Új Szó, 1956. december (9. évfolyam, 335-363.szám)

1956-12-25 / 359. szám, kedd

oo oo •R . V WŠá • , - ­1- Y oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo oo OiO oo I I osszú harc után végre az egyiptomi nép is kivívta nemzeti füg­J •>/' getlenségét. A nyugati imperialista hatalmak azonban nem néz­I hették, hogy a gyarmati uralom alól felszabadult nép hogyan veszi kezébe sorsának irányítását, hogyan rázza le magáról az átkos gazdasági függőséget, hogyan erősödik meg. A haladás sötét ellenségei azt is látták, hogy Egyiptom nemzeti törekvéseit rokonszenvvel kíséri az egész arab világ és példája követésre talál más országokban is. A Szuezi-csatorna államosítása után szerették volna legázolni Egyiptomot, de a világ köz­véleményének nyomására közvetett utat választottak. Izraelt Egyiptomra uszították s Anglia és Franciaország a csatorna védelmének átlátszó ha­zugságával barbár támadást intézett Egyiptom ellen. Az egész világot ''ámulatba ejtette a hös •qyiptomi nép bátor ellenál­isa. A fiatal felszabadító .adseregbe tömegesen je­entkeztek az egyiptomi fia­talok, diákok, sőt számtalan nő is fegyvert fogott a sza­badság védelmében. OO oo OiO C*o Zeiman Farat diákleány i! OO fegyvert fogott a haza védel­mében. Vz intervenciósok kegyetlenkedése elöl elmenekü't Port Said-iak Mataria faluban. A tanitók és idősebb diákok katonai kiképzését tapasz­talt katonák irányítják. Képülkön egy katona Maszud Abderráhmaut tanítónak a céllövés szabályait magya­rázza. 2. Mahmud Szírag őrmester megdicséri Atefa Abdelmonti diák-önkéntest a parancs kiváló teljesíté­séért. ************************************* A Nagykörúton október 23-a előtt tíz villamosvclaal haladt át. A harcokban, az összes felsővezetéket, sín­párt tönkretették, a kövezetet felszedték. Már seré­nyen dolgoznak a villamos vonalak helyreállításán. — Nincs idő vitatkozni, dolgozni kell — mondják a mun­kások. Ml nem akarunk gyilkolni, nem vagyunk fasiszták, — mondja Döme János diák, a Petőíi miíika-brigád tagja. Ő is részt­vett az október 23-i tünteté­sen, az elsők között jelentke­zett a Petőfi romeltakarító brigádba. A budapesti vásárcsarnokban már kapható baromfi, hús, hal, vaj, zöldség és gyümölcs. Az élelmiszerellátás meg­javult. A karácsonyi vásáron már já­tékokat is árulnak. Sok kará­csonyfát küldött Csehszlovákia, Románia, Jugoszláv!^ és Aus^t­* ria. a (!) Egy újság író H jegyzeteiből S3 IP örögországba az idegen CO Ilii rendszerint vonattal rn Belgrád felől, hajóval Pireusz UG vagy Patrasz kikötőin át, vagy £3 repülőgépen egyenesen Athénbe nn- érkezik. Aki viszont úgy, mint Co jómagam is, Bulgáriából köz­£3 vetlenül akar görög földre jutni, CQ kalandos útra vállalkozik. De hát pJ-J az utazásban éppen ez a szép •CO Plovdivból éjfél után indul az P3 egyetlen gyors a görög-török határ felé. Valaha a keleti-ex-i pressz járt ezen a vonalon, az első világháború előtti időkig Európa legfontosabb nemzetközi összeköttetése. Emlékszem, gyermekkoromban sokszor néz­tem vágyakozó szemmel a po­zsonyi főpályaudvaron elegáns, a nagy távolságok rejtélyessé­gét lehelő kocsisorait. Nos, ebből a csak hálókocsik­ból és étkezőkocsiból álló vo­natból 1956 szeptemberében nem sok maradt. Svilengrád, a bolgár határállomás a világ vé­ge, mindenki kiszáll s a vámhe­lyiségben egyedül maradok. En­nek ellenére a bolgár vámvizs­gálat gyors, udvarias és határo­jott — jótékony ellentétben a megelőző magyar vámvizsgálat­tal, amelynél a hálókocsiban még a nőket is kizavarták az ágyakból s alávilágítottak, míg közben az egész nyugati magyar határ — amint az utólag kide­rült — tárva-nyitva állott. Már dereng, mire továbbindul velünk — velem és a négy, an­golos szabású egyenruhába búj­tatott görög határőrrel az egyet­len • ócska kocsiból álló görög vonat. Barátkozunk, kisebb szén-" záció ezen a tájon a csehszlo­vák utas. Nagyszerű görög ciga­rettával kínálnak meg — ők en­gem s nem fordítva — amit le­hetetlen Dzsunkával viszonozni. Szerencsére volt nálam egy tu­cat Versatil ceruza, amit szak­értők tanácsára vittem magam­mal, mert, mint mondották, „a 3alkánor> kardigán helyett cso­dás" — s ezzel revanzsáltam magam. A hatás szemmellátható volt s amikor kisváratva valami titokzatos füzes mellett megáll a vonat s további négy, ezúttal amerikai szabású egyenruhába öltözött török határőr száll fel arra, nekik is kell a Versatilból adnom. A vonat ugyanis vagy tíz kilométeren át török terüle­ten halad keresztül. Meg is ál­lunk egy nagyobb állomáson, Edlrnében, a magyar történe­nelemből is emlékezetes Driná­polyban. Messziről látszik a dombtetőn álló híres, négy kar­csú minarettes mecsete, amit a törökök a legszebb templo­muknak tartanak. Drlnápolyban még egy ilyen „kanzaszi legény" száll fel a vonatba, szemmelláthatólag va­lami sarzsi. Miután elkérte a megmaradt négy ceruzámat, Há­ry Jánosra emlékezve hadnagy­nak tituláltam teljes megelége­désére, mert nagyszerű török feketével viszonozta a számuk­ra becses „Made in Czehoslová­kiá"-t. Nemsokára a Konstantinápoly­ba vezető vonal elkanyarodik s a már nagy folyóvá dagadt Ma­ricán keresztül kelet felé tart, míg mi a határt képező folyó jobb partján „robogunk" a tu­lajdonképpeni görög határállo­más Noa Oreszteia felé. A szép nevű görög városkában négy órát kell várakoznom a a Szaloniki felé tartó csatlako­zásra, így nyakig esem ebben az isten háta megetti, Athéntől 800 kilométerre fekvő helység­ben, a „legsötétebb Tráciában". a vidéki görög életbe. Noa Oreszteia — amint a neve Is mutatja — új település. 1922­ben, a görögöknek Kis-Äzsiában Kemal pasa török csapataitól elszenvedett veresége után, kö­zel egy millió görög kényszerült elmenekülni Törökországból, el­sősorban Konstantinápolyból. Ilyen menek'iltek ép ;'ették fe!, lélektelen sakktábla rendszerben ezt a városkát is. Már itt is meg­lep a rengeteg kisiparos és a még több üzlet, a műhely és az elárusító helyiség egysége s az, hogy mindkettő kinyúlik a bolt elé a járdára, ami már hamisí­tatlan keleti jelleget kölcsönöz a görög utcaképnek. Három órai utazás után — immár nem egyedül — megér­kezünk az Egei-tenger partján fekvő, 40 000 lakosú Alexand­rupolisba. Már meg sem lep, hogy az egyetlen gyorsvonat Szaloniki felé az orrom előtt elindult s így egy teljes napot kellett töltenem ebben az ugyan­csak menekülőktől naggyá duz-> zadt városban, Kelet-Trácia székhelyén. Az egyetlen érdekes dolog a hatalmas, de teljesen üres kikötő. — mindössze egyet­len amerikai gőzösből raktak ki szenet — és az a körülmény, hogy sehol az egész városban nincsen egyetlen ipari üzem se, amely meghaladná a kisipar ke­reteit. Másnap sem láttam — egé­szen Szalonikiig egyetlen ipar­telepet se, de még termőföldet is csak keveset, bár Dráma és Serres városokon utaztam ke­resztül, amelyek környékén a híres görög dohány terem. A kép az Athén felé vezető úton is csak alig változott, mindősz­sze Thesszállia lankásain tűnt fel a dohány és a kukorica mel­lett a fehér gyapot. Csák amikor harmadnap este felfelé küszködött a vonat az utolsó délattikai hágókra s a Hymettos oldalában, a magasból hirtelen elémtárult lent, a mélyben Athén végeláthatatlan fénytengere, éreztem, hogy Észak- és Közép-Görögország kietlen vidékeiről Hellász me­leg, déli tájaira érkeztem. Az óriási város felett messze, egészen a láthatár szélén vékony ezüst csík ragyogott Csak ami­kor közelpbb értünk ismertem fel az egyik legtökéletesebb emberi mű körvonalait, a kivilá­gított Akropoliszt. SZŐKE LŐRINC

Next

/
Thumbnails
Contents