmény. Színvonalnak ezen a mérkőzésen alig volt nyoma. A németek új csapatukkal sem számíthatnak komoly sikerekre. Az osztrák labdarúgás pedig ott tarí, hogy már az ilyen kétes játékerejű ellenfelekkel szemben sem telik győze­lemre f— saját otthonában sem ..., FANYAR ARCOK MADRIDBAN IS Amikor Hügi II., a svájci középcsatár belőtte a vezető gólt, majd —, egyen­lítés után, — ismét ő állította 2:l-re az eredményt, megdermedt a madridi padion 120 000 nézője. Végül is sa­vanyú arccal fogadták azt a 2:2 ará­nyú döntetlent, mellyel befejeződött a mérkőzés. A Pireneusokon túl — mint nagyon is ismeretes — rengeteg pénzt köl­tenek az éljátékosokra, Spanyolország egyike azoknak a nyugati államoknak, ahol minden árnyalatában dühöng a profizmus. Svájcban viszont még keresve sem akadunk hivatásos játékosra. Tanulságos szembeál­lítás. Ismét kiderült, hogy a a pénz nem minden. Sőt — az agyon­fizetett spanyol csillagok: Di Stefano, Kuba(a, Gento, Tejada, Valero még gólt sem rúgtak, míg Hügi II., az FC Basel középcsatára, aki még ma is büszke arra, ha a válogatott mezt öltheti magára, aki — olvastuk — gyakran áldozatot is hoz a fulballért, kétszer is eredményes volt. S ezért minden valószínűség szerint (ismerjük Teli Vilmos utódait) — meleg kézszo­rításban részesül. Emitt csak pénzért játszó proficsa­pat — amott az országa színeiért lel­kesen küzdő amatőrök: nem mondjuk kétszer, hogy ez a madridi döntetlen magyarázata. A mérkőzés egyébként VB-selejtező volt. A visszavágó következik. Másfél hónap múlva pedig mi is bekapcsoló­dunk az 1958-as vetélkedés első küz­delmeibe. A messzi Walesben. Az előkészületek — igen helyesen — már most folynak. (—i) vé—Dukla Praha, ČH Bratislava— Só^ kolovo. VIII. forduló — május 9.: Ostrava—" Sokolovo, Dukla Praha—ČH Bratislava, Prešov—Hradec Králové, Dukla Pardu­bice—Trnava, Slovan Bratislava—' Kladno, Dynamo Praha —RH Brno. IX. forduló — május 12.: RH Brno-J Ostrava, Kladno—Dynamo Praha, Trnava—Slovan Bratislava, Hradec Králové—Dukla Pardubice, ČH Bra­tislava—Prešov, Sokolovo—Dukla Pra-: ha. X. forduló — június 2. Ostrava—í Dukla Praha, Prešov—Sokolovo, Duk­la Pardubice—ČH Bratislava, Slovan Bratislava—Hradec Králové, Dynamo Praha—Trnava, RH Brno—Baník Kladno. XI. forduló — június 9.: Kladno— 1 Ostrava, Trnava—RH Érno, " Hradec Králové—Dynamo Praha, ČH Bratisla­va—Slovan Bratislava, Spartak Soko­lovo—Dukla Pardubice, Dukla Praha—í Prešov. HM Mt MMWtMMMHt Wt WWMMMW Wt H Szerda, március 13 A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Dr. Danwitz házassága (német) 16, 18.15, 20.30. Pohraničník: Két óceán titka (szovjet) 16, 18.15, 20.30. Praha: Labakán (cseh) 10.30, 14, 16, 18.15, 20.30. Metropol: Arany­pók (cseh) 16, 18.15, 20.30. Slovan: Az ördög nem alszik (szlovák) 16, 18.15, 20.30. Lux: Római történetek (olasz) 16, 18.15, 20.30. Dukla: Devdas (indiai) 18, 20.15. Liga: Az ifjúság forró szerelméért (svéd) 16, 18, 20. Obzor: Reflektorfényben (cseh) 17.45, 20. Mladých: Az elvarázsolt fiúcska (szovjet) 16. Stalingrad: Luise és Lőt­te (német) 18,20. Máj: Isten hozta, mr. Marshall! (spanyol) 18.15, 20.30. Zora: Advent (cseh) 18,20. Pokrok: Devdas (indiai) 17.45, 20.15. Iskra: Utolsó órák (magyar) 17.19. Partizán: A legjobb ember (cseh). Park kultúry a oddychu: Mert szegény vagy (né­met) 17, 19. A BRATISLAVAI SZÍNHÁZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: Jowialski úr (19), l Hviezdoslav Színház: Értelmiségiek (19), Üj Színpad: Radúz és Mahuliena (19). A KASSAI MOZIK MŰSORA: Slovan: Gyilkosság a Dante utcában (szovjet). Üsmev: Mert szegény vagy (német). Tatra: Az ördög nem alszik (szlovák). Čas: Aktualitások. A KASSAI ÁLLAMI SZÍNHÁZ MŰSORA: Ma: A szerelem és a halál játéka (19), holnap: Keszkenő (19). IDŐJÁRÁS Reggel helyenként még kisebb" köd, a nap folyamán továbbra is derűs idő. Észak- és Északkelet-Szlovákiában kisebb felhőátvonulások. Az éjjeli fa­gyok csökkennek, helyenként azonban mínusz 2—4 fokra süllyed a hőmér­séklet. A nappali hőmérséklet plusz 9—13 fok. Enyhe szél. OJ SZO" kiadta Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz^ elefon W-16 331-17 326-39 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta KCs 8.—. Terjeszti a Posta Hlrlapszolgálata. Megrendelhető minden posta* ' hivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. telef JW3091

Next

/
Thumbnails
Contents