Új Szó, 1956. szeptember (9. évfolyam, 244-273.szám)

1956-09-20 / 263. szám, csütörtök

A CSEHSZLOVÁK EJTŐERNYŐSÖK elérték n világszínvonalai Nagyon rövid idö alatt, egy hónap folyamán egymásután kétszer ejtették csodálatba a világot kiváló teljesítmé­nyeikkel a csehszlovák ejtőernyősök. Még élénken emlékszünk felejthetetlen teljesítményeikre Moszkvában a ill. világbajnokságon, ahol nagy fölénnyel legyőzték a Szovjetunió kiváló ejtőer­nyőseit uz ejtőernyőkkel végzett pontos munka eredményeképpen. Még nem csi­tult el a sajtó dicsérete és érdemes sportmestereink Gustáv Koubek, Jaro­slav Jehlicka újból csodálatba ejtették a világot a repülőnapon soha nem lá­tott ejtőernyős akrobata mutatványaik­kal. Szeretnénk legalább röviden be­szélni a csehszlovák ejtőernyős sport fejlődésének e két határkővéről, ami minőségi változást hozott és a cseh­szlovák ejtőernyősöket a világ élen­járó helyére emelte. * * * Moszkva—Tusino ... Az ejtőernyős világbajnokság utolsó napja. A szovjet csapat csekély pontszámmal vezet csa­patunk előtt. 1000 méter magasságból csoportugrás a célra, a következő szám. Az ANT-2. repülőgépünk indult. Szé­les köröket írt le, miközben a magasba lendült. Néha eltűnt a felhők fölött. Néhány perc múlva František Kdér pi­lótánk a repülőtér fölé vette az irányt. Abban a pillanatban elszörnyedve vet­tük észre, hogy a szél iránya csaknem 25 fokkal elhajlott és erősödött. A nemzetközi szabályok nem engedik meg, hogy a levegőben levő ejtőernyő­sökkel közöljék a légköri változásokat. Mink lent a földön izgultunk. Idege­sen futkostunk egyik helyről a másikra. Ce nem tudtunk segíteni. A pilóta csökkentette a gázt, Jaroslav Jehlicka kapitány ellenőrizte az időt és jelt adott az ugrásra. De nagyon messze és távol a repülőtértől. Ami nem egészen 4 perc alatt leját­szódott a levegőben, az örökre emlé­kezetünkben marad. Ahogy a fiúk ki­ugrottak, mindjárt megállapították a szél irányának változását és drámai harc kezdődött a másodpercekért minden centiméteren. Az ejtőernyők irányításával valamennyien a kör kö­zepe fölé kerültek és Leopold Ozabal a körtől 1,29 m-nyi távolságban szállt le. Mindjárt az ugrás után hozzánk sie­tett a Borba moszkvai levelezője és gratulált a győzelemhez. „Világbajno­kok lesznek..." jósolta. Mi csak mo­solyogtunk és arra gondoltunk, hogy most következnek a szovjet ejtőernyő­sök. akik jobb eredményt is elérhet­nek. És végül is a versenyszámnak még nincs vége. A Borba levelezője azonban nem értett egyet ellenvetéseinkkel. Fi­gyelemmel kísérte a versenyt és szerinte a csehszlovák csapat a legkiegyensú­lyozottabb csapat, amely győzni fog. Ezek a szavak jutottak eszembe akkor, amikor csapatunk a győztesek emel­vényén állott és átvette a gyönyörű kristályserleget himnuszunk hangja mellett. Nagyszerű pillanat volt... A Szovjetunió ejtőernyőseinek a negyedik sportszám első ugrása nem sikerült. Messze a kör mögé repül­tek ... Abban a pillanatban csapatunk világbajnok lett! Ejtőernyőseink sok sportgyőzelem­mel tértek haza a Szovjetunióból. De legtöbbre becsülik azt, hogy a verse­nyek idején új barátságot kötöttek 10 ország ejtőernyőseivel, hogy világhírt szereztek Csehszlovákiának ebben a ne­héz sportágban is. Köszönetét és elis­merését tolmácsolta nekünk Zápotocký köztársasági elnök is a prágai várban. Néhány hete annak, hogy Jaroslav Jehlicka és Gustáv Koubek érdemes A ruzyni repuloteren a repulonapon 5 léceket tartak fel Ilyen .„ . , , .. ~T "a Kuiawy mellett talalt történték a kővetkezők: - , ..... ­- Rendkívül koltseges es (Milliárdos értékű új ásványtelepek Lengyelországban sportmesterek, ejtőernyőseink arany- | betűkkel írták be nevüket a csehszlo- I A népi Lengyelországban az utóbbi vák és a világ ejtőernyőseinek törté- \ tíz évben igen intenzív geológiai ku­netébe. " Š tatások folytak. Hatalmas ásványte­elsosorban kősótelep. „ fáradságos A bemondó bejelentette két ejtóer-§ munkaval töb b százezer méternyi fú­nyös akrobata-mutatványait Százezer l rólyukak elkészítése utánK ujawy v 4_ szem szegezodott az azúrkék egre, ahol ^ rosg me]le (. feltárták Európa egyik a magasban egy repülogep ezüstös ^ ] egnagyob b sótelepét A sóréteg több szárnya ragyogott. Nehéz elképzelni, = kilométer széles é s ­kb. 60 Kilométer hogy a levegőben mindenféle specia- | hosszü A k&ó kálisókkal együtt £o r. lis berendezés nélkül akrobata mutat- | du] e l' ő_ Az ú;jonnan fe]tar t bányák ványokat végezhetnek az ejtőernyősök. | nemcsak a ve gyi Parnak fognak érté­Hozzá voltunk szokva ahhoz, hogy ami- .. kes nyersanyago t szolgáltatni, hanem kor az ejtőernyős kiugrik a gépből, = feIbecs üi het etlen jelentőségű káhmű­néhány percig szabadon zuhan, meg é trágyát adnak a mezőgazdaságnak is. voltunk szokva, hogy közben nagyon | N éhány évvel ezelőtt hasonlóan ne­szép helyzetben esik, repül mint egy | hé z feltáró munka után sikerült a sólyom. De akrobácia? Ezt egyszerűen | Nida f oi yó völgyében ktntelepeket nem lehet elképzelni. | találni. A telepek igen nagyok, a fel­Es mégis sikerült. I lelt ásvá ny minősége igen jó, Min­.., ' , ... .... - den remény mtgvan arra, hogy a le­Hisszük, hogy hazunkban az ejtöer-j ^ ké ártást tes 2 nyos sport hatalmas fejlodese mellett . d lehetőv é a Hadsereggel Együttműködő Szövetség | hábor ü ^ , kutatömu n_ hazafias szervezeteinek jo irányítású- | kg harmadjk fonto s eredménye a val néhány even belül számos ejtoer- = nuősünk lesz, akik akrobata mutatvá- ä .. L ' i t. ' •• I*. •• ' nyaikkal szerepelnek majd a repülőna-i ľlOSZtlKUS QMQgöQ\ KČSZUIt muszív pokon, akik világhírű sportmestereink | Leczyca melletti vaséretelepek fel-í tárása. A vasércek kb. 30% vasat tar-' talmaznak, tehát gazdaságos feldol­gozásra alkalmasak. Emellett az új ércek bázikusak, úgyhogy feldolgo-i zásukhoz aránylag kevés földpátra van szükség.­Lublin környékén foszforit-tt ta­láltak. Ez az ásvány a mező­aazdaság számára igen jslsntős, foszforostrágyák gyártása céljából. A; Nida-völgyben találták nemrégen Európa egyik legnagyobb gipsztele­pét. A gipszlerakodás kedvező el­helyezkedése könnyűvé fogja tenni ennek az értékes ásványnak a bá­nyászatát. Ezeken kívül az elmúlt tíz év so­rán számos új barnaszéntelepet, kő­szenet, tőzeget, földgázt, cinket, ól­mot, rezet, nikkelt, kvarcot, vala­mint különböző krétafajtákat is ta­láltak. A Káipátok alatti olajvidéken foiytatják a kutatásokat. Lengyelor­szág északi részén is sikerült olajat találni. nyomdokaiba lépnek. A győztes raj: J. Jehlička, J. Kriváň, Z. Kaplan, G. Koubek, J. Maxová, D. Kloubcová, R. Panglerová. I A szívgyógyászok stockholmi kong­STEFAN ÜH£ R f resszusán Inge Rygg, dán orvos bemu­- tatta a plasztikus anyagból keszitett . Z müszivet. Ezt a müszívet a szív egyes " műtéteinél a vérkeringés fenntartására - IZÜLETEKET gyártanak műanyagból í Csehszlovákiában. Zdenék Havranek - cseh mérnök a sebészek régi törek­" vését valósította meg. Hosszú idő óta I kísérleteznek azzal, hogy a megsé­• rült emberi izületeket olyan műanyag­1 gal pótolják, amely nem hat károsan - a szervezetre. A cseh mérnök tnű­2 gyantából, úgynevezett szerves üveg­- bol készített comb-, váll- és könyók­f ízületei eddig hatszáz betegnek adtak l vissza mozgásképességét. i * " AZ AMERIKAI orvosegyesület lap­- ja szomorú képet fest a trachoma " (egyiptomi szembetegség) okozta vak­• ság terjedéséről. A lap szerint Észak­| Afrikában és Egyiptomban minden í 500, Törökországban minden 300, az ? egykori Palesztina területén minden = 60-ik ember vakul meg a .betegség = miatt. szivattyúként használják. Eddig egy bonyolult készüléket használtak, amely­nek ára mintegy 240 000 korona, míg a Rygg-féle egyszerű szív olyan olcsó, hogy használat után még fertőtleníteni sem fizetődik ki. GYORSHAJTÁS ellen véd a Tempo­stop elnevezésű kis készülék, amely az autóba szerelve zümmögő hangot ad, ha a soffőr a megengedettnél na­gyobb sebességgel hajt. ALUMlNIUMBEVONATÜ vászonból készítenek hőálló ruhákat. Az „ezüst­ruha" előnyösebb, mint az azbesztru­ha. Könnyebb, hőállóbb, tüzbiztosabb, élettartama lényegesen hosszabb. • ÜJ TlPUSÜ közúti villamos hajtó­motorok készülnek a Klement Gott­wald Villamossági Gyárban. A moto­rokat az új „stuka" villamoskocsikba építik majd. A motorok hatásfoka 50 százalékkal nagyobb a régieknél. A MŰVÉSZÉT NEMZETI SAJATOSSAGA A művészetek nemzeti- sajátossága kérdéseinek nagy elméleti és gyakor­lati jelentőségük van. Elválaszthatat­lanul összefüggnek a nemzetek barát­ságának megszilárdítása és a művészi alkotás, a kultúra terén kifejtett együttműködés feladataival, a bur­zsöánacionalizmus és kozmopolitizmus elleni harccal, a proletárnemzetközi­ség elveinek győzelmével. Minden nemzet demokratikus és szocialista művészete jellegével és tartalmával nemzetközi, de soha nem nemzetietlen. Bemutatja a nép életét, szociális és nemzeti életének konkrét feltételeit, visszatükrözi a dolgozók közéleti és esztétikai ideáljait, nem­zeti sajátosságait, sajátos történelmi és kulturális fejlődésének megfele­lően. Ezek a sajátosságok alkotják a különböző nemzeteknél az egyéni jel­legzetességet és irányzatosságot. A Szovjetunióban és a népi demok­ráciákban a kulturális építés gyakor­lata meggyőzően bizonyítja, hogy a nemzetek a világ- és szocialista kul­túrához nyelvüknek, életformájuknak és nemzeti sajátosságuknak megfele­lő formák útján jutnak el. Alábbiakban a sajátos nemzeti kul­túrának csupán néhány legidőszerűbb kérdésével fogunk foglalkozni. A nemzet lelki alkatának kifejezése a művészetben Az embernek sok lehetősége van arra, hogy megismerkedjék a különbö­ző nemzetek kultúrájával és lélektani adottságaival: így olvasással, utazás­sal, személyes kapcsolattal, tudomá­nyos adatok alapján. A különböző nemzetek kultúrájának és lélektaná­nak megismeréséhez azonban nehéz közvetlenebb módot találni, mert a művészet figyelmének középpontjá­ban — ábrázoljon bármit is, — az ember áll, élete, érzései, gondolatai, törekvései, az őt körülvevő valóság­hoz való kapcsolata. Ha művészi alko­tásokkal ismerkedünk meg, behatolunk f\ 0 .1 S Z Ö 1956. szeptember 20. irta: A. JEGOROV a nép életébe, megismerjük életfor- ! nyezetből, a nép életmódjából és gaz­máit és az emberek nemzeti lelki al­katát. Felvetődik a kérdés, hogyan tük­röződik a művészetben a nemzet lel­ki alkata? A nemzet lelki alkata (vagy az úgy­nevezett nemzeti jelleg) a különleges életkörülmények visszatükröződése a népek tudatában: Ezek a körülmények: érzések, benyomások és elképzelések, amelyet az adott nép az őt. körülvevő környezethez való viszonyából nyer. A nemzet lelki alkata a legkülönfélébb tevékenységben alakul és jut kifeje­zésre. A legszemléltetőbben a nemzeti kultúra sajátosságaiban, többek kö­zött a művészetek jellemző sajátos­ságaiban észlelhető. Az egyik nemzet művészetét sajátos vonások különböztetik meg egy másik nemzet kultúrájától. Ez azonban nem jelenti azt, hogy a nemzetek között nincsen semmi közös. A különböző nemzetek dolgozóinak sok közös vo­nása van az életkörülményekben, a lelki alkatban és a kultúrában. A különböző nemzetek művészi al­kotómunkájának különlegessége első­sorban azzal függ össze, hogy vala­mennyi nemzet lelki alkatában visz­szatükröződik különleges történelmi fejlődése, közélete, életmódja, és ugyancsak a földrajzi környezet, amelyben él. Mindez visszatükröződik a művészi alkotásokban, amelyek nemzeti koloritot, sajátos nemzeti színezetet kapnak. Bármely művészi alkotásban talál­kozunk bizonyos sajátossággal, amely az adott nemzeti közösség művészeté­nek jellemzője. Lehetetlen például meg nem különböztetni az érzelmes, elnyújtott és lendületes többszólamú orosz népdalokat, a jakut rögtönzé­sektől vagy a kromatikus azerbajdzsá­ni dallamtól. Nemcsak dallambeli felépítésében, hanem a reprodukálás módjában is eltérnek egymástól. A művészet nemzeti sajátosságát gyakran leegyszerűsítve fogják fel. Akadnak, akik azt hiszik, hogy a kul­túrát és a nemzeti sajátosságot telje­sen ki lehet ragadni a földrajzi kör­dasági érdekeiből. A valóságban sok­kal bonyolultabb ez a kérdés. A tár­sadalmi, történelmi és földrajzi hely­zet általában a nemzet lelki alkatában tükröződik és csak később, a lelki al­kat útján a. kultúra és a művészet sa­játosságaiban. Másképp nem is lehet. Hiszen a művész a körülötte levő természetet nem ábrázolja mint „ob­jektív" realitást, nem érzékeli a ter­mészetet „általában", hanem azt ele­veníti meg, ami kedves neki, amit né­pe szeret. A nemzeti művészet igazi alkotásai mindig a szülőföldben gyökereznek. Emellett a nemzet lelki alkata visz­szatükröződéséről beszélünk a sajátos nemzeti művészetben. Nem szabad el­felejteni, hogy minden művész egyéni módon bizonyos osztály világnézeté­hek hatása alatt fogja fel a nemze_ti sajátosságot, a társadalmi-esztétikai nézetet. A művészetben tehát a nemzeti, népi jellemvonások aszerint jelentkez­nek, milyen szociális helyzetből jel­lemzi azt a művész. Ez könnyen ért­hető, mert a művész az adott nemzet valamely osztályának tagja. A művészet a nép nemzeti jellegét nem időtől és tértől függetlenül tük­rözi, hanem mindig a társadalmi fej­lődés bizonyos fokán. Ezért a nemzet lelki alkatának megjelenési formája a művészet különleges sajátosságában történelmileg feltétlenül konkrét. Nem szabad elfelejteni, hogy a nemzeti sa­játosság jelei létének hosszú ideje alatt nem maradnak változatlanok. A nemzet lelki alkatát, a nemzeti jelle­get az emberek életkörülményei hatá­rozzák meg, amelyek közepette szü­letik és él. Ezért kell figyelembe venni egyik oldalon azt, hogy a lelki alkat sajátos vonásait az életből és a szellemi kultúrából, az adott nemzet művészetéből vettük át, s a másik oldalon látni kell azt az újat, ami a nemzet társadalmi létének új feltételei között születik a nemzeti karakterben és ami így, vagy úgy visszatükröződik a művészi alkotásban, az irodalomban, a zenében, a festészetben stb. Az osztálytársadalom művészetének nemzeti és osztályjellege A művészet az osztálytársadalom­ban nemcsak tükre az osztályharcnak, hanem színtere és eszköze is. A mű­vészet a nemzet életét mindig a tár­sadalmi, a történelmi és a nemzeti környezet konkrét körülményei között ábrázolja és ezért a nemzeti sajátos­ság és nemzeti hagyomány visszatük­röződik az adott nemzet valamennyi osztályának művészetében. Persze különbözőképpen tükröződnek, mert osztálypszihológiát és ideológiát kép­viselnek. A reakciós burzsoá ideológusok ta­gadják a művészet osztályjellegét és a művészi alkotófolyamat fejlődését egyöntetű folyamatnak, azaz osztályon kívüli harcnak tüntetik fel. A burzsoá­nacionalisták általában szembeállítják egyik nemzet művészetét mint egé­szet, a másik nemzet kultúrájával, mint egésszel, mint kölcsönösen ellen­tétes valamit. Ennek az „elméletnek" célja világos. Az imperialista ideoló­gusok igyekeznek eltitkolni azt a tényt, hogy az uralkodó burzsoázia kultúrája mellett minden burzsoá or­szágban léteznek és kibontakoznak a demokratikus és szocialista kultúra elemei is. Az imperializmus hívei általánban a reakciós burzsoázia érdekeit a nép érdekeinek, egész nemzeti érdekeknek tüntetik fel. De az imperialista bur­zsoázia uralma alatt lehetetlen a bur­zsoá nemzet valamennyi osztályának közös érdeke, ezért lehetetlen az osz­tály-egységes nemzeti művészet is. A művészet osztályjellege egyálta­lán nem zárja ki és nem korlátozza nemzeti sajátosságát, a nemzeti for­mát, éppúgy, mint az antagonisztikus osztályok léte és a közöttük dúló ke­gyetlen harc sem jelenti a nemzet széthullását. A nemzet valamennyi osztálya azonos nemzeti feltételek kö­zött él: közös a területük, nyelvük, gazdasági életük, jellegzetes sajátos­ságuk, nemzeti kultúrájuk. Miben jut kifejezésre konkréten az osztálytársadalom művészetének egész nemzeti vonása? A nemzeti sajátosság, az adott nem­zet művészetében mindenekelóu ab­ban mutatkozik meg, hogy a tömegek kollektív tevékenységével alkotott és a hivatásos művészet alkotta értékek az egesz nemzet tulajdona és soha nem egyetlen osztályé, noha különböző osztályok hozzák létre, és mindegyi­kük a maga módján magyarázza. Meg kell említeni, hogy a lelki alkat némely vonása — tekintet nélkül az ellentétes érdekű osztályok létére, a nemzet különleges sajátossága. Eze­ket a vonásokat megtaláljuk a nemzet művészi kultúrájának sajátosságai közt. Ezzel magyarázható az a jelenség, hegy különböző nemzetek művészeinek alkotásaiban azonos szociális tünetek, jellemek eltérnek egymástól, úgyneve­zett nemzeti színezetet kapnak. Az osztálytársadalom művészetében elválaszthatatlanul együtt fordul elö a nemzeti és osztályjelleg, amelyben a főszerepet az osztályjelleg játssza. A nemzetek közötti valamennyi eltérés ellenére az osztályérdek sokkal erő­sebb, mint a nemzetiségi érdekek. A művészet és irodalom történeté­ben nem egy példa van arra, mikor a nemzet legszebb vonásait maradékta­lanul az uralkodó, kizsákmányoló osz­tálynak tulajdonították, amelyet „a föld sójának" hazudtak. A másik ol­dalon pedig a társadalmi élet osztá­lyok feletti értelmezése az antago­nisztikus társadalomban arra vezet, hogy a kizsákmányoló osztályok (ne­messég, burzsoázia), tulajdonságait az egész nemzet tulajdonságának tűnte-, tik fel. A nemzet legszebb vonásainak meg­testesítői nem az élősködő csoportok, hanem a haladó, demokratikus erők, amelyek utat törnek előre és a tár­sadalom megmaradásáért küzdenek. Természetesen a nemzeten bilül az osztályokat nem választja el légmen­tes fal. Egy társadalomban élnek és befolyásolják egymást. Az osztálytársadalom szellemi kul­túrájában természetesen az az osz­tály uralkodik, amelynek kezében van az anyagi termelés. A nemzet valamennyi osztálya hoz­zájárul a maga eredményeivel a nem­zeti kultúra és művészet kincseihez. Az adott nemzet nemzeti kultúrájához a különböző osztályok hozzájárulása nem egyforma és más-más a különbö­ző nemzeteknél. A nemzeti hagyományokról é s a nemzetközi művészi kapcsolatokról Ismeretes, hogy a különböző nem­zeteknél az életfeltételek és a dolgo-

Next

/
Thumbnails
Contents