Új Szó, 1957. március (10. évfolyam, 60-90.szám)
1957-03-22 / 81. szám, péntek
Dr. Danwitz házassága A nyugat-németországi „aranyélet" újabb árnyoldalát leplezi le a Dr. Danwitz házassága című nyugatnémet film. Súlyos társadalmi problémát, a fiatal orvosok kétségbeejtő helyzetét veti fel, mely nemcsak Nyugat-Német. országban, hanem az összes kapitalista államokban a múltban és ma is égető kérdés. Meglepő élességgel, kendőzetlen és nagy realitással taglalja azt a szomorú tényt, hogy Nyugaton a fiatal orvosok ezrei nyolc-tíz évi éhezve tanulás után kész orvosokként tovább éhezhetnek. Két tehetséges, reményekre jogosító orvos eltérő életútján keresztül ismerteti az ott élő orvosok általános sorsát. Az egyszerű történet mögött keserű vádiratként húzódik meg nemesak az orvosok, hanem — a hadiiparban dolgozók kivételével — az egész értelmiség kilátástalan helyzete, melynek Schüdkop orwsprc'esszor ad hangot vádoló kijelentésével: Fegyverkezési célokra nehéz milliárdokat fordítanak, de két tehetséges, tudományos munkát végző orvosnak és a többieknek még csak ellátását sem biztosítják. Keserű gúnyként hat a végén a profeszszor „megnyugtató" Ígérete Dr. Danwitmak, hogyha másként nem megy, akkor Kanadában megélhetéshez segíti ót. Hazájában tehát nem boldogulhat. A film nagy érdeme. hogy egyszerű eszközökkel, az igazság, a valóság átütő erejével álcázatlanul szól a problémákról. Bővelkedik drámai feszültségű jelenetekben s a rendezés munkája jó rendező kezére vall. Kitűnő jelképes befejezés például az utolsó jelenet, mikor dr. Danwitz lakásából egymás után elhordják a részletfizetésre vásárolt bútorokat, miközben a rádióban Adenauerék a nyugat-németországi életszínvonal emelkedéséről beszélnek. A színészek a hálás szerepekben meggyőző, de egy-két kivételtől eltekintve átlagon felül nem emelkedő alakítást nyújtanak. BREUER ILONA Válasz Orbán Gábor cikkére Dr. Orbán Gábor válaszát olvasva 'az a benyomásom támadt, hogy értekezéseink egymás mellett vonulnak és hogy mindegyik értekező azt a dolgot ragadja ki, amely leginkább érdekli a nyelv szempontjából. Mindenképpen állást kellett foglalnom a cikkíró ama igyekezete ellen, amely szerint ki ak'arta küszöbölni a hisztérika szót (amelyről előbb ő is helyesen állapítja meg, hogy főnév) a nyelvi úzusből, amidőn párhuzamba hozta a mesterségesen képzett (teljesen lényegtelen, hogy ki „gyártotta" őket először) katolika és reformáta melléknevekkel és ennek alapján mondta ki ítéletét. Párhuzamba hozni csak egynemű dolgokat lehet. Hogy az ellenkező eljárás teljesen lehetetlen, az bizonyítja legjobban, hogy igenis lehet mondani: ez egy hisztérika, de nem: ez egy hisztérikus. Itt hiányzik a főnév kitétele. A cikkíró már elfelejtette, hogy előbb az inkriminált kifejezésről kijelentette, hogy főnév, de hogy ezt a kifejezést mindenképpen elmarasztalja, mintegy varázsütéssel csinál belőle egy a katolika és reformáta melléknevek mintájára képzett melléknevet, nem véve tekintetbe egyrészt, hogy ilyen melléknevek nem is léteznek, soha a nyelvhasználatban gyökeret nem vertek, másrészt, hogy a hisztérika kifejezés, akár tetszik, akár nem, egy a nyelvi úzus szentesítette főnév, amelyet tehát hiába próbálkoznánk ma a magyar nyelv szókészletéből kirekeszteni. Ez a helytelen párhuzambavonás nem melléfogás? Mindenesetre állást kell foglalnunk olyan kifejezésekkel szemben, amelyek a magyar nyelv tisztaságát és nyelvtani felépítését sértik; hogy ez nem mindig sikerül, azt tudjuk a nyelvújítási mozgalom történetéből. Sokszor az, ami első fellépéskor idegennek látszott, később a gyakori közhasználat folytán elvesztette minden idegenszerűségét és teljesen meghonosult. Tekintve, hogy egyik nyelv sem .él teljes elszigeteltségben, idegen szavak áramlanak egyik nyelvből a másikba s így természetes, hogy* nemcsak idegen képzők, hanem mondatszerkezetek és szólások is gyökeret vernek bennük. A nemzet értelmiségi rétege ilyen átvételeknek a közvetítője és kezdeményezője, a köznép a nyelv maqyarosságának legjobb őrzője és végső fokon megvédője. Leszűrve a fentiekből folyó legfontosabb mondanivalót, a kifogásolt hisztérika szót illetőleg meg kell állapítanunk, hogy a nyelvi úzus révén teljesen meghonosodott szó, és mint ilyen a magyar szókincs teljesen jogosult és hasznos szava, mellette még a nyelvi ekonómia is állást foglal, amit a fentebbi mondat bizonyít (hisztérika — hisztérikus nő, két szó helyett egy elegendő a teljes értelem kifejezésére.) Megjegyzés: A hisztérika főnév nyelvi használatban és jelentésében éppen úgy eltávolodott a hisztérikus és hisztériás melléknevektől, mint pl. a tragika vagy komika főnév a tragikus ill. komikus melléknevektől. Itt semmi helye nem volna a tanácsnak, hogy ne mondjuk tehát egy nőről, hogy tragika ill. komika, hanem azt, hogy tragikus ill. komikus — anélkül, hogy azt a „színésznő" főnévvel egészítenők ki, az utóbbit annál is inkább, amennyiben a „komikus" szó, amely mellék- és főnév egyaránt, mint főnév csak férfit jelenthet. Dr. Jaromír Valeš, Praha. * * * Szerkesztőségünk a dr. Orbán Gábor és dr. Jaromír Valeš között lapunk hasábjain folytatott nyelvészeti véleménycserét a fenti cikkel lezártnak tekinti. Bár ez a vita kétségtelenül hasznos volt, mégis a szűkreszabott és elvont probléma megoldása sem járhat lényeges gyakorlati eredménynyel. Ennél sokkal üdvösebbnek tartanánk, ha két, nyelvészeti körökben tekintélynek örvendő szerzőnk a csehszlovákiai magyar lapokban, folyóiratokban található konkrét és gyakorta előforduló nyelvi hibák ellen vennék fel a harcot. Sióvan Bratislava—Djurgarden Stockholm 3:0 (1:0) (S) — A Slovan-stadionban 8000 néző előtt játszotta a második mérkőzését a svéd Djurgarden együttes. A Slovan Bratislava új felállításban vette fel a küzdelmet a svéd csapat ellen. A Slovan csapata a következőképp játszott: Shroiff — Urbán, Vicán, Jankovič — Jajcaj, Vengloš — Moravälk. Kováč. Bílý, Obert, Kánáši. Szépen kezdett a Slovan. Ötletes támadásokat vezetett a svédek ellen. Először Kánáši jut gólhelyzetbe, de nem tudja értékesíteni. Az első szögletet is a Slovan együttese rúgja. A svédek előretolt összekötővel játszanak, aki főleg a védelem által előreküldött labdával igyekszik támadást indítani. A játék tetszetős, de a Slovan csatárai feleslegesen sokat adogatnak és ezzel a 16-os körül elvesztik a labdát. Az iramot a honi csapat diktálta, s ezért a játék főleg a svédek területén folyik. A 20. percben ártalmatlannak látszó támadásból a svédek kitűnő gólhelyzetbe kerülnek, de Olson mellé lő. Mindjárt utána Moravčík tör ki, da elgáncsolják. A 16-osro rúgott szabadrúgást Obert a kapu fölé lövi. Az első félidő egyetlen gólja a 42. percben esik, mikor is Moravčík a 11-ig vezeti a labdát, ott kiadja Kováénak, aki erős lövéssel megszerzi a Slovan vezetését. Szünet után a bratislavaiak megváltoztatták a felállítást. Vengloš helyébe Urbán, a védelembe pedig Cirka áll be, A Slovan továbbra is folytatta támadásait. A svédek látszólag fáradtan játszanak. A sorozatos támadások meghozzák az eredményt, de először Bílý jó helyzetből kapu mellé lő, a 12. percben pedig Kováč 2:0-ra növeli a bratislavai fölényt. A fedezetsor a második félidőben feljavul és ezzel megjavult a csatársornak játéka is. A 26. percben ismét Kováč eredményes. 3:0. A mérkőzés végéig^az eredmény már nem is változik. Dukla Pardubice—Ifjúsági válogatott 3:0 (0:0) A nemzetközi ifjúsági labdarúgótornára készülő csehszlovák ifjúsági válogatott edzőmérkőzést játszott a Dukla Pardubice együttesével és 3:0 (0:0) arányban vereséget szenvedett. A győztesek góljait Zikán, Kvašnák és Pospichal lőtték. A stockholmi Djurgarden labdarúgó-együttese. (Foto: Fafek) Dynamo Praha—Djurgarden Stockholm 3:2 (1:2) Az otthoniak 8000 néző előtt a második félidőben nyújtott teljesítBarátságos labdarúgó-mérkőzések Spartak Komárno—Dynamo Energia" Bratislava 1:2 (1:1), Spartak Trnava— Tatran Galanta 3:0 (2:0), Iskra Trenményü-kkel nyerték meg a mérkőzést. Čín Odeva—Iskra Púchov 7:1 (4:1). Péntek, március 22 A BRATISLAVAI MOZIK MŰSORA: Hviezda: Dr. Danwitz házassága (német) 16, 18.15, 20.30, Slovan: Gyilkosság a Dante utcában (szovjet) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: Szigetlakók (argentin) 16, 18.15, 20.30, Praha: Szigetlakók (argentin) 10.30, 14, Labakán (cseh) 16, 18.15, 20.30, Metropol: Benzin és olaj (francia) 16, 18.15, 20.30, Dukla: Nem kell félni a nagy állatoktól (osztrák) 18, 20.15, Lux: Római történetek (olasz) 16, 18.15, 20.30, Palace: Mart szegény vagy (német) 16, 18.15, 20.30, Liga: Szakítás (cseh) 16, 18, 20, Obzor: Ikl úr jubileuma (jugoszláv) 17.45, 20, Mladých: Jánoska utazása (cseh) 16, Stalingrad: Gázolás (magyar) 18, 20, Máj: Hirosima gyermekei (japán) 18.15, 20.30, Pokrok: A kis Robinson (cseh) 17.45, 20.15, Iskra: Mert szegény vagy (német) 17, 19. A BRATISLAVAI SZÍNHAZAK MŰSORA: Nemzeti Színház: Bajazid bég (19), Hviezdoslav Színház: Sírva vigadunk (19), Oj Színpad: Giuditta (19), Zenei Színháa: Harlem (19,30). t j A KASSAI MOZIK MŰSORA: 1 Slovan: Dr. Danwitz házassága (nS-i met), Üsmev: Dr. Danwitz házassága (német). Tatra: A H-43-2301. számú kocsit feltartóztatni!, Partizán: Lán§ok a völgyben (argentin), Čas: Ak-; tualitások. j A KASSAI ÁLLAMI SZINHÄZ f MŰSORA: 1 Ma: A botcsinálta doktor (19), holnap: Bajazid bég (19). A KOMAROMI MAGYAR TERÜLETI SZlNHÄZ MŰSORA: Ma: A néma levente (Komárom), holnap: A kertész kutyája (Szene), IDŐJÁRÁS Továbbra is meleg, derűs idő. A nappali hőmérséklet a síkságon 20 fok körül, a hegyes vidéken 14—17, fok. Gyenge nyugati szél. •iiiiiiiiii!iiiiiiiMiiiiiiiiiai!ii!iiii!iiiiiiiiMiniitii:inii'i. •iiBMar.iHBtiH.iBiiaHBuaiiBtiBpiaiiatiaiiaimiiBiiaiiBitaiiBnBiiBiiBHaMaiiaiiBiiBiiaiiBitaiiBitBNBiiaiisiiaiiaiiaiiaiiaiisiiBiiaiiBiiaiiaiiBiiBiiaiiBiiBiiBiiBiiK •Nyári pihenőre tér a bratislavai műjégpálya Ä Slovan győzelemmel búcsúzott az évadtól Zábojník ütötte a Slovan 100. gólját Q 43 sporteseményen 174 287 néző Tavaszi hangulat uralkodott az utolsó jégkorong mérkőzésen a bratislavai műjégpályán. A hőmérő 15 fok körül mozgott, így nem volt biztos, hogy megtartják a mérkőzést. A megjelent közönség türelmetlenül várakozott, mert késtek a kezdéssel. Ez alatt azonban a műjégpálya fagyaszA SĽUK diadalútja Nemrégen tért haza háromhónapos délkelet-ázsiai, közép- és közel-keleti vendégkörútjáról az államdíjas Szlovák Népművészeti Együttes. A SĽUK tagjai gazdag élményekkel tértek haza, melyekről a bratislavai újságírók összejövetelén számoltak' be. Jártak Indiában, Burmában, Kambodzsában, Indonéziában, Szíriában, Egyiptomban, Libanonban stb., összesen 9 országot látogattak meg, ahol 54 egész estét betöltő előadást és 14 két óránál rövidebb előadást tartottak. Fellépésüket 148 300 néző tekintette meg. A SĽUK hálás küldetést töltött be, mert az arab országoknak és Indonéziának népével nemcsak megismertette népünk kulturális értékeit, művészetét és ezzel újabb barátokat szerzett hazánknak, hanem a meglátogatott országok népének dalait is megtanulta s ezeknek művészi előadásával a nézőközönségben a lelkesedés hullámát váltotta ki, mely minden előadása alkalmával spontánul feltört. Az arabok és indonéziaiak jól ismerik hazánkat és szívesen látják vendégül a csehszlovákokat. Érdekes élményekben volt részük a SĽUK tagjainak, midőn magas kormánytényezők, sőt államfők: a kambodzsai király és Szukarno, indonéz köztársasági elnök fugadta őket. A SĽUK óriási sikert aratott Egyiptomban az Allahu albar (Ének Port Saidról) című hazafias dal előadásával, melyet a közönség lelkesen velük énekelt, és tombolt a hazafias érzések kitörésében. A SĽUK összegyűjtötte és magával hozta a meglátogatott országok népeinek dalait és táncait. Előadásaikkal nemcsak barátokat szereztek, hanem szilárdították a nemzetek békés egymás mellett élésének gondolatát és táperőt adtak az ottani népművészeti mozgalomnak, mivel megmutatták, milyen nagy érték és művészet rejlik dalaikban és táncaikban, melyektől burzsoáziájuk bizony idegenkedik és mellőzi őket._ Az összegyűjtött anyagból a SĽUK most új műsorsorozatot állít össze, mellyel Bratislavában és Prágában mutatja be közönségünknek külföldi diadalútja eredményeinek egyik részét. (L) Zábojník, aki a Slovan 100. bajnoki gólját ütötte. tói vizsgáztak. Kitűnően megállták helyüket, a jég rendbejött és kezdetét vette Bratislavában az éved utolsó jégkorongmérkőzése. Maga a játék is tavaszi hangulatot sugallott. Enyhe iram mellett ötletes akciókra csak itt-ott került sor. A mérkőzés l:l-re, állott amikor Zábojník a 10. percben a Slovan második gólját üti, amely egyúttal a csapat 100. bajnoki gólját is jelenti. A következőt, vagyis a 101et is ő szerzi. Ä hullámzó játékból mindig az a fél eredményes, amely ki tudja használni a védelem hibáit. A vendégek így 3:3-ra egyenlítettek. Az utolsó harmadban azonban a Slovan gólzáporral búcsúztatta vendégét. 8:3 állásnál az idei évben utoljára harsant fel a mérkőzés végét jelző sziréna. Ennyit a mérkőzésről. Búcsúzik a Slovan. Á találkozó után dr. Jančuška, a Slovan csapatkapitánya búcsúzott a közönségtől. Megköszönte a Slovan szurkolótáborának lelkes buzdítását és ígérte, hogy jövőre igyekeznek még eredményesebben szerepelni. A bajnokság elején nagyon kevesen gondoltak arra. hogy ályen jól végez a Slovan. Az elért 6. hely jobb a vártnál. A Slovan összesen 26 mérkőzést játszott, abból 14-et megnyert, 1 döntetlenül végződött, 10-et pedig elvesztett. Alig egy éve van együtt ez a cscpat. Az összeszokás sokáig tartott. A jó vezetésnek és Antal edző szakszerű irányításának meylett tehát a gyümölcse. Ma már nyugodtan állíthatjuk, hogy a bratislavai jégkorongozók kitettek magukért. Érdekes számok és adatok. Mielőtt nyári pihenőjére térne a Téli-stadion, felkerestük Poloni igazgatót s megkérdeztük, milyen érdekes adatok fűződnek az idei évadhoz. A bratislavai műjégpálya, mely 1956. október 11-től volt nyitva, ezúttal a leghosszabb évadra tekinthet vissza, összesen 43 sporteseményt bonyolítottak le, s ezeken 174 287 fizető néző jelent meg. A jégkorong-mérkőzések közül a legnagyobb közönsége a Slovan—Szovjetunió-találkozónak (11 339) volt. A Slovan—RH Brno bajnoki mérkőzésen 10 759 és a Slovan—Spartak Praha Sokolovo vetélkedésen 9606 néző jelent meg. (A számok csak a fizető nézőket tüntetik fel). A műkorcsolyázók bemutatói közül a legutóbbi Bratislavában vendégszerepelt Európa-bajnokok fellépésén 9662 néző foglalt helyet a lelátókon. Az egyes sportesemények nézőátlaga 6000 fő. Az évad legszebb eseményei. Poloni igazgató sza\»ai szerint az idei évad volt a leggazdagabb. A Slovan—Szovjetunió mérkőzés, a liga-bajnokságok során a Spartak Praha Sokolovo elleni győzelme, a műkorcsolyázók sorozatos fellépése — mind színvonalas sportesemény volt. A bratislavai közönség igazán jól érezte magát a műjégpályán. A stadion az egész idényben egyetlen pillanatra sem volt üzemen kívül. Megnyitása óta reggel 5 órától éjjel 24 órá'g állandóan üzemben tartották. A gépek maximális megterheléssel dolgoztak. A iég általában jő állapotban fogadta a sportolókat. Egyedül a korcsolyázást szeretők tábora panaszkodhatna, mert nem volt elegendő lehetősége a pálya igénybevételére. A sok csapat (25) edzése rendkívül igénybe vette a pályát. Jövőre azonban ez is megváltozik, mivel a nyári szünidőben befejezik az edzőpálya építés-t. A műjégpálya gépberendezése rövidesen szigorú ellenőrzésen megy át, hogy utána újból teljes erővel működjön. A fagyasztógépek ugyanis jeget gyártanak a bratislavai lakosságnak a nyár folyamán. Végül talán még annyit, hogy ez évben sok tehetség bukkant fel a bratislavai műjégpályán. Az ott működő szakemberek együttműködésével Bratislava rövidesen a jégsport hatalmas bástyájává fejlődik. Mea érdemelt pihenőre" térnek a jégkorongozók. Sikeresen zárták az évadot, most a nyári sportolóké a szó. Mutassák meg ők is, mire képesek. (-a) A Slovan Bratislava—Spartak Motorlet mérkőzés utolsó gólját Fakó (képünkön) ütötte. Ezzel a góllal zárták az évadot. „OJ SZÖ", kiadja Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Gorkého u. 10. sz., telefon: 347-16, 351-17, 326-39, 325-89. Kiadóhivatal: Bratislava, Gorkého 8, telefon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8,—. Terjeszti a Posta Hírlapszolgálata. Megrendelhető minden postaA-73104 ' hivatalnál és kézbesítőnél. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.