Új Szó, 1956. május (9. évfolyam, 121-151.szám)

1956-05-26 / 146. szám, szombat

ERETTSEGI E héten nem a megszokott kép fogadta a Komáromi Tizenegy­éves Középiskolában a belépőt. A tíz­percek csendesebbek voltak, a máskor vidám csevegéstől hangos folyosók levegőjében volt valami ünnepélyes feszültség", ami még a kisebb diákok bensőjét is szorongó érzésekkel töl­tötte meg. Érettségiznek — e szó hangulata áradt szét a tantermekben, 5 tantestületi szobában, az igazgatói irodában* az internátusban. Ezt érez­te meg a belépő is, ez áradt feléje a második emeleti folyosón szorongó, suttogva tárgyaló diákok arcáról, s mire közelükbe ért, rajta is úrrá lett ez az érzés: együtt izgult velük az ismeretlen, ismerősök, a diákok, az érettségizők sikeréért. Az iskola dísztermében még ünne­pélyesebb a hangulat. A látogatók ré­szére elhelyezett székeken főként diá­kok ülnek, többnyire azok, akik más­nap vagy harmadnap kerülnek a bi­zottság elé. Leülök egy pillanatra közéjük. Hal­lom a szakadozott lélegzetvételeket, a néha-néha felszakadó mély sóhaj­tásokat, látom a remegő térdeket, az ujjak ideges játékát: jaj annak a pa­pírdarabnak vagy gyufaszálnak, amely most közéjük kerül. Biztatom, bátorítom őket: nem ér­demes izgulni. Hiszen ha jól felké­szültek, bármelyik tételt húzzák is, tudnak felelni. Magam is tudom, hogy hiába be­szélek. Nincs az a bátorító szó, ameiy­Iyel meg lehetne most őket nyug­tatni. Még a legjobban elkészült diák­nak is torkában dobog a szíve, ami­kor leül a bizottság elé. Mert nagy dolog az érettségi az ő életükben: eddig szerzett tudásukról, ismerete­ikről kell számot adniuk. És a diák soha sem érzi magát oly gyengének, tudatlannak, mint éppen az érettségi előtt. Mintha minden eddig tanult matematikai képlet, orosz igeragozás vagy irodalmi mű kiment volna a fejéből. Erről panaszkodnak a körü­löttem ülők is. — Jaj, nem tudok semmit, nem fog eszembe jutni semmi — tördeli a ke­zét mellettem izgalmában Szalay Il­dikó, aki — mint ők mondják — másnap kerül terítékre. — Ha megbukom, nekimegyek a Dunának — sóhajtja egy másik lány­ka, de amikor látja, hogy megdöbbe­nés helyett csak mosolygok tragikus kijelentésén, elszégyelli magát, és mái­maga sem hiszi el, amit mond. Azt sem, hogy a Dunának megy, de még azt sem, hogy megbukik. Mert van valami különös dolog az érettségiben. Amint az ember közeledik a vizsgáz­tatók asztala felé, mindjobban felen­'ged a dermesztő hangulat, mind me­legebb a légkör. S a drukkoló diák meglepődve tapasztalja, hogy amint kihúzta az első tételt, a szíve men­ten visszavándorol torkából a helyé­re, és csodák csodája: minden eszébe jut, még olyasmire is visszaemlékszik, amiről már azt hitte, hogy rég elfe­lejtette. Az asztalnál nyoma sincs az idegeskedésnek, izgalomnak. Hiszen olyan emberek ülnek ott, akiket is­mernek, akik tanították őket. Bánó Ernő, a bizottság elnöké, az Érsek­újvári Tizenegyéves Középiskola igaz­gatója is mint ember, mint pedagó­gus teljesíti küldetését. Nem hiány­zik a jóindulat, a bátorító szó. Érzik, tapasztalják ezt a vizsgázók, és el­oszlik minden nyomasztó érzésük. felfigyelek az egyik barna lány­• ka hangjára. Magyar iroda­lomból vizsgázik, Balassa Bálintról be­szél. Kiejtése kissé idegenszerű, de nem ez lep meg, hanem az, hogy mindemellett szóragozása, mondatfű­zése hibátlan, dicséretére válna bár­melyik magyar anyanyelvűnek is. S emellett bámulatos szókészséggel és széleskörű tárgyi tudással rendelke­zik. Szépen, összefüggően felel, vilá­gos stílusban számol be az anyagról. — Görög lányka — mondják a töb­biek. Görög lány magyarul érettségi­zik Csehszlovákiában. Mennyi küzde­lem lehet ennek a fiatal, 19 éves lánynak az élstében!? Theodoridu Dórának hívják. Az egész családja — apja, anyja, fivé­rei, nővére — résztvett a görög sza­badságharcban. Kilenc éves volt, ami­kor Jugoszláviába menekült édesany­jával. Ott folytatta iskoláit. Később kultúrcsoportokkal járták a népi de­mokratikus országokat. Elkerült Ma­gyarországra, és ott is maradt. Ott tanult meg magyarul. Jól érezte ma­gát, mindene megvolt, csak az édes­anyja hiányzott, aki akkor már Cseh­szlovákiába került. így jött át Dóra is Csehszlovákiába, és tanulmányait itt fejezte be a komáromi magyar tannyelvű iskolában. Azaz dehogyis fejezte be. Zeneművészeti főiskolán akarja folytatni. Szép hangja, kitűnő zenei hallása van, és érdekli ez a pá­lya. Jövőre Bratislavában fog tanulni — szlovák nyelven. — Kissé nehéz lesz, de nem félek. Ha magyarul megtanultam, megtanu­lok szlovákul is — mondja határo­zottan. Hogy ez így lesz, arra bizto­síték Dóra határtalan szorgalma és kitartása. Délben már mint „érett" felnőttel beszélgetek vele. Sikerült az érettsé­gi, nagyon boldog. És boldogok a többiek is, amikor átesnek a vizsgán. — Nem is volt nehéz. — Kár volt félni, — röpködnek a bíztatások a szurkolók felé. ayjásnap ezzel a megkönnyebbült sóhajtással állt fel Szalay Il­dikó is. Minden eszébe jutott, amit kérdeztek. A másik kislány sem ment a Dunának. Dehogyis bukott meg. Akadnak azonban olyanok, akiket pótérettségire javasolt a bizottság. Ezek talán lehangoltak, de ők is ér­zik: nem történt semmi tragikus do­log, szeptemberre ők is „megérnek". Estefelé felenged a feszültség. El­tűnik a diákarcokról az aggodalom. Együtt örülnek a nap hőseivel. Az érett fiatalok pedig boldogan, a meg­növekedett öntudat érzésével lépnek ki az iskola kapuján. Már a jövőre gondolnak. Az egyetemekre, a •mun­kahelyekre. Érzik, tudják," hogy van célja az életüknek. Szükség van rá­juk. Jakab István. A QÜL BABA SZERZŐJÉVEL lllltlIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIJIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Ismét magyar operettet mutat be az Üj Színpad operettegyüttese. Az Arany­csillag ^s a nagysikerű Állami áruház után sorban Huszka Jenő daljátéknak is beillő romantikus nagyoperettje, a Gül Baba a harmadik ezen a színpa­don, és ha a Kassán bemutatott Csí­nom Palkót tekintetbe vesszük, a ne­gyedik magyar operett, amely a fel­szabadulás óta köztársaságunkban színre kerül. Hozzátehetjük, hogy az ötvenegy esztendővel ezelőtt, 1905-ben bemutatott Gül Babának ez az első idegennyelvű külföldi előadása. A főpróba első szünetében erről be­szélünk Huszka Jenővel, a magyar operett 81 esztendős nagymesterével. — Fél évszázad óta ez az operettem odahaza úgyszólván állandóan műso­ron van — mondja Huszka Jenő. — Ha nem játsszák hivatásos színpadok, akkor nagyobb műkedvelöcsoportok műsorán szerepel. Kétszer meg is fil­mesítették, először a háború előtt, má­sodszor éppen ebben az esztendőben. Azt hiszem, a játék szövegkönyve volt az oka annak, hogy a külföldi operett­színpadok nem nyúltak a Gül Baba után. Valóban a Gül Babának a török hó­doltság idején lejátszódó története, Gábor diáknak és Leilának édesbús szerelme nem köthette le a franch, majd bécsi operettek ízlése után igí­zodó színházakat. De ugyanilyen nagy része van ebben az operett muzsiká­jának, amely hol népdalszerűen egy­szerű és ízig-vérig magyaros, hol pe­dig fináléiben jellegzetesen átkompo­nált, szimfonikusán hangszerelt, ma­gas színvonalú, igényes zene. Annál na­gyobb az érdeme František Rellnek, az Üj Színpad operett-együttese igaz gatójának, a Gül Baba első külföldi rendezőjének, hogy vállalta a kísérlet­nek is beillő bemutatást A sző a mester más müveire is rá­terelődik. Elmondja, hogy első nagy sikerót a budapesti Népszínházban be­mutatott Bob herceg című operettjé­vel aratta. Mosolyogva említi: — Az előadás után az egyik lap kritikusa megjegyezte: a Bob herceg megbukott a bemutatón. A századik előadása után nem igazította helyre tévedését, hanem megjegyezte: a Bob herceg ma századszor megbukott. Nos, az én véleményem az, mindig a kö­zönség és az idő dönti el, kinek van igaza. ÁH ez különösen olyan müvekre, amelyek újat mondanak. És ha nem vagyok szerénytelen, az én operettje-; im a nagy bécsi triász, Strauss, Mil­löcker és Suppé után újat mcndotta.w Az én jelentkezésem idején kezdte ei Lehár is a pályafutását Bécsben. — Miben látja okát, hogy Lehár! operettjei eljutottak a világnak úgy-i szólván minden operett-színpadára? Huszka Jenő hallgat. Helyette a kí­séretében levő felesége jegyzi meg csöndes, szerély mosollyal: — Talán a Lehár-operettek szöveg-* könyveinek kozmopolitizmusában. Tör­ténetük hol a Balkánon, hol Olaszor-í szágban, hol Kínában, hol Németor-j szágban játszódik le, és ehhez igazol dik a zene is. A Huszka-operettek lib­rettói kevés kivétellel magyar földöli játszódnak le, és zenéjük is minden ütemében magyar. így van ez valóban. Huszka egyil: nagysikerű operettje, a Mária főhad­nagy a negyvennyolcas szabadságharc idejéből meríti történetét, és legutolsó munkája, a közel nyolcvanéves korá­ban komponált Szabadság-szerelem is a magyar múltból merít, Jókai Politi­kai divatok című regénye után készült. Az új magyar dráma egyik úttörője, Háy Gyula írta a szövegkönyvet, és Huszka Jenő jellegzetesen magyar, a kor hangulatának megfelelő romantikus hevületű muzsikája teszi felejthetetlen­né, az új magyar operett egyik mes­terművévé. A Szabadság-szerelem fiatalos, pezs­gő és invenciózus muzsikája nem vail arra, hogy szerzője túljutott a nyolc­vanadik évén, és olyan korban van, amelyben a legtöbb alkotó már ba­oérjain pihen, és a múlt emlékein me­ieng. Ezért megkockáztatom a kér­dést. — Vannak újabb tervek, készül-e űjabb operett? — Jó szövegkönyvet keresek. Olyan mesét, amely leköt, és olyan kész ver­seket, amelyek zenére inspirálnak. Reméljük, hogy Huszka Jenő meg­találja a keresett jó szövegkönyvet, a jo verseket is, amelyek újra elindítják édesbús melódiáinak gazdag patakját. E. V. Ha a látogató ma Zselíz utcáin já<\ tán nem is sejti, mennyi történelmi és kulturális emlék fűződik ehhez a csendes járási székhelyhez. A tizennyolcadik század elején Vak Bottyán kuruc generális lovasai vág­tattak végig e fontos stratégiai úton és a Garamnál hidat vertek. Ezen ke­resztül szállították az élelmet az ér­sekújvári, nyitrai, tapolcsányi, eszter­gomi és komáromi helyőrségeknek. A Garam hídját, mely sáncokkal volt megerősítve, 1200 gyalogos védte. Sok véráldozatba került a császári sere­geknek, amíg elfoglalták a hidat. 1706-ban maga II. Rákóczi Ferenc fejedelem is Zselízen táborozott. A történelemben először 1345-ben szerepel a város, amikor Zselíz, vagy régi nevén Zselész koronabirtok volt, melyet Nagy Lajos király ajándéko­zott a Becsei családnak, Házasságok révén került a Desseffy, Amadé, Szakmáry majd Eszterházy grófi csa­ládok kezére. Ezek a feudális urak a régi kastély helyére 1720-ban újat építettek és hozzá gyönyörű angol parkot létesítettek. A húsz hektár kiterjedésű parkot patak szeli át, melynek csobogását oly kellemes hallgatni. De álljunk csak meg egy kicsit ennél a pataknál, a parknál és kastélynál, melyek egy nagy zeneköl­tő életében sokat jelentettek. * * * A 18. század végén, egy hideg ja­nuári napon Bécs egyik elővárosában, Lichtentalban egy szegény tanító há­zában napvilágot látott a kis Franci. A tanító bizony nem nagyon örült, mert sok éhes szájnak kellett enni adnia. Két házasságából 19 gyermeke született, akik közül tíz maradt élet­ben. Francit jó hallással, zenei te­hetséggel áldotta meg a sors, megta­nult hegedülni, zongorázni; a temp­lomi, majd később a császári udvari énekkórusban énekelt. Már korán meg kellett küzdenie az élettel, sok csa­lódás érte. Sohasem volt rendes állá­sa. Később nagyon szűkösen abból élt, amit zeneszerzeményeivel keresett. A kiadóktól gyakran egy fillért sem ka­pott a nyomtatásban megjelent ze­Franz Schubert nyomában Szlovákiában neművekért. Ismeretes, hogy Franz Schubert egész élete munkássága ide­jén (15 év alatt) talán 7000 forintot vételezett be műveiért. Huszonegyéves korában Schubertot egyik barátja beajánlotta Eszterházy János grófnál, aki őt házi zenetaní­tóként alkalmazta. Ilyen minőségben hagyta el először 1818 nyarán Bécset. Postakocsin, váltott lovakkal utazott Zselízre, hogy itt a gróf leányait zon­gorázni tanítsa. A lakáson és ellátá­son kívül egy leckéért két forintot kapott. Fivérének és barátainak érdekesen számolt be leveleiben zselízi tartóz­kodásáról. Keserűen jegyezte meg, hogy a cselédséggel étkezett, mert a grófi család rangján alulinak tartotta a muzsikust. A gróf durva, a grófnó büszke, de a gyermekek jók — írta. Az alkalmazottak között pedig voltak nyereséghajhászó, úgyszólván korrupt emberek, mint például a tiszttartó. Majd tovább élcesen jegyzi meg: „A A zselízi kastély szakács kissé laza erkölcsű, a komor­ná 30 éves, a szobalány igen csinos. Az én társalkodóm, a gyermeknevelő­nő, egy jó öreg, a kulcsár pedig a vetélytársam. A két lovászmester job­ban ért a lovakhoz, mint az emberek­hez. Természetes őszinteségem miatt megkedveltek engem, amit azt hiszem ki kell hangsúlyoznom, mert ismer­tek engem erről az oldalamról." Szid­Franz Schubert ta az ellenséges reakciós kormány­rendszert is. Ekkor írta Panasz a nép­hez (Klage an das Volk) című dalát. Schubert hat év múlva, azaz 1824 nyarán újból ellátogatott Zselízre. Jól érezte magát itt. Érdeklődéssel hall­gatta a szlovák és magyar népdalo­kat, a cigány- és parasztzenét; me­lyekből sokat merített. Gyakran ki­sétált a Garam partjára, a Hosszú­lánc nevű erdőrészbe, ahol megpi­hent a néhányszáz éves tölgy árnyé­kában. Órákig elüldögélt a szép park­ban, leheveredett a mitológiai szob­rok tövébe vagy hallgatta a patak csobogását. Több műve itt született meg Zselízen: az F-moll fantázia, két szonett Grand Duo címen, a Diver­tissement á la hongroise (Magyar mulatság), sőt egyes források szerint a húsz dalból álló „Die schöne Mül­lerin" (Szép molnárné) ciklusának egyes részei is. E dalcikluson kísé­retként keresztülvonul a patak csobo­gásának és a malomkerék zajának hangja. Kortársai közül néhányan azt is ál­lították, hogy Schubert második út­ja alkalmával bizonyos gyengéd ér­zelmeket táplált Karolina grófkisasz­szony iránt. Ezt azzal magyarázták, hogy egy alkalommal, amikor Karo­lina szemrehányást tett Schubertnek, hogy egyik szerzeményét sem aján­lotta neki, Schubert így válaszolt: „Minek is, hiszen mindent magának ajánlottam". Tényleg, később az F­moll fantáziát neki ajánlotta. Máskor meg levelében így nyilatkozott a gróf­kisasszonyról: „Sajnos, nem az én társadalmi osztályomból való". Schubert gyakran járt a kastély konyhájába, s itt hallgatta a népda­lokat. A nép zeneszerzője volt, a nép hagyomftiyaiból és életéből merített. „A nép gyermeke vagyok, a legjob­ban a nép között érzem magam" — Irta egy'ik levelében. Zselízen nagyon kedvelték és sokat tréfálkoztak a kis­sé félszeg, kövérkés, kiskezű és kis­lábú, nagyon rövidlátó Schubertet, aki gyakran feküdt le szemüvegével aludni, mert ha éjjel felébredt, mind­járt feljegyezte zenei gondolatait. Egészségesen, megfiatalodva tért vissza 1824 novemberében ZselízrSl Bécsbe, ahol azonban nem kedvezett neki a szerencse. Nagy nyomorban élt, s a melódiákban oly gazdag Schubertnek annyi pénze sem volt, hogy a zongorakölcsönzési díját meg­fizesse. Fiatalon, 31 éves korában halt meg tífuszban. t • * • Azóta négy háború szele sepert végig Szlovákián. A barokk, majd át­építése után a klasszicista stílusú zse­lízi kastélyt bizony kissé kikezdte az idő vasfoga. A megrongált szobrokat a Műemlékvédő Hivatal kijavíttatta. Még őrzik azt a zongorát, melyen egykor Franz Schubert játszott. Egy szobában kis Schubert-múzeumot akarnak létesíteni. A kastélyban az állami gazdaságok irodája székel, a park karbantartásával — ahogy ol­vasóink közölték — senki sem törő­dik. Ez pedig nagy kár, mert a park­ban még ma is találunk exotikus fá­kat: lyriodentront, tulipánfákat és két mocsári ciprust. Gyakran jártak el ide messziről a természetbúvárok, hogy megcsodálják őket. Virágnak, rózsaligetnek, ápolt pázsitnak már nyoma sincs. A ritka fákat megron­gálták, sokat kivágtak. Nagy értékek pusztulnak el, ha á Zselízi Helyi Nemzeti Bizottság ide­jében nem gondoskodik ennek az ál­datlan állapotnak a megszüntetésé­ről. Hiszen ö a leghivatottabb erre. Mégis csak tarthatatlan az a helyzet, hogy a parkkal és kastéllyal az Erdé­szeti és Faipari Megbízotti Hivatal, az állami gazdaságok és végül a HNB egyaránt rendelkeznek, ezenkívül a Kulturális Ügyek Megbízotti Hivatala érdekkörébe is tartozik. Bizony igaza r y ^ ^ ^c, V'/ r /(/fir*' / ^ g ŕ -f—l Á "77""* r *~~7 " ' OUT Schubert Zselízröl írt levelének rész­lete van annak a levelezőnknek, aki azt írja, hogy „a sok bába között elvész a gyerek". Véleményünk szerint az orvoslást a HNB-nek kellene megkez­denie. Használják ki a város- és fa­luszépítési akció összes lehetőségeit, szervezzék meg a lakosság társadalmi munkában való részvételét, s ment­sék meg a pusztulástól a zselízi par­kot. Áldozzanak így a dal mestere: Schubert maradandó emlékének. Ez­zel is erősíthetjük a csehszlovák­osztrák kulturális kapcsolatokat. G. I. — K. E. CJ S7i s >' 1956. május 26. 7

Next

/
Thumbnails
Contents