Új Szó, 1957. január (10. évfolyam, 1-31.szám)

1957-01-27 / 27. szám, vasárnap

AZ NDK KULTÜRKÖZPONT)ABAN PRÁGA EGYIK legforgatma-1 rem ŕatón a leglátogatottabb. Az tong. A karácsony előtti nagyi ményt keresnek, amellyel kap­sabb helyén, a Národní tfídán új l összes NDK-ban megjelenő napi-\ gyermek játék-kiállításnak már csolatot kívánnak jelvenni. Gya­latványosság hívja magára a já- lap, a hetilapok és folyóiratok nyoma sincs. A kiállítás valóban koriak a sporteseményekre vu­rokelbk figyelmét. Bár azt szok- túlnyomo része, összesen hatvan', óriási sikert aratott, több mint natkozó kérdések, például: — ták mondani, minden csoda há- féle újság fekszik ízléses mü- \ kétszázezer látogató tekintette Hogyan végződött az NDK eve­rom napig tart, ezt a csodát az: bőrkötésben az asztalokon és pol- j meg. Néhány nap múlva a Wirt- zöbainoksága. De fogas kérdé­emberek nem szokták meg s nap: cokon. Ezenkívül kis kézikönyvschaft kiadóvállalat könyvtermé-j sekb'en sincs hiány, 'a múltkor nap után újabb érdeklődőket tár a szépirodalom legújabb ter- \ keit mutatják itt be. ; egy háziasszony tudni akarta, ho­vonz A Német Demokratikus] mékeiböl, ifjúsági könyvek, a A mmtási csarno k mellett gyan kell az NDK-ból behozott Koztársasag Kulturális Tájékoz-1 szakirodalomnak főleg olyan pél-! kôrmbem szá z férőhelyes mozi linóleumot tisztítani. Iparkodunk tató Központjáról van szó. j dányai. amelyek egyáltalán vagy '^nľ'äftoľnémet 'játék-Tsdokű­Eloszor az esti orakban jar-< csak nehezen kaphatók, allnak a 1 tam ott, de bizony lehetetlen I látogatók rendelkezésére. Ez a Az NDK prágai kultúrközpontjának zeneosztályán sokan vá­sárolják a közkedvelt némethanglemezeket minden kérdésre kielégítő vá­volt mindent alaposan szemügyre kölcsönkönyvtár igen nagy köz- ^kor később válaszol. mentumfilmeket vetítenek. A mozielőadásokon kívül ismeret­terjesztő miadások, zeneestek is szoktak lenni. A kultúrestek igen magas színvonalúak és szüntelenül telt háznak örven­denek. Hetenként legalább két­szer van program és ezt a kira­katban előre jelzik. A jegyeket jelentkezési sorrendben ingyen osztják szét az érdeklődőknek. Hogy a tervező minden csekély­ségre gondolt, ami a látogató ké­nyelmét szolgálja, azt a mozi be­rendezése bizonyítja. Például a székek támláin lecsapható asz­talka van, amelyen kényelmesen lehet jegyzeteket készíteni. A Német Demokratikus Köz-1 társaság kultúrkőzpontja Prágá-! \ ban, a jelek szerint teljes meg-' a elégedésre talált. Hogy mit ke-1 res a tájékoztató jelző a meg- j nevezésében, annak is megvan 1 laszt adni. Igyekezetünket az ér az oka. Az alkalmazottak egyike; deklödők meleg köszönettel minden NDK-ra vonatkozó kér- nyugtázzák, désre ha lehet nyomban, ha nem, pompás virágok, — amelyek kultúrközpontot díszítík­sajnos nem eladók. A NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG prágai Kulturális venni, mert legalabb 120—150 kedveltségnek örvend. Egész nap _ mye n kérdéseket tesznek és Tájékoztató Központja nagy ember tartózkodott a helyise- tele van emberekkel, akik a fel a z emberek — kérdezem'mértékben hozzájárul ahhoz, gekben. Igy aztán máskor, del- kényelmes karosszékekben az új-, stach elvtárstól. \ hogy a két ország népei között fajban tértem be. A tájékoztató ságokat forgatják, szakkönyveket, — Sokan magáncímek után ér-\ a baráti kapcsolatok még köz­kázpont eladási részlegében az tanulmányoznak, vagy csak egy- j deklödnek, mások, például isko-i vetlenebbé váljanak, még jobban NDK-ban megjelenő összes szép-1 szerűen regényt olvasnak. A kul- • m> üzeme k rokonjellegű int é z-í elmélyüljenek, irodalmi alkotás kapható. Ezen- turális és tájékoztató központ­kívül szakirodalom, mint pél- ban olyan kellemes, meghitt lég- j dául orvosi, műszaki, politikai, kör uralkodik, hogy az emberek Q q m jý fj f ry If Q7Q művészeti stb. A könyvek átte- j működése rövid három hónapja kinthetóen és hozzáférhetően \ alatt igazán megszerették. Ez a vannak elhelyezve. Mindenki tet- vonzó légkör nemcsak az udva­szése szerint válogathat, néze- rias, barátságos alkalmazottak­gethet, lapozgathat a könyvek nak, az értékes könyveknek, ér­között. A népi művészet termé- dekes folyóiratoknak köszönhe­kei sem hiányoznak az üzletből, tő, hanem a rendkívül ízléses Bűbájos babák, fából faragott berendezésnek is. Egy lipcsei dísztárgyak, kerámia tarkítják a építészmérnök tervei alapján az könyvekkel megrakott polcokat, egész berendezés Drezdában ké­Az egyik asztal telistele szebb- szült. A függönyöktől és csillá­nál szebb reprodukciókkal, kö- r októl kezdve jóformán az utol­zöttük Botticelli, Michelangelo só szögig mindent az NDK-ból legismertebb alkotásai. szállítottak ide. Minden darabon A könyvek birodalmából a ze- \ látszik, hogy a tudás és ízlés leg­ne világába kerülök. Gramofon- javát beleadva nem futó vevők­lemezeket, kottákat, zenével kap- nek, hanem jó barátoknak szán­Színművészeti bírálóbizottságot kérünk Népi demokráciánk egyik legnagyobb ajándékát köz­társaságunk magyar nem­zetiségű állampolgárai is élvezik. Ez az ajándék, a marxista-leninista vívmá­nyok egyik legszebbike: a helyes nemzetiségi politika. Magyar iskoláink, sajtónk, kulturális vívmányaink leg­jobban bizonyítják politikai és kulturális egyenjogúsá­gunkat. És ezért kell rá­mutatni egy hiányosságra, amely akadályozza mindazok munkáját, akik irodalmi al­kotómunkával foglalkoznak. A Csehszlovák Köztársaság magyar nemzetiségű írói igen hasznos és értékes alkotómunkát végeznek. Tagadhatatlan, hogy vannak közöttük ún. beérkezettek és olyanok, akik még nem szereztél: meg az értékes munkával egyUttjáró hírne­vet, irodalmi rangot. Vi­szont az, hogy alkotásaik eddig még nem érték el a közölhetőség színvona­lát — még nem jelenti azt, hogy ezután nem alkothat­nak maradandót. De mit tegyen a kezdő író, a kez­dő dráma- és színműíró, ha készen van a darabjával? Milyen szervezetnek adhatja be bírálatra, honnan várhat biztatást, segítséget, taná­csot? Ma, sajnos, az a helyzet, hogy nincs olyan fórum, amely saját hatáskörében dönthet egy magyar nyel­ven írt színdarab sorsáról. Az írószövetség, a Kultu­tiális Ügyek Megbízotti Hi­vatala, a Szlovákiai Népmű­vészeti Ház mind-mind JeL csolatos publikációkat árusíta- ták. nak itt nagy választékban. A j A KULTÜRKÖZPONTHOZ tar­harmadik helyiség, az olvasóié- \ tozó kiállítási csarnok üresen tá­Mosonmagyaróvárott a napokban megtartották a magyar, csehszlovák és szovjet nép baráti estjét. Első képünkön orosz táncot mutatnak be az est szereplői a másik képünkön látha­tó, a kultúrházat az utolsó helyig betöltő nagyszámú közönségnek. szívesen elolvassák a beér­kezett müveket, de — csak elolvassák. Tovább már nem törődnek vele, nem adnak hivatalos bírálatot, nem ajánlják a darab előadását valamelyik színháznak, nem javasolják es.tleges fordítá­sát. Tehát felmerül az író­ban a kérdés: írtam egy darabot, azt mondják, hogy jó, megdicsértek érte, de mit érek vele? Megtörtént esetri hivat­kozom. Egy évvel ezelőtt írtam egy drámát. A címe „Amnesztia". Hosszas fejtö­rés után elküldtem a Te­rületi Színháznak, de választ még egy év után sem kap­tam. Egy hónappal ezelőtt beadtam a Szlovák Színpadi Ügynökségnek, ahonnan át­küldték a Kultúrális Ügyek Megbízotti Hivatalához. Ter­mészetesen érdeklődtem sze­mélyesen is. hogy mi van a darabbal. A felvilágosítás azonban igen szomorú rolt. A Szlovákiai Népművészeti Ház még január folyamán kiír egy pályázatot, amelyre beküldhetem művemet. A pályázaton kívül azonban nem foglalkozhatnak vele. Bizonyosan tudom, hogy nem vagyok egyedül ilyen helyzetben. Bizonyára van­nak többen, akiknek befe­jezett színpadi művek az íróasztal fiókjában várnak egy olyan bizottságra, amely tárgyilagosan, elfogultatla­nul dönthet e darabok sor­sa felől. Nekünk mindegy, hogy milyen formában jön létre egy ilyen bizottság és kik­ből áll. Az a fontos, hogy a bírálat elfogulatlan embe­rek joga legyen, akik a te­hetség és a szocialista esz­tétika szempontjából ítélnek a beérkezett müvek sorsá­ról. Bírálókat kérünk, akik bí­rálatu kai. tanácsaikkal se­gítenek munkánkban. Ezért fordulunk a párt sajtóorgánumához, —ért fordulunk a párthoz s jit­segért. És bizonyosak va­gyunk abban, hogy ez a se­gítség megérkezik és lehe­tővé teszi, hogy sok magyar nyelven író többi társunkkal együtt hirdethessük új éle­tünk szépségeit és talán egyik, vagy másik mű gazdagabbá tegye szocialista színpadi irodalmunkat. MIHÄLKA GYULA a Bratislavában vagyok, utam naponta többször is elvisz a Iviezdoslav-szobor mellett. Nézem a zobrot és fáj, hogy csak a márvány­lakot láthatom. A költőt nem is­ierem. Hviezdoslav, a szlovák költő, nagyarok ismeretlenje: magyarufl ddig nem olvashattuk. Amit róla udunk, az Adyval kapcsolatos. Ami­or megjelent a „Magyar jakobinus ala", mely messzehangzón és nagy­rű öleléssel toborozott egy-akaratot: Mikor fogunk már összefogni... li elnyomottak, összetörtek, ma­yarok és nem-magyarok?", és gységet, célt, közös programot dott: „Ezer zsibbadt vágyból mért em lesz végül egy erős aka­at? Hiszen magyar, oláh, szláv ánat mindigre egy bánat marad" ..., kkor Hviezdoslav volt az első vissz­ang, a szlovák válasz, mely Adyt s üzenetét feldúltan igenelte és állalta: „igen, te heroldja a derűsebb időnek: vágyunkból váljék közös akarat, vágyunkból, mely az elárultak vágya: hogy a szíveink — bár egy keservet nyögnek — ha Isten és a bátrak sorsa úgy kívánja, holnap már együtt vicadozzanak" (Petneházy Ferenc fordítása) Ezt, ennyit tudtunk magyarok íagyarul Hvlezdoslavról, de költésze­M. magát nem ízlelhettük, versei >rdításban, könyvbegyüjtve nem ke­Hitek elénk. A Szlovákiai Szépirodal­li Könyvkiadó jóvoltából m*st még­1 leróhat juk adósságunkat: Rác z U vér tökéletes fordításában és ;ré­yltó kalauzolásával végre elolvashat­ik ez életmű egy fontos adalékát, a VÉHES SZONETTEK"-et. Már majd gy éve jelent meg e kis könyv — 2 szonett —, de, ha emlékezetem em csal, visszhangja, „sajtója" a íagyar lapokban nem volt. A hibá­ik most m«' mi vagyunk: lelkiis­íeretünk a hiá.iy azonnal' pótlására oszogat. A „Véres szonettek" Hviezdoslav áborús állásfoglalását dokumentál­HVIEZDOSLAV ÉS A HABORÜ ják: háborús verseket, melyek a há­ború ellen szólnak, háborúban fogant szonetteket — a béke, az emberség tudatosítására. Béke ideién a békét tudatosítani, a béke strázsáján állni: természetes írói kötelesség és szol­gálat. De háború alatt békéért ágál­ni: tett! Háború idején, a „közvéle­mény" és hatalmi konjunktúra elle­nében. uszítással és hipnózissal szem­ben állást foglalni — már kevesen tudnak. És még kevesebben értették és merték ezt 1914-ben, mely várat­lanságában és váratlanságával az írói tollakat majdnem kivétel nélkül, az új fenomén — a háború — szolgála­tába állította. Kevesen, nagyon ke­vesen maradtak a tisztánlátók, az emberség, a vox humana hűségesei, akik a kezdet kezdetétől. Romáin Rolland módján, azok közösségét szorgalmazták, „akik nem adják oda lelküket a háborúnak". Ezen keve­sek egyike és legnagyobbika volt és maradt Ady Endre, az „ember az embertelenségben" — és mától kezd­ve, a „Véres szonettek" ismereté­ben, ezen kevesekhez kell számíta­nunk és így számon tartanunk Hviez­doslavot is. incs véletlen. Amikor Hviezdoslav himnikusan, mint felszabadító hangot és tettet üdvözölte Adyt, és Adyban, a magyar jakobinusban, min­den elnyomott szószólóját, akkor ez a visszhang nem lehetett pillanatnyi han­gulat-eredmény vagy rokonszenv szal­malángja. Ha így lett volna, akkor Hviezdoslav nem írja meg a Véres szo­netteket. Ady és Hviezdoslav azonos békebeli világnézete törvényszerűen magával hozta háborús magatartásuk logikus egyazonosságát. Nincs különb­ség, mert nincs véletlen. Ady és Hviez­doslav magyarul és szlovákul egyfor­mán az embert — tehát az emberséget — igenelik az embertelenség csúcsfo­kán: a háborúban. A halálvonatok marhavagonjai-1914­ben virágdíszbe-borulva, pántlikásan és nótaszóval ütemezik az Éljen a hábo­rút, de Hviezdoslavot nem befolyásolja a részeg mámor, ő „mészáros sereget" lát és a becsület mezeje helyett „vágó­I hidat" mond. Adynál dühödt angyal I dobolt riadót a szomorú földre, Hviez- | doslavnál „szárnyas démon zúg a légen j át": a „vérfagyasztó zord való". Cso­da, ha Hviezdoslav, akárcsak Ady, Is­tennel perlekedik? „A hangyák azt akarják, vidd diadalra konok harcukat". Akarhatná ezt Isten? Vezérelhetné-e őket „Marsként győzelemre?" Ezt nem lehet elhinni: Isten újra a hajdani Baál lenne, ki „embervért ivott"? „Te, a szent titok! ...Ítélj magad: fohász ez vagy szitok?" Az ember homlokán ott ég a szégyen­bélyeg, mert „soha ennyire nem volt még távol Krisztustól a világod!" A költő az álkereszténység ellen kel ki, a farizeus álszenteskedés ellen, mely há­borúkat és gyarmati elnyomatást való­sít és szentesít: „Te vagy a szent hit igaz magvetője? Mert kifosztod az őserdők fiát? s testvér helyett rabszolgát gyúrsz belőle: ez a te álnok, véres bibliád! Amit egy Shaw a szatíra fintorával tu­datosít: az ágyú és a biblia imperialis­ta kölcsönszerepét, azt a költő fájó átokkal kiáltja ki. A költőt a háborús embertelenség ugrasztja: a perlekedés egyre tart, és a szokott érvre, mely „égi büntetésként" szenteskedi szem­forgatón a háborút, ítélőn csattan fel a költő hangja: „válasznak ez vétkesen kevés". És máris zúdul a kérdés: „Kit ér a vád egyszer majd mindezért? Honnan eredhet ez a rút gyalázat, — mi az, mi embert így porig alázhat, hogy vért iszik: testvér testébe tép, mohó vámpírként szíva szíverét?" A felelet azonban nem marad meg a kérdés hőfokén: elcsúszik, ellaposodik és szólammá gyengül: „Cudar önzés!... te rontod a hősök fegyverét", de odébb és tovább már kézzelfoghatóbb és máig érőbb a felelet: „Te tetted ezt, páncélos szörnyeteg, dölyfös hatalmi vágy, — vasoklű rém, te, ki úgy meredsz fölénk a kormos égre, akár a komor viharfellegek." Ez a vád, már korunk rákfenéjét: imperializmusát éri, az emberrel nem törődő, az embert csak eszközként fel­használó és értékelő hatalmi tekintet­nélküliséget: a mindent eluraló ember­telenséget, az imperialista háborút, mely itt és ekkor, 1914-ben indult el vég­zetes útjára. háború nemcsak embergyilkos, de embert kisebbítő - gondolatgyil­kos is. „Sohse volt még kisebb az em­ber" ... mert „véres szörnyű lakoda­lomban részegen indult a Gondolat, az Ember büszke legénye, ki, íme, senki, béna volt": állapítja meg Ady. Hviez­doslav is az értelmi törpülést kárhoz­tatja: „jaj, ha az ész botor... tompul a véső, szín, a hang s a toll: kultú­ránk éke nyomban semmivé lesz". Köl­tő a háborúban csak a kiskorúságot vetheti a homo sapiens szemébe: az ember előbb uralkodjon „dölyfös ma­ga" felett meqt nem nyomhat el szabadat szabad s rabszolgák között hős senki sem lehet". A háború a kul­túra emberének öngyilkossága, öngya­lázata: „kultúrát hirdet s emberhúst zabál". Csoda, ha a költő azokat irigy­li, kik már meghaltak?!: „mert boldog a hant, min tiltó fejfa áll". Mindenkinél jobban szenved a költő: aki ezrek he­lyett beszél és ezrek fájdalmát mond­ja, az ezerszeresen kell, hogy szen­vedjen: „Az én szívem is cafatokra tépték a mások szívén tátongó sebek". A háború a gyűlölet csűcsfoka és az uszítás realizált végeredménye. A gyű­löletnek e behemót szervezetével szemben a szeretet törvénye — tehát az emberség erkölcsi gyakorlata — tragikumig érő kivételes magatartás: „Mint tenmagad, szeresd felebarátod, — e tant ma már nem vallja senki se". És ez Hviezdoslavnak, a szlovák költőnek, kétszeresen fáj, mert „ki tudhatná az én szívemnél jobban, a szláv szívekben mennyi jóság dobban, a szeretetnek mennyi fénye ég". És a. háború ezt mind elemészti, felemészti. Itt és így csak az átok marad, mely undorít a háború önelégült arcába köpve, tagadja meg hordozóját, a Föl­det és embarftfcJ „Vérszomjas tigris — takarodj! Elég volt! Pusztulj, te korcs, kegyetlen fenevad, — vagy gyúljon lángra fölötted az égbolt, perzselje fel ocsmány barlangodat, — s a föld kövesse majd az űrben szétszórt, ősködben bolygó, szűz csillagokat!" De lehet ez, ennyi az utolsó szó? Madách, mindenek ellenére az „ember küzdj és bízva bízzál"-igét adja Ádám­nak útravalóul. Vörösmarty legpesszi­misztikusabb verse végén jövő-hittel oldja fel a pontot: „Lesz még egyszer ünnep a világon". Ady büszke torkán „néma dzsin" ült a háború alatt és agyát „a Téboly ütötte" és mégis és azértis felmagasodott: „S megint élek, kiáltok másért: Ember az embertelen­ségben". Minden háborúellenes költői magatartás végcélja: a háború mulasz­tásának és felszámolásának sugalma­zása, manifesztálása. Hviezdoslav sem csinálhatja másképp: „e gyűlölet, mely rontó átkokat vetett a század szántójába magnak, s melyből milliók Ínséget aratnák, tovább ássa köztünk az árkokat? Vagy megtanuljuk végre, hogy ekéket készítsünk kard és karabély helyett, és megtanuljuk, hogy az emberélet aljas játékok tétje nem lehet? A háborúk örökre véget érnek és porba hullnak mind a fegyverek?" viezdoslav Véres szonettjel a vox humana szlovák hangját idé­zik és dokumentálják, költőt, aki há­borúban és háború ellenében ember maradt, azon kevesek egyikét, aki em­berré gerincesedett az általános és szervezett embertelenségben. A véres szonettek költőt példáznak, kit ma is — két világháború után — embersé­get, békét erősítve ölelhetünk magunk­ba. FÄBRY ZOLTÄN Qj SZO 1937. január 27.

Next

/
Thumbnails
Contents