Új Szó, 1956. május (9. évfolyam, 121-151.szám)

1956-05-28 / 148. szám, hétfő

H árom évi hallgatás után levelet kaptam a barátomtól. „Olvastam elbeszéléseit — írta — és csalódtam önben. Nagy író lehetett volna önböl, de végül is firkász lett. Propagandán és haszontalan erkölcsi prédikációkon kívül semmit sem tartalmaznak elbe­szélései. Történeteinek elejét olvasva, az ember már előre tudja a végüket, és már nem keltik az olvasóban a régebbi megelégedést..." Terjengős levél volt. Barátom ma­gas polcra emelkedett, ahonnan ok­tatása igen szépen hangzott. Nagyon gazdag ember volt, száz meg százezernyi rúpiát forgatott a zúgtőzsdén. Gyapot, cement, vas, pa­pír, motorok, autók, szájrúzs — spe­kulált ő mindennel a világon! Az áru, amelyre rátette kezét, eltűnt, majd egy idő múlva borsos áron került elő a feketepiacon. Barátomat azonban sohasem vonták felelősségre, mert osztozkodott azokkal, akik felelősség­re vonhatták volna. Barátom szerette az irodalmat, ra­jongott a költészetért, szívesen olva­sott elbeszéléseket és regényeket. Ha­talmas könyvtárral rendelkezett. Ked­velt íróit mindig dicsérte és boldogan látta vendégül őket. Levele így hát alaposan megszomorított. Mindenki, aki ír, becsüli müvét, örül, ha meg­dicsér, és elkeseredik, ha hibáiról hall. Ebben a tekintetben az irodal­már semmiben sem különbözik más emberektől, akik jutalmat várnak munkájukért. A levél a négyórás postával érke­zett. Átfutottam, majd elolvastam még egyszer, aztán harmadszor is, zsebre­vágtam és elindultam otthonról. Le­horgasztott fejjel haladtam, szomorú gondolatok rajzottak körülöttem. Hir­telen barátom szeretője jutott eszem­be. Annak idején, amikor barátom még Bombay-ban élt, szeretőt tartott, ahogy mások papagályt és majmot tartanak. Ez az életörömmel teli lány két szolgával lakott kényelmes há­zában, amelyben karosszékek, divány, meg rádió is volt. Előbbi ura, aki a kiadásait fedezte, Gulbanónak hívta, bár igazi neve más volt. Mióta a ba­rátom tartotta el, tőle új nevet ka­pott: Rampjari lett. Igen naiv lány volt, helyzetéről megfeledkezve sze­retetet várt a férfitól, akihez tarto­zott. Előző gazdája pénzt ugyan adott neki, de szeretetet nem. Dehát hogyan is adhatott volna neki a szerencsét­len, mikor eszébe sem jutott? A ba­rátomnál sem találta ezt meg. De ez nem hiába forgolódott hosszú ideig a fekete piacon: szerelmi ügyeibe is be­levitte ugyanazokat a fogásokat. Fel tudta használni a lány hiszékenysé­gét, megvalósíthatatlan reményeket keltett benne. Ogy az ujja köré csa­varta, hogy a lány, foglalkozását fe­ledve, szerelmes dalokat énekelgetett. Rampjarinak nemsokára gyermeke született — szakasztott apja: ugyan­azok a barna szemek, világos haj, vastag ajkak. Barátom nagyon sze­rette a fiát, de a szülés után Ramp­jari teste elvesztette számára vonzó­erejét és érdekességét. Ráadásul ezek­ben a napokban már a Delhiben épí­tendő nagy cukorgyár tervezésén tör­te a fejét. Mikor a gyerek egy éves elmúlt, barátom váratlanul elutazott Bombay-ból és nem hagyta meg sem Rampjarinak, sem nekem, sem sen­ki másnak, hová megy. Eltűnt úgy, ahogyan árucikkek tűnnek el a piac­ról. Most, három évre jött tőle ez a levét. A szegény Rampjarira gondolva az jutott az eszembe: miért ne lá­togatnám meg, hogy lássam, hogy van, mit csinál? Már régen nem hal­lottam felőle. • * • M ár hat óra felé járt az idő, ami­kor házához értem. Felbaktat­tam a lépcsőn és kopogtam. Egy vén szolga pillantott ki, hunyorgott, de mi­kor megismert, mosolyogva kérdezte: — Megjött a kereskedő úr? — Nem, egyedül vagyok —' vála­szoltam. — Tessék befáradni — mondta er­re, szélesre tárta az ajtót és félre­állt — tessék befáradni kérem. — Hol van az úrnő? — érdeklőd­lem. — Elment. És a szolga némileg meglepve te­kintet rám, mintha azt akarná mon­dani: „Hát ön nem tudja, hogy min­den este elmegy és csak reggel tér haza? Tudhatná, hogy ilyen az élete, még akkorról, amikor együtt jártak ide a kereskedő úrral. Hát mért kér­dez most ilyeneket?" Leültem a díványra. Ugyanaz a di­A BARÁTOM FIA Krisan Csandar indiai író elbeszélése ÜJ szö 1S36. május 28. vány volt, ugyanaz a szoba, virágvá­za, rádió, telefon, folyóiratok, a tál­cán félig szívott cigaretta. A szalon­ból belátni a hálószobába, az ágyon égszínkék ruha hever, mellette hin­taló áll. Szemem végigsiklott a szo­bán, majd feltettem a szokásos kér­dést: — No, Rambharose, hát hogy vagy? A szolga körülpillantott és így szólt: — Uram, az én nevem most nem Rambharose, hanem John. — John? — Igen. És az asszonyom sem Rampjari, hanem miss Sophie. — Miért? John szájában megvillantak fekete fogai: — A házunk gazdája kereskedő, Braganzának hívják és keresztény. Itt minden az övé. Nagyon gazdag. — Öh! — Parancsol egy teát? — kérdezte John. • Hallgattam. — Vagy valami hűsítőt? — Pudingot adjál neki! — szólalt meg egy négy év körüli fiúcska. R ögtön megismertem: ugyanaz az aranyos haj, magas hom­lok, barna szempár, vastag ajak. Ba­rátom fia khaki színű kis nadrágot és piros inget viselt. Térdemre ültetet­tem és megsimogattam. — A bácsi anyuka barátja? — kér­dezte a gyerek. Nyeltem egyet és azt válaszoltam: — Igen. Mi mást mondhattam volna ? — Anyuka nincs itthon — magya­rázta. — Éjszaka sose szokott itthon lenni. — Hát hová megy? — kérdeztem lágyan. — Munkába megy — susogta a ki­csi. — Reggel jön haza. Kisvártatva azt kérdezte: — Nézzünk képeket? — Jó, nézzünk. Leugrott a térdemről, beszaladt a hálóba és kihozta a Times of India évi mellékletét. Felkapaszokodott a térdemre és azt kérdezte: — Rá tetszik gyújtani egy cigaret­tára? — Nem — válaszoltam. — Az én anyukám cigarettázik. Nálunk mindenki cigarettázik, a bá­csi miért nem? — Az anyukád cigerattázik? — Bizony, mindjárt megmutatom a dobozát. Érte akart menni, de nem enged­tem. — Nem kell, nézzük inkább a ké­peket. A kisfiú kinyitotta a íapot, amely­ben színes hirdetések voltak. Az első lapon órásüzletek reklámja pompá­zott. — Ezek itt órák — ujjongott a gyerek. — Mind nagyon szép órák! A bácsinak melyik tetszik? Rámutattam a legkisebbre. — De hisz ez női óra — lepődött meg a kicsi. — Ezek a nagyok a férfiórák. — Jól van, majd olyat ajándékozok neked. A gyerek felkacagott. A következő oldalon kozmetikai cikkeket reklá­moztak. Egy krémre, egy rúzsra, meg egy üveg parfömre mutatva, így szólt a kicsi: — Anyuka mindig ezt veszi. Meg ezt is. Tessék anyukának krémet ajándékozni, meg ezt is, meg ezt is. — Jól van, neki ajándékozom. Tovább lapozott. A képen papírrek­lám, sűrű erdőben nagy-nagy fák áll­nak. — Mi ez? — kérdem a gyereket. — Erdő! Ebben lakik Tarzan. Szá­jához teszi a kezét és kiabál, így ni, mint a cica! Ha-ha-ha! Láttam Tar­zant a moziban. Anyuka engem is ma­gával vitt. Meg a bácsika is velünk volt. Ö! Hát nem tetszik ismerni? Hosz­szú-hosszú bajusza van és vörös-vö­rös szeme. Nagyon félek tőle. Egyszar éjjel, amikor a bácsika nálunk aludt... Rémülten fordítottam egy lapot. Az Orientál Line gőzhajók képe tárult elénk. — Hajó — örvendezett a gyerek. — Tetszik tudni? — Tudom — feleltem megnyugod­va. — Tessék nekem adni! Éppen egy ilyen hajó kéne nekem. Ilyen nagy, meg ilyen fehér. — Jól van, neked adom. — De hol tetszik szerezni? — Veszek a piacon. — Jó. De tengert is tessék hozn!. — Azt is hozok. — De hol tetszik venni? Tengert nem árulnak a piacon? — Nem, a tenger a kikötőnél al­szik. Egyszer odalopózom, kötelet ka­nyarítok a tenger nyakába és ide­vezetem. — Kötélen? — ujjongott a fiúcska, — Ogy mint a lovakat szokás? Én is elmegyek a bácsival! — Jól van, együtt megyünk — vá­laszoltam és tovább lapoztam. — Anyuka meg a bácsika sose visz­nek magukkal. Más kisfiúk pedig együtt szoktak menni az anyjukkal. Ez miért van így? C ordítottam egy lapot. Töltőtoll­* reklám: két örökíró toll van rajta. Az egyiknek vékony a tolla, a másiknak vastag. — Melyik tetszik jobban? — kér­dezte a gyerek. — A vastagtollú. — Miért? — Mert az szépen ír. — Ő! Nekem a másik! — Jól van, vegyük azt. No, néz­zük tovább. Utána elbeszélés következett ka­tonákról. A képen egy katona dobolt. — Ki ez? — kérdeztem. — Én vagyok! Én dobolok! A következő lapon egy férfi víz­zel telt vödröt cipelt. A kisfiú fel­kiáltott: — Ez meg a szolgánk. Azután nagysebesen megkereste azt az oldalt, ahol a whisky-reklá­mok voltak. — Ahá! — mondta. — Ez meg a brandy. Anyuka azt is szokott inni! Büszkén felnézett és azt kérdezte: — Tetszik inni? Hozok. O-o-ott van, az ágy alatt. — Nem, nem szeretem a brandyt, nagyon keserű. Szomorúan bólintott. — Én sem szeretek semmit, ami keserű. Tessék csak megsimogatni a térdemet, itt bibi van, tetszik lát­ni? Jóddal bekent sebre mutatott. — Nagyon fáj! Anyuka keserű or­vosságot tesz rá. — Keserű orvosságot! — kérdez­tem meglepve. — Igen é* attól nagyon fáj. És azt akarom, hogy édes orvosságot te­gyenek rá, é-édeset, mint a cukor! — Majd én hozok neked olyat. A kisfiú átfonta a nyakamat vé­kony kdrocskájával, orcáját az ar­comhoz szorította és azt mondta: — De biztosan tessék hozni! Meg­ígéri? — Meg. — Jól van ... Most valami nagyőri KULTURÁLIS HÍREK Nemzetközi fizikus értekezlet kezdő­dött Moszkvában, s ezen a részt vevő szovjet és külföldi tudósok a nagy energiájú részecskék fizikájának kér­déseiről tartanak előadásokat. A moszkvai Művész Színház a kö­vetkező évadban New-Yorkban a Broadway egyik legnagyobb színpadán bemutatja Tolsztoj Anna Karenináját. Ugyanakkor megállapodás jött létre a Bostoni Filharmonikusok hatnapos szovjetunióbeli vendégszereplésére. Saskin, a Moszkvai ^ Nagy SzínhÄ igazgatóhelyettese, sajtóértekezletein közölte, hogy ősszel, londoni vendég­szereplésük során a száztagú balett­együttes Csajkovszkij Hattyúk tavát és Prokofjev Romeo és Júliáját adja elő. Az előadáson a londoni Király: Opera- és Balettszínház zenekara működik közre szovjet karmester ve­zetésével. * * * A francia-szovjet orvosi napok al­kalmából szovjet tudósok utaztak Franciaországba. Három, eddig ismeretlen Petőfi-verset fedeztek fel Hemády Ferenc, a pécsi egyetemi­könyvtár könyvtárosa a múlt század negyvenes éveiben megjelent pécsi Aurora Almanach szerkesztőinek ira­tai között három, eddig ismeretlen Pe­tőfi-verset fedezett fel. A Petőfi-ver­sek a költő barátja, Szeberényi Lajos kézírásában maradtak fenn. A három vers közül kettőt Örömfy Vidor néven őrzött meg a kézirat. Örömfy Vidor Petőfi színész-álneve volt. A két köl­temény valószínűleg az 1838—39-es tanévből származik, amikor Petőfi Sel­mecbányán járt iskolába. A harmadik vers alá Petőfi családi nevét, Petro­vich Sándort írta Szeberényi. A versek felfedezője ugyanezen kéziratok között megtalálta Petőfi egyik népszerű ver­sének, a Kuruttyónak egy eddig isme­retlen változatát is. Alább közöljük a három verset: Sokalta már az ég Az ember bűneit; Lemosni áldozat Képes csak vétkeit. Keblemen mért Kérded, bú, 'S lantom hangja Szomorú ? Zeng e vígan Csalogány A magános Éjszakán? Áldozat Választa a, végzés. 'S reád borút hoza. Virulni induló Vérrel kivitt haza! Bű A pacsirta Zeng panaszt, Ha nem éldel Szép tavaszt; Gili árván Szomorú; S én ne tudjam Mi a bú? A* kiért e' S/zív dobog Értem égni Az nem fog; A visszatért Mert népek büniért Te löl az áldozat, Feletted leng vadul A zordon kárhozat. Jó szülőmet Rejti sír, Adni mást až Ég se' bír; 'S szép hazámon Leng ború, Hogy ne lennék Szomorú? Örömfy Vidor. Üjra szelíd öleden, szeretett szép földe hazámnak Lel pihenést vándor sorsharag űzte fiad. Szólni akar sokat és szépet 's üdvözleni téged' 'S e' szent órában szózatos ajka kihalt. Ám, hogy szíve tiéd, szíve* jobb érzési tiéid Szüntelenül: légyen csókjai' lángja tanú. Petrovich Sándor. szépet rriutatok. Tessék lehunyni ä szemét. Megtetterií. — Ki ne tessék nyitni, mert meg­ölöm. Evvel beszaladt a hálóba. Kihúzott az ágy alól két kis revolvert, vissza­rohant és nekem szegte. — Piff-puff! — kiabálta és elsü­tötte őket. Azután zsebrevágta és tisztelgett. Én vissza. Akkor így szólt: — Nézzük meg a galambokat — Hol vannak? — Alszanak a galambdúcban. Anyu­ka nem éjjel alszik, hanem nappal, a galambok meg nappal sétálnak és éjjel alszanak. Az egyik az úr, a másik a hölgy. — És melyik a hölgy* — Az amelyik így jár, így ni, hogy kidülleszti a mellét. Egyszer tojások estek ki a farka alól, kis kék to­jások. Az egyiket feltörtem és anyu­ka megvert. Ha sok brandyt iszik, mindig nagyon megver. Ettől van ez a bibi is a lábamon... Verés után meg mindig nagyon simogat. Csoko­ládét is ad. Egyszer rettenetesen megvert. De az máskor volt.. s Hát az hogy történt? — Nem tetszik elmondani senkii nek? — Nem. — Az utcán játszottarrí. Ott voli a fehérneműmosó ember fia is. Mez­telenül szaladgál, egész fekete... Vele játszottam és elvettem az üveg­golyókat... Azt mondta: „Add visz-' sza a golyómat!" De nem adtam. Er­re csúfolni kezdett: „Szajha fia vagy! Szajha fia vagy!..Sírva fakadtam és hazaszaladtam. Anyuka nagyon megvert. De nem mondta meg, mi az, hogy szajha fia. A bácsi tudja, mi az a szajha? N em bírtam válaszolni. A nyel-? vem szinte odatapadt a száj­padlásomhoz. A gyerek fejecskéjé­ben pedig tovább mozogtak a gondo-" | latok, vastag ajka megremegett, las­? san szólt: ? — Az anyukám jó, 6 nem lehet I szajha. Biztosan apám az. Nem is jön f soha hozzánk. Persze, ő a szajha! Anyuka azt mondta, hogy nem is fog jönni soha. Mért nem jön? — t kérdezte és a szemembe nézett. í Elfordultam és belelapoztam a Ti­mes of India-ba. Az egyik reklámról szép gyermekarc mosolygott ránk. Barátom fia rátekintett és azt mond­ta: — Átvágom á torkát! — Miért? — Átvágom 'és kész! — Dehát miért? — kérdeztem új­ból­— Mert... mert.., miért néz rám és nevet? — a fiúcska hangja halk volt, de elkeseredett gyűlölet érzett . belőle. — Mindig néz és nevet: „Hi­Í 'hi-hi! Hi-hi-hi!..." Egy gyors mozdulattal beledöfött a képbe és több helyen átvágta. A mosolygó gyermekarc eltorzult. Becsuktam a Times of India-t, le­tettem az asztalra és a gyereket le­vettem a térdemről. A kés villogott a kezében. Meghökken. e nézett rám. Behívtam a szolgát. — Rambharose!.. i ööö!.., John! John! — Parancsoljon, uram! — Elmegyek, barátom. — Igen, uram. Mit mondjak az úrnőnek? — Hogy mit? — ismételtem hal­kan. — Mondd azt, hogy nem volt itt senki. Megsimogattam a gyerek fejét, aki még mindig szorongatta a kést. Le­cobta a kést a padlóra, a díványra vágta magát és felzokogott: — Anyuka!... Anyuka!... Anyu­kához akarok menni!.., M ilyen elbeszélést írjak, bäŕä­• ' tom? Szórakoztató novellát vidám éjszakákról? Vagy erről a kis­fiúról, akinek nyakán már ma ott látom a kötelet? A kisfiúról, aki már most átvágja a mosolygó gyermek torkát?... Igen, barátom, tudom, hogy elbe­szélésem nem szerzi meg önnek azt az élvezetet, amit a konyak, vagy egy szajha szerelmes daiocskája okoz. Dehát hiába! Mostanáig nem árultam műveimet a feketepiacon, ahol ön cukorgyárat szerzett. Ha kereskednék művészetemmel, édes sziruppal fűszerezhetném meg életét. De ezt sohasem fogom meg­tenni: az 3n fia áll előttem és elbe­szélésem az ő új életéért küzd. (Szirmai Marianne fordítása).

Next

/
Thumbnails
Contents