Új Szó, 1956. augusztus (9. évfolyam, 213-243.szám)

1956-08-20 / 232. szám, hétfő

A Müveit Nép és a Szlovákiai Szép­irodalmi Könyvkiadó „Világjárók" so­rozatában igen gondos kiállítású könyv Jelent meg nemrégen, amely egyaránt gazdagítja utazási irodalmunkat és népszerű tudományos kiadványainkat. Heyerdahl fiatal norvég néprajzkutató világsikert aratott művétől, a „Tutaj­jal a Csendes-óceánon"-ról van szó, amely szerencsés módon elégíti ki a fiatalságnak — de a felnőtteknek is — tudásszomját és kalandvágyát. A Kon-Tiki expedíció ötlete — Kon­Tiki volt a Csendes-óceán végtelen vizein 700 kilométeres utat megtevő tutaj neve — a néprajzi tudomány egy régi, vitás kérdéséből származott. Ho­gyan népesedtek be a föld legnagyobb tengerének, a Csendes-óceánnak el­szórt, apró szigetei, különösen Poliné­zia szigetvilága, amikor az a környező három lakott földrésztől, Ázsiától, A tudomány és a kaland nyomában TUTAJJAL ta, de végleg meg nem akadályozta a bizarr ötlet megvalósítását. Heyer­dahl öt társával Callaoban, Peru hadi­kikötőjében kilenc szál balsafából, minden modern segédeszköz felhasz­nálása nélkül olyan tutajt épített, mint amilyenekkel — a talált feljegyzések szerint — az inkák rendelkeztek. 1947. április 28-án indult el a Kon­Tiki kalandos útjára. Százegy napig tartó, izgalmakban, veszélyekben gaz­dag hajózás után hajótörést, jobban mondva tutajtörést szenvedjek alig néhány száz méterre céljuk előtt, az A Csendes-óceán térképe, amelyben kilométeres útját Dél Ausztráliától és Amerikától egyaránt sok ezer kilométernyi távolságra van? Az érvek többsége amellett szólt, hogy Polinézia lakossága maláji, tehát ázsiai eredetű, s nyugatról kelet felé, Melanézia és Mikronézia szigetein át, egyikről a másikra vándorolva jutott el vendégoldalas, vagy kettős, hullám­járást álló csónakokon a végtelen ten­ger legtávolabbi sziget c sopotjaira. Ez volt a véleménye Cooknak, Ausztrália felfedezőjének is, aki elsőnek járt az európaiak közül ezeken a paradicsomi szépségű szigeteken. Azóta a különböző szaktudományok számos érvet hoztak fel emellett a felfogás mellett, két el­lenérvre azonban nem tudtak kielégítő választ adni. Az egyik az, hogy a Csendes-óceán keleti, Amerika felé eső részének egyes szigetein — nevezetesen a Husvét­szigeten — de Polinézia számos szi­getén is már az első felfedezők isme­retlen eredetű, hatalmas, 10—12 méter magasságú kőszobrokat és piramisokat találtak, olyanokat, amilyeneket Kö­, zép- és Dél-Amerika őslakói, az inkák emeltek. Ezt a tényt mással, minthogy Dél-Amerika ősi kültúrnépei nyugat felé hajózva eljutottak Óceániába, megmagyarázni nem lehet. Erre mutat a másik ellenérv is, az hogy a Csendes-óceán tekintetbe jövő térségében az uralkodó szelek és ten- %ger-áramlások iránya kelet-nyugati. A kérd?• tehát az, mi valószínűbb: le tudták-e győzni Dél-Amerika őslakói primitív tengerjáró eszközeikkel a Dél­Amerika és Óceánia között tátongó, végtelen, hétezer kilométeres vízsiva­tagot, vagypedig Délkelet-Ázsia maláj lakosai küzdöttek meg a szigetről-szi­getre vezető, lényegesen kisebb távol­ságokkal, az uralkodó széllel és ten­geráramlatokkal szemben? Heyerdahl, aki már a háború előtt etnográfiai tanulmányokkal foglalko­zott Polinéziában, szintén szembe ke­rült ezzel a tudományos kérdéssel. Különös élességgel fogalmazódott meg benne a dilemma, mikor feleségével egy évet töltve a Marquesas-szigetcsoport Fatuhiva nevű szigetén, öreg bennszü­löttek elbeszéléseiből megtudta, hogy a lakosság körében keletről tutajokon érkező, fehérbőrű, rőt szakállú ősök ha­gyománya él. Ekkor fogamzott meg benne az ötlet: bebizonyítja, hogy az annak idején a dél-amerikai ősi kultúr­népek rendelkezésére álló eszközökkel lehetséges átkelni a Csendes-óceánon. A közbejött világháború elhalasztót­a a vastag vonal jelzi a Kon-Xiki 7000 -Amerikából Polinéziába. Alacsony-szigetcsoporthoz tartozó Ra­roiá-sziget korallzátonyain. Maga a 101 napig tartó út — ez a könyv lényeges tartalma. A legérdek­' feszítőbb a két ízben is több napig tar­tó viharok leírása, majd küzdelmük a céljuk előtt húzódó korallzátonyok megkerülésére, amikor puszta életü­kért harcolnak. Mégis a könyv leg­eredetibb, legszebb fejezetei azok, ahol mindennapos életüket írja le az óceán végtelen magányában, körülvéve még­is annak millió lakójával: cetekkel, bálnákkal, delfinekkel, repülő-halak­kal, polipokkal, rákokkal, moszatokkal, olyan közvetlen kapcsolatban és közel­ségben, ahogyan kultúrember még ta­lán sohasem férkőzött hozzájuk. Ennek a számunkra, szárazföldi em­berek számára annyira szokatlan, is­meretlen világnak a leírása hatásosabb, mint a paradicsomi szépségű szigeteké, ahol partot értek, hiszen azokat már számtalan felfedező, utazó, író annyi­szor s sokszor szebben leírta. Persze, a fehérember kizsákmányoló, kegyet­len uralmának nyomán ma már Óceá­nia legeldugottabb szigetein sem sok maradt abból a csodálatos, romlatlan boldogságból, ami Cookot, a Bounty hajótöröttjeit, de még a múlt század második felében is a holland van Zan­tent annyira elbűvölték. Heyerdahlnak és öt társának tehát sikerült bebizonyítaniok az adott té­telt: lehetséges, hogy dél-amerikai kul­túrnépek — valószínűleg az időszámí­tásunk szerinti ötödik és tizenkettedik évszázadok közötti időben — több hul­lámban eljutottak Polinéziába. A tudó­sok többségének megállapítása szerint azonban a lakosság nagy része ázsiai, maláji eredetű. A tudományos vi­ta tehát tovább folyik, de az öt fiatal norvég és egy svéd kalandos útjának megmaradt egy kitörölhetetlen ered­ménye: az ember győzelme az elemek felett. Sz. L. * * * Helyerdahl könyvéből közöljük az alábbi részletet: Felhős, szuroksötét éjjel volt. Tor­steln a tutajlámpát a feje mellé állí­totta, hogy az őrségen álló jobban lát­hassa, hova lép, ha rajta keresztül megy ki, vagy jön be a kabinba. Négy óra tájt a'ra ébredt, hogv t .lámpa felborult, és valami hosszú, hideg, ned­ves iószág vergődik a füle melett. — Repülőhal, — villant át a fején fél­álomban. Utána tapogatott, hogy kidob­ja a kabinból. A vergődő valami azon­ban jóval hosszabb volt, mint egy re­pülőhal s úgy tekergőzött, akár a kí­gyó. Torstein undorral engedte el és á lámpa után nyúlt, hogy megnézze vi­lágosságnál. De látogatója közben meg­szökött és átcsúszott Hermanhoz, aki rémülten riadt fel. A zajra, mocorgás­ra én is felébredtem. Először azt hit­tem, hogy nyolckarú polip került hoz­zánik, amely ugyancsak gyakori ezeken a vizeken. A lámpa fénye azonban egy hosszú, vékony állatra esett, amelyik — amint Hermán diadalmasan tartotta két mar­kában — angolna módjára vergődött. Körülbelül egy méternyi és kígvőkar­csú volt, bután kidülledt, nagy fekete szemmel. Hoászú orra és hosszú he­gyes fogakkal teli, veszélyes álkapcsa volt: fogai olyan éles szélűek voltak, akár a kés és vieszahaillthitők voltak a szájroadléshoz, hogy megkönnyítsék a zsákmány lenyelését. Hermán barátság­talan szorításának hatására a ragadozó előbb egy, aztán még egy 20 cm-nél is hosszabb fehér halat adott ki gyom­rából. A kígyőalakú hal szörnyű foga­zata ugyan erősen megtépte őket, de félreismerhetetlenül mélyvízi halak voltak. A dühösen vergődő kigyőszerú hal vékony bőre a hátrészen kékeslila, hasén Dedia acélkék volt és pikkelyei, nyomban lefosztattak ott, ahol hozzá­értünk. Lármánk Bengtet is felébresztette. Az orra alá tartottuk a lámpát meg a hosszú halat és megkérdeztük, hogy látott-e már effélét? Nagy álmosan felült és ünnepélyesen kijelentette: — Nem! Ilyen hal nincs is! Azzal megfordult és aludt tovább. Bengt barátunk nem is tévedett so­kat. Utólag ugyanis kiderült, hogy en­nek a fajnak élő példányát mi láttuk először. A zoológusok tudtak ugyan a léte­zéséről, de eddig csak a csontvázát si­került egyszer-kétszer megtalálni Dél­Amerika partján és a Galapos-szigete­ken. Geminvlusmak vagy kigyómakrélá­nak nevezték el, mert élő példányát még senki sem látta. De ha valóban mélyvízi hal. ,ak'<or csak nappal tar­tózkodhat a mélyben, amikor a fény vakítja kidülledt nagv szemét, úuy lát­szik azonban, hogy a sötét éjeken fel­fellátogat a vh felszínére, amint erről saját tapasztatalaink alapján meggyő­ződhettünk. Május huszonnegyedike volt. A tenger lassú hömpölyéssel sodorta tu­tajunkat; a nyugati hosszúság 95°­án és a déli szélesség 7°-án voltunk. Az idő dél felé járt, A soros szakács ebédre két reggel fogott nagy arany­makrélát bontott fel éppen és a be­leket a vízbe dobta. Én fürdővel akartam magam felüdíteni, Kifeküd­Xízméteres koszobrok a Csendes-óceán közepén levő Húsvét-szigeten. E kő­szobrok titkát akarta megfejteni a Kon­Xiki-expedíció tem hát a tutajorra, ahol a víz pom­pásan körüllocsogtatott és ahonnan — a kötelvégbe fogózkodva — mé­lyebbre lehetett látni a krist.ii-tiszta tengerbe. Hírtelen eqv jókora, mint­egy kétmíteres hal bukkant fel előt­tem. Tüstént visszahúzódtam és a tű­ző napfénytől átforrósított tutajpe­remre ülve lestem a halat, mikor egyszer csak a tutajfaron ülő Knut éles kiáltását hallottam: — Cápa! — rikoltotta rémülettől elcsukló hangon. A cápákat már na­gyon megszoktuk a tutaj körül és egyik sem keltett soha ekkora izgal­mat. Valami egészen különös példány­nak kellett hát felbukkannia. Monda­nolm sem kell, hogy mind az öten társunk segítségére rohantunk. Knut az imént a tutajfar kiálló ge­rendáin guggolva mosta fehérneműjét. Amint közben felpillantott, olyan ször­nyű ábrázat nézett vele szembe, ami­lyenről még álmodni is borzasztó Igazi tengeri szörnyeteg volt, de olyan óriási és olyan fél Imet keltő, hogy ha a mesék hétfejű sárkánya, vagy a tengerészmondák óriásörege merült volna fel előttünk, akkor sem lepődtünk volna meg jobban. A feje széles és lapos volt, akár csak a békáé, és ol­dalt két kis szúrós szem ült messze egymástól. Varangyéra emlékeztető állkapcsa legaiabb másfél méter szé­ks lehetett, sz.. ja _ szögletéből hosszú A szörny úgynevezett cetcápa volt. Ez a legnagyobb cápafaj s egyben a világ legnagyobb testű hala, amelyet ez idő szerint ismer a tudomány. Na­gyon ritka állat, de néhány példányát már megfigyelték a trópusi tengerek­ben. Közepes hossza mintegy 15 mé­ter, súlyát peuig zoológusok 1,5 ton­nára teszik. Látt;k azonban már 20 (méteres példányt is. Egy megszigo­nyozott cetcápa-kölyökből —' még pólváskorban lehetett a kiesbe — a halászok 300 ko-os májat szedtek k: és mindkét fogsorában három-három­ezer éles, hegyes fogat számláltak meg. A mi példányunk akkora volt, hogy amikor alánk úszott, elől a feje, hátul pedig az egész farka kilátszott a tutaj alól. És olyan hihetetlen torz alakú, lomhán mozgó teremtés volt, hogy mi­kor bamba ábrázatára néztünk, nsm tudtuk megállni kacagás nélkül, bár jól tudtuk, hogy farkának egyetlen su­hintásával szétverheti tutajunkat. Az A Kon-Tiki szép napos időben simán ereje állandóan, naponta átlag 70 kilo rojtok lógtak alá. A bőre barnás volt, apró fehér pettyekkel. A rettenetes fej 'mögött roppant tömegű test kö­vetkezett, hosszú, vékony farokkal, amelynek hegyes vége "elfelé irá­nyult. Ebből is látható volt, hogy hí­vatlan látogatónk nem a cetfélék kö­zé tartozik. E sátánfajzat egyideig nyugodtan és lustán úszott utánunk a kormány­lapát mögött. Lomhán csapkodott a farkával, közben pedig apró szemével űgy vigyorgott rink, mint egy bul­doggkutya, Hatalmas hát- és fark­uszonya többnyira kiállt a vízből, és ha az állat hullámvölgybe került, szé­les hátáról úgy folyt le a víz, mint egy mélven fekvő korallzátonyról. A rettenetes száj előtt egész raj zebra­csíkos pilótahal úszott legyező alakú rendben, a szörny hátán pedig •"»ész állatkert lapult a sokkféle tengeri élösd'ből, nem is szólva azokról a jó­kora remorákokról vagy gályatartó halakról, amelyek szívókoronu íukkal tapadtak rá, hogy vele utazzák be a tengert. A tutaj hátsó részén, hat leg­erősebb horgunkra függesztve, egy 12 kilós dorádó lógott, amelyét cá­pacsalétekként akasztottunk ki. A pi­lótahalak többször is odaúsztak, meg­szagolták, de nem kóstoltak belé. ha­nem visszatértek urukhoz és pa­rancsolójukhoz, a tenger rémkirályá­hoz. Ere a szörny maga Indította meg gépezeté,. — nert valóban olyan volt, mint mikor egy gőzös indul meg — és kényelmésen odaúszott az ap­rócska falat felé. Próbára tettük. Bel­jebb húztuk a haladt. A szörny erre lassan, lustán egészen a tutaj mellé került, úgyhogy minden részletében pompásan megfigyelhettük. De a vi­lágért sem tátotta volta ki a száját. Mindössze egy kis rést nyitott a szája szélén és úgy szürcsölte be ezt a mi fogalmaink szerint meglehető­sen nagy halat, minth- azt akarta volna kifejezni, ho.-jy ilyen semmi zsákmányért em érdemes kinyitni az egész kaput.. Olyan közel voltunk ehhe* a sátáni teremtményhez, hogy az a hátával nemcsak a tutaj oldalát, hanem szinte bennünket 'is súrolt, mi pedig — mintha eszünket vesztettük volna — valósággal fuldokoltunk a nevetéstől e hihetetlenül fura állat láttán. Walt Disney képzőelőe™ ,e sem tudna kieszelni olyan fertelmesen ocsmány tengeri szörnyegeteget, mint >ez volt itt előttünk, iszonyú állkap­csával közvetlenül a tutaj közelében. halad az oceánon. Az áramlás és a szél méterrel hajtja előre állat egyre szűkebb és szűkebb kör­ben keringett körülöttünk, mi pedig csak vártuk, hogy mi fog történni. Va­lahányszor átkerült az egyik oldalról a másikra, mindannyiszor kilökte a kor­mányaidat villájából. Ilyenkor a széles lapát végigdörzsölte a hátát. t Szigonyainkat kézbevéve, döfésre készen álltunk, de hát akár fogpisz­kálókat is elővehettünk volna, mert a mammutnagyságú szörnnyel szemben ezek a szigonyok sem értek többet. Szerencsére a szörny nem adta tanú­jelét semmiféle rossz szándéknak, csak éppen nem akart a közelünkből távoz­ni. Ogy kísért bennünket, mint hű ku­tya a gazdáját. Ilyen vendéggel még nem voltak tapasztalataink, sőt nem is számítottunk hasonló tapasztalatra. Kalandunk a tutaj körül úszkáló ten­geri monstrummal olyan hihetetlennek tűnt, hogy egyszerűen nem tudtuk ko­molyan venni. A cetcápa csak egy órát időzött ag­gasztó közelségben, de nekünk úgy tetszett, mintha már egy napja úsznék a tutaj után. Végre Erik már nem bírta türtőztetni magát és meggondolatlan kiáltozásunk által felbátorítva, köz­vetlen közelről teljes erejéből beledöf­te kötélre kötött, éles acélszigonyát a szörnyeteg fehérpettyes fejébe. An­nak sem kellett több. A következő pil­lanatban a lomhának vélt test az acélizmok óriási tömegévé változott. Hogy ezután mi történt, arról ma­gam sem tudok pontosan számot adni. Előbb suhogó hangot hallottunk, amint a szigony kötél átrepült a tutaj pere­mén. Utána valóságos vízesés támadt, mikor a szörnyeteg fejjel lefelé a víz alá fúrta magát. Hárman, akik a tutaj széléhez a legközelebb álltunk, szinte bukfencet vetettünk a kötél hirtelen rándulásától, a másik kettőn meg tü­zes korbácsként vágott végig az elszaba­dult vége. A kötél, amely eredetileg a tutaj oldalához volt erősítve, elég vas­tag lett volna egy nagyobbfajta bárka elvontatására is, most mégis úgy sza­kadt el nagy csattanással, mintha vé­kony fonal lenne. Néhány másodperc múlva pedig a szigony letört nyele is fölbukkant a habok közül, tőlünk vagy 180 méternyire. Utána egy raj izgatott pilótahal surrant végig mellettünk, hiába próbálta utóiérni urát és pa­rancsolóját Mi még sokáig lestük, vajon felmerül-e újra a dühöngő ten­geri rém, hogy bosszút álljon rajtunk a könnyelmű támadásért — de sze­rencsénkre nem láttuk többet. OJ szo 1956. augus£faft 21.

Next

/
Thumbnails
Contents