Új Szó, 1956. december (9. évfolyam, 335-363.szám)

1956-12-06 / 340. szám, csütörtök

A Lúčnicával Dél-Amerikában SALVADOR Nehéz szavakba foglalni azt és meg­felelő kifejezést találni rá, hogy hiien írjam és másoljam le mindazt, amit Rio de Janeiro természetadta szépsé­geiből kéthetes tartózkodásunk alatt elénk tárt. A legszebb pillanatok azok voltak, melyeket július 9-én hajnalban, a várossal való első találkozásunk al­kalmával éltünk át, mikor a „Lavoi­sier" hajón Montevideóba igyekeztünk és egy fél napra itt megálltunk. Ekkor éltük meg legmélyebb és legmaradan­dóbb éln.Znyeinkei. Idézem naplómból a f el jegyeseket: Rio de Janeiro Az első öt szereplés a Teatro Republi­caban volt, a város kissé félreeső és kevésbé ismert színházában. A propa­ganda nem volt a legjobb és ezért a nézők többnyire csak félig töltötték meg a nézőteret. Ezután két fellépé­sünk volt Rióval szemben, az öböl túl­só partján elterülő Niteroi városban. Legemlékezetesebb és legsikeresebb az utolsó két szereplés volt, mind a kettő október tizenharmadikán, egy szombati napon. Délután léptünk fel Rió legna­gyobb és első színházában, a Teatro Municipalban csaknem telt ház előtt, este pedig a harmincezer nézőt befoga­Rio de Janeiro — a Copacabana éjjel. „Fél hatkor ébresztettek, amikor feltűntek a láthatáron Rio de Janeiro fényei. Azonnal felöltöztünk és felmen­tünk a íedélzetre, hogy semmit se mu­lasszunk. Kint hűvös volt; már pirkadt, úgyhogy a fényeken kívül látni lehetett az öböl bizarr hegyeinek körvonalait. Előttünk hatalmas hegyek ágaskodtak a magasba. A hegyláncot egymáshoz szorult kúpok képezik és azt a benyo­mást keltik, mintha versenyeznének, hogy melyikük tekinthet le magasabb­ról a lábainál elterülő városra. Maga az öböl medencére hasonlít, melyből csak keskeny kijárat vezet a nyílt tengerre, de ez a kijárat is tele van sziklákkal, az öböl nyugalmát védő óriásokkal, melyeken megtörik a leg­nagyobb hullámverés ereje is. Két do­logra figyel fel a tenger felől érkező; az öböl bejáratánál a négyszáznegyven méter magas Cukorsüveg-hegyre és közvetlenül a város mögött félkörben húzódó hegylánc legmagasabb csúcsán, kétszáztíz méter magasságban felál­lított negyven méteres Krisztus szo­borra. Mindnyájunk számára maradandó emlék marad a sejtelmes hajnali fény­ben a sötét hegyek tövében elterülő város panorámája: Elhajóztunk a Cu­korsüveg-hegy mellett, majd kiderült, hogy az öböl belsejében a pirkadás gyenge fényénél sziklaszirtnek vélt szürke fal tulajdonképpen magas épü­letek sora — a híres Copacabana. A forgalom vízen és levegőben egy­aránt nagy. A vizet keresztül-kasul szelik kisebb-nagyobb vízijárművek, melyek az öböl egyik partjáról a má­sikra szállítják a munkába igyekvőket. Hárompercenként indulnak és szállnak le repülőgépek a tengerpartmenti fél­szigeten épült repülőtérre. Minden pillanatban új látványban van részünk." Ez volt első találkozásunk a város­sal. A második találkozásnál a benyo­más már nem volt olyan kedvező. Sao Paolóból, belföldről érkeztünk autó­busszal és a város felfedte előttünk a másik arcát is. Felvonultatta előttünk perifériája minden szégyenét, ahol le­hetetlen körülmények közt, emberhez nem méltó módon élnek fehérek, fél­vérek, feketék. A Hotel Argentína, melyben elszállá­soltak, nincsen messze a Cukorsüveg­hegytől. Az első két napot pihenéssel töltöttük és igyekeztünk minél jobban kihasználni szabad időnket városnézés­sel és lubickolással a tengerben. Mind­járt az első napon felkeresett minket egy diákcsoport. Velük részben a ft La­voisier"-n, részben pedig Sao Paolóban ismerkedtünk meg. Még aznap este felutaztunk velük kötélpályán a Cukor­süveg-hegyre. A város ezer fényben ragyogott a négyszáznegyven méteres magasságból, a víztenger megkétsze­rezve tükrözte a fénytenger minden színárnyalatát, és hogy nem mesebeli kép terült el alattunk, azt csak a vá­rosi forgalom okozta zaj hozzánk gyen­gén felszálló zsongása és a tovahaladó közlekedési eszközök fényforrásai bi­zonyították. Először a televízióban szerepeltünk egyórás programmal. Csodálni kell a televízió munkatársainak a nyugalmát. Olyan improvizáció mint itt van, nálunk elképzelhetetlen. A műsort min­den próba vagy aprólékosabb megbe­szélés nélkül közvetítettek. Csak az egyes számok sorrendje és a konfe­ráló szövege volt előkészítve. Műsorunkkal több helyen felléptünk. dó Maracazinho fedett sportcsarnok­ban tízezer hallgató előtt. Az előbbi fellépések alkalmával műsorba iktat­tunk egy brazil népdalt és ez még nö­velte a sikert. Ezt az előadást film­szalagra vette Krška Karol, a Česko­slovenský Film munkatársa és azóta biztosan otthon is adták a filmhíradó­ban. Híres kiránduló helye a városnak a Corcovado hegy (púpostevét jelent), ahol az említett kitártkarú Krisztus­szobor áll. Fogaskerekű vasút szállí­tott fel és a félórás utuzás alatt renge­teg látnivaló akadt. A kép állandóan változott, határai tágultak, és végül ott feküdt előttünk a részleteiben majdnem áttekinthetetlen látóhatár. \ Nem tudom, hogy lehet-e még szebb látvány, mint amilyenben akkor ré­szünk volt. Elénk ellentétben volt az égszínkék tenger a part sárga homok­jával, melyen fehéren tajtékozva tör­tek meg a hullámok. Szemben párába burkoltan vált ki a tengerből az öböl északi partja s alattunk a város ház­mozaikjából alakult kő és betonrenge­teg terült el. Olyan magasan voltunk, hogy az emberek apfó pontoknak tűn­tek. A repülőtérre érkező, vagy onnan induló gépmadarak alattunk vonultak el, mint játékszerek egy plasztikus térkép felett. Nagyon érdekes a szobeft is. A tal­pazattal együtt negyven méter, anél­kül harminc méter magas, a kiterjesz­tett karok szélessége pedig huszonyolc méter. Nem hiányzik a fényképész, aki néhány perc alatt borsos ár ellené­ben kezünkbe adja a kész fényképet. Az emléktárgy árusítók, az inkább dísz­tárgyként szereplő felcicomázott rend­őrök szívesen, méltóságteljes merev­séggel álltak közénk fényképezőgé­peink lencséi elé. Kellemes huszonnégy órát töltöttünk a Riótól mintegy 120 kilométer távol­ságban fekvő Teresopolis városka kis üdülőhelyén, mely egy nyolcvanéves cseh kivándorolt tulajdona. Több mint harminc éve tartózkodik Brazíliában, a felesége német asszony, mintasze­rűen vezetik kis birodalmukat Mikor megtudta, hogy csehszlovák népiegyüt­tes tartózkodik Rióban, érdeklődött felölünk, majd valamennyiünket meg­hívott egy huszonnégyórás kirándulás­ra. A meghívás nem ütközött semmi­féle technikai akadályba, mert a máso­dik hét folyamán egymásután két sza­bad napunk volt, s ezt pihenésre akar­tuk használni. Az impresszáriónknak nem volt kisebb az öröme, mert így két napig nem az ő pénzén éltünk. Kora reggel vonalra ültünk és több mint háromórás döcögés után megér­keztünk a „Kis Svájcba". Az utazás tényleg döcögés volt, mert a vasút állandóan hegynek fel vezetett, sőt az utolsó szakaszt fogaskerekű vasúton tettük meg. Az időjárás sajnos nem kedvezett, de így is szép látvány volt a ködből előbukkanó vadregényes, buja növényzet. így jutottunk fel ezer mé­ter magasba. A vasútállomáson apró idős bácsi várt, a vendéglátónk. Szívélyesen fo­gadott, örült jövetelünknek, boldog volt, hogy a hazájából érkező vendégeivel anyanyelvén beszélhet. Beültetett sze­mélykocsijába, melyet maga vezetett és a ránk váró kilenc taxiba és a ka­raván vendéglátónk otthonába indult. Megérkezésünk után bemutatott vala­mennyiünket feleségének, majd körül­vezetett kis birodalmában. Ebéd után körüljártuk a vidéket, hogy jobban megismerhessük minden természeti szépségét és gazdagságát. Este házi­mulatság volt, melyen a háziúr tiszte­letére rövid műsort adtunk elő dalaink­ból. Másnap reggel felüdülve a természet ölén töltött pihenőtől, helyijáratú autóbuszokkal visszatértünk Rióba, hogy két utolsó fellépésünkkel búcsút vegyünk attól a várostól, melyet any­nyira megkedveltünk. Ez a búcsú egy kissé szomorú volt, mert délamerikai portyánk végéhez közeledtünk. A re­pülőtéren kint voltak diákbarátaink, az itt szerzett ismerősök, és követsé­günk tagjai. Kézszorításuk, búcsúinté­sük igazolta: ezen a helyen sem vol­tunk hiába. Farkas Zoltán Rio de Janeiro — a Corcovado hegy a Krisztus-szoborral A zágrábi balett első prágai fellépése A prágai közönség nagy érdeklődése közepette mutatkozott oe először hét­főn, december 3-án a karllni Állami sében, a népi zenemotívumokban, táncokban és népviseletben rejlik. A zágrábi művészek az „Ördög Színházban a zágrábi Nemzeti Színház ! faluban" c. balett prágai bemutatásá­" val újabb nemzetközi sikert könyvel­hetnek el. A Német írószövetség nyilatkozata a legutóbbi eseményekről A Német írószövetség nyilatkozatot adott ki, amelyben élesen elítéli a hi­degháború híveinek valamennyi kísér­letét, akik főképp az utóbbi hetek so­rán felelőtlen népellenes uszítással veszélyeztetik a világbékét és a nem­zetközi kulturális kapcsolatokat. A nyilatkozatot Anna Seghers, Hans Marchwitz, Erwin Strittmatter, Max Zimmering és a Német Demokratikus Köztársaság további 38 kiváló írója írta alá. A nyilatkozat hangsúlyozza annak szükségességét, hogy meg kell találni az utat a múlt hibáinak leküzdésére és hatékony módszerek felhasználásá­ra, amelyek megfelelnek a népi sajá­tosságoknak a szocializmusért vívott további győzedelmes harcban. Bebizo­nyult — hangzik a nyilatkozatban — hogy a Nyugat és Kelet közötti fe­szültség enyhülése forog veszélyben, ami ismét közelebb hozta az új világ­háború kitörésének lehetőségét. Hatá­rozottan visszautasítunk mindent, ami a népek közötti békés együttműködést és a nemzetközi kulturális cserét ve­szélyezteti. Ülésezett a Csehszlovák Zeneszerzők Szövetségének Központi Bizottsága Az új szlovák zenei alkotások szem­léjének megnyitása alkalmából a Csoh­szlovák Zeneszerzők Szövetségének Központi Bizottsága is ülést tartott Bratislavában. Megtárgyalták a Cseh­szlovák Zeneszerzők Szövetségének és a Szlovák Zeneszerzők Szövetségének tevékenységéről tartott bsszámolőkat, majd a Csehszlovák Zeneszerzők Szö­vetsége memorandumát zene) életünk helyzetéről, amit a szövetség a nem­zetgyűlés kulturális bizottsága elé terjeszt. Meghalt Ludvik Kuba nemzeti művész Hétfőn, december 3-án szűk családi körben hamvasztották el strašnicei krematóriumban Ludvik Kuba nemzeti művészt, aki november 30-án 93 éves korában halt meg. A mester kívánsága az volt, hogy olyan csendes temetése legyen, amilyen szerényen élt. Ludvik Kuba festőművész munkássá­ga a cseh nemzeti festészet legkifeje­zőbb alkotásai közé tartozik. Jíiku lásról álmodott... balettegyüttese. A vendégművészek Fraňo Lhotka „Ördög a faluban" című müvének bemutatásával adták tanú­jelét művészi tudásuknak. Fraňo Lhot­ka Antonín Dvofák tanítványainak egyike, korunk jugoszláv zeneszerzői legidősebb nemzedékének képviselője, származására nézve cseh. Lhotka kül­földön bemutatott szimfonikus, kama­ra- és vokális művei közül az „Ördög a faluban" című balett a legértékeseb­bek és legismertebbek egyike. Nagy sikere volt már Berlinben. Londonban és a genfi nemzetközi balettfesztivá­lon is. A múlt évben az USA-ban is bemutatták. A balett sikerének titka nemzeti jellegében, népi meseszüvé­Az alábbi kis történetet egy ismerő­sömtől hallottam: — Otthon van még Kovács elvtárs? — hallom az előszoba felöl, miközben nyakkendőt kötök és felhörpintem reg­geli kávémat. A mély szopránról rögtön ráismertem házmesternénkre. Az ajtó­nyíláson kidugtam a fejem, hogy meg­kérdezzem, mi járatban van. — A Feketééknél sürgősen meg kel­lene javítani a vécét — mondja ha­darva — jó volna, ha átjönne ... — Miért nem hívnak a ,,kommu­náitól" egy hivatásos szerelöt? — kér­dem barátságtalanul. — Hahaha, hivatásost — nevet az asszony. Talán két hónap múlva ide­nézne, hiszen ismeri őket. De mi lesz addig Feketéékkel? — Akkor hát várjanak szombatig. Tudja, hogy állásban vagyok. — Ugyan már! A munkája megvárja, nem siet előre, ez pedig igen sürgős, Jól meg is fizetnék, nem kicsinyesek. Magánál is elkel az a pár korona! — Igaza van a házmesternének — gondolom, miközben üzemem felé bak­tatok. De hát mit csináljak? Borús hangulatban láttam munká­hoz. Szomszédomnak is feltűnt és meg is kérdezte, miért búsulok. — Nagy baj ért, családi szerencsét­lenség — feleltem és szomorúan lesü­töm szememet. — Meghalt a nagy­anyám, jó asszony volt szegény ... — A nagyanyád? — kérdezte, majd szó nélkül folytatta munkáját. Alig hogy megláttam az üzemvezetőt, utánarohantam és neki is előadtam az esetet. Mondókámat még meg is tol­dottam azzal, hogy sok hálával tarto­zom a megboldogultnak, mert a háború alatt liszttel, miegymással segített rajtam és családomon. — El kellene mennem a temetésére — állapítottam meg fájdalomtól meg­tört szívvel. Üzemvezetőm unszolására a személy­zeti osztályon kötöttem ki, ahol Irénke, a gépírónő, éppen tiszta papírt tett a gépbe. Irénke megértően és részvéttel hall­gatott végig és miután hellyel kínált, megvigasztalt, majd megírta a jelen­tést. Annyira beleéltem magam fájdal­mamba, hogy a bánat egészen úrrá lett rajtam, férji létemre majdnem elsír­tam magam. Ebben a hangúlatban fog­tam a vécé megjavításához is. Serényen dolgoztam, falat törtem, hegesztettem, ragyogóan ment minden. Estére el is készültem a munkával és mint ki dol­gát jól végezte, elégedetten hajtottam nyugovóra fejemet. De úgy látszik még­is furdalhatott a lelkiismeret, mert álmom eléggé nyugtalan volt. Az ajtót döngették, gyanús zajt hal­lottam, de csakhamar megnyugodtam, mert eszembe jutott, hogy ma jár ház­ról házra a Mikulás az angyallal és az ördöggel. Rögtön beleéltem magam az A Szlovák Képzőművészek Szövetségének alakuló értekezlete 1956, december 3. és 4-én tartották meg Bratislavában a Devín-szálló nagytermében a Szlovák KéDzőművé­szek Szövetségének alakuló ércekez­letét. Az értekezlet célja, ami a szlovák képzőművészet időszerű problémairól elhangzott fő beszámolóból is kitűnik, a szövetség szlovákiai szerveinek megválasztása, az alkotó problémák és I ről beszéltek. a munkaformák megvitatása. A be­számoló hangsúlyozta a képzőművé­szet jelentőségét, fontos nevelő jelie­gét és kiemelte, hogy a szövetség fő feladata a képzőművészeti problémák megoldása. Az élénk vitában több képzőművész szólalt fel, akik' a képzőművészet problémáiról és a szervezési kérdések­új helyzetbe és máris visszazökkentem boldog gyermekkoromba. Előttem állt a Mikulás ünnepi öltözékében és amint szigorúan felelősségre vont, mintha öreg tanítómra ismernék benne. — Kovács, miért nem voltál ma az iskolában ? Dadogtam valamit, hogy nem jól éreztem magam. — Igen, Mikulás elvtárs, Kovács sze­gény gyakran gyengélkedik — vett vé­delmébe a szárnyas angyal és rögtön észrevettem, mennyire hasonlít édes­anyámra. A Mikulást azonban nem elégítette ki válaszom. Nem bírtam tovább fag­gatását és megtörten bevallottam min­den csínyemet. Most az ördög volt so­ron és virgácsával alaposan meglegyin­tett. Ki más lehetett, mint a pedel­lusunk? — Kovács elvtárs, hányszor lialt meg a nagyanyád? — fordult• felém minden átmenet nélkül a Mikulás. Mintha csoda történt volna, ismét fel­nőttnek éreztem magam. Sima állam borostásodni kezdett és rövid nadrá­gom hirtelen munkaruhává változott. — A nagyanyám — kezdtem óvato­san és csodák-csodája, a Mikulás egy­kori tanítóm helyett most már üzem­vezetőm képmását vette magára, az angyal pedig nem édesanyám, hanem Irénkére, a gépírónőre hasonlított. Az ördögnek is virgács helyett töltőtoll volt a kezében és uram bocsá', kire is­merek benne? A káderesünkre, amint éppen valamit jegyezget a nevem mel­lé. — Kovács elvtárs, nem feleltél a kérdésemre, hányszor halt meg a nagy­anyád? — követelődzött aJAikulás. — Vagy ötször, de a nagynénikém többször is, mert kiterjedt a rokon­ságunk — válaszoltam őszinte megbá­nással hangomban és bűnbánóan kije­lentettem, hogy hasonló szélhámossá­got soha többé el nem követek. — Hallja, angyalka, ez a csirkefogó visszaélt a bizalmával — kiáltotta a Mikulás. — Haha, nevetett az ördög — ho­gyan fogadkozik — és töltőtolla csak úgy sercegett a papíron, miközben szorgalmasan jegyezgetett. — Ígérje meg, hogy megjavul, Ko­vács elvtárs. Talán még ez egyszer megbocsáthatnánk neki — vélte az an­gyal és könyörögve fordult társaihoz. — ígérem, ígérem, drága Irénke — kiáltottam kétségbeesve és oly erővel, hogy a saját hangomra felébredtem. Kivert az izzadság. Az ágyam mellett feleségem szigorú tekintettel mért vé­gig: — Ki az az Irénke? Miféle ügyeid vannak? — Angyal, kész angyal — motyog­tam kábultan. — Ügy? Akkor nincs többé egymás­sal beszélni valónk — és sírva futott a konyhába. Az álnm hatása még mindig fogva tartott, de azért megreggeliztem. A kávé egy kissé sós volt, biztos az asszony könnyeitől. — Ki kell békíte­nem — gondoltam — veszek neki Mi­kulásra ajándékot! Így jár az, aki a „kommunái" helyett munkaidőben javítja a Feketéék vécé­jét. KARDOS MARTA OJ szo 1956. december 6.

Next

/
Thumbnails
Contents