Új Szó, 1956. április (9. évfolyam, 92-120.szám)
1956-04-23 / 113. szám, hétfő
A csehszlovák csapat (balról jobbra): Pospíchal, Masopust, Hertl, Pešek, Borovička, Pŕáda, Moravčík, Urban, Hledík, DolejSi, Novák. — Mellette a brazil együttes (ugyancsak bglról jobbra): N. Santos, Gilmar, Gino, Paulinho, De Sordi, Didi, D. Santos, Canhoteiro, Evaristo, Dequinha, Zozimo. Különvélemény a brazil labdarúgókról Prágába kiküldött tudósítónktól Szombat este, de még vasárnap is ezer meg ezer sportbarát folytatott élénk vitát a nagy találkozó eredményéről, a kihagyott gólhelyzetekről, — de abban megegyeztek a nézetek, hogy a mieink mellett a brazilok támadásai is általában átlátszók, könynyen felismerhetők, s így háríthatók voltak. Ebből a megállapításból azután igen sokan azt a — szerintünk — helytelen következetetést vonták le, hogy Brazília csapata már nem az a félelmetes ellenfél, amelynek az 1954. évi világbajnokság idején bizonyult. Állítsuk szembe egymással a két csapat játékfelfogását, az egyes játékosok képességeit, vetítsük vissza az igen- barátságos légkörben lejátszott mérkőzés képeit, s mutassunk rá a legjellegzetesebb mozzanatokra, hogy a cikkünk címében említett különvéleményt megindokolhassuk. A mi válogatottunk: Egyénileg jóképességű, vitathatatlanul technikás, küzdőképes játékosokéból álló együttes, amely azonban — s ezt ne vegyék tőlünk rossz néven az edzők — hibás tanításban részesült. Nem lehet véletlen, hogy az elmúlt év óta erőnlét és labdatechnika tekintetében jelentősen feljavult csapat csaknem következetesen oldalra adogat, a pálya szélessége irányában, igen sok labdát — az ellenfél zavarása nélkül is — leállít, így minden támadást lelassít, s alkalmat és időt ad a vetélytársak védőinek, hogy közbelépjenek. A hátvéd tisztán látja, mire készül a mi csatárunk. Nincs egy váBp. Honvéd és Kinizsi vegyescsapat—Botafogo (Brazília) 6:2 (5:0) A budapesti Népstadionban 65 000 néző előtt így állt fel a magyar együttes: Faragó — Dudás, Mátrai, Dalnoki (Ombódi) — Bozsik, Kotász — Budai, Kocsis, Tichy, Puskás, Fenyvesi. A magyar csapat végig nagy formában játszott, de különösen a csatársor volt ' elemében. A budapestiek már 6:0 arányban vezettek, amikor a brazilok a 27. és 40. percben két góllal szépítettek. A MAGYAR NB I. HATODIK FORDULÓJA Szombaton a magyar NB I.-ben három mérkőzést játszottak, melyek a következő eredményeket hozták: Bp. Honvéd—Bp. Kinizsi 2:1 A rangadó gólnélküli félidő után a bajnokcsapat nehezen kiharcolt győzelmével végződött. Bp. Vasas—Szombathelyi Törekvés 0:0. A jó védelmekkel szemben nem boldogult a két csatársor. Csepeli Vasas—Tatabányai Bányász 0:0. Ezen a találkozón is a csatároknál erősebbnek bizonyultak a védők. Vasárnapi eredmények: Bp. Vörös Lobogó—Pécsi Dózsa 5:1. Játszották Pécsett. Győzelmével a budapesti együttes továbbra is a tabella élén marad. A Salgótarjáni Bányász—Dorogi Bányász és a Szegedi Haladás— Bp. Dózsa mérkőzésről lapzártáig nem érkezett eredmény. • Prága: A Csehszlovákia—Brazília találkozó előtt ifjúsági válogatottunk a KVTVS Praha csapata ellen küzdött, s 11:1 (7:0) arányban győzött. Hančin a győztesek részéről egymaga hét gólt lőtt, a további gólok szerzői: Holub (2) és Majer (2). A KVTVŠ részéről Vaňha volt eredményes. ratlan fordulat, egy merész elgondolás, játékunk sablonos. A brazilok: Egyénileg brilliáns technikájú, ördöngösen ügyes mozgású, gyors labdarúgók, szívósak, erőnlétük kifogástalan. S bár igaz, hogy iskolájuk ugyancsak hiányos, mint a mi esetünkben, — taktikában elmaradnak a szovjet, vagy a magyar csapattól — mégis a közösségi szellem hiánya ellenére is, mindenki számára veszedelmes ellenfelek, mert csodálatos labdakezelésük sok esetben pótolja a megalapozott taktikát. Egy példa, amelyből a szakember sokat lát. A brazil játékos úgy kapja a labdát, hogy az egyenesen kívánkozik a jobb lábára. Ő erre egy szempillantás alatt elfordul, s olyan helyzetet vesz fel, hogy mindenki előtt világos: ballal fog rúgni. S itt a meglepetés: mégis, — jobb külsővel ad, pontosan, hibátlanul. Nem taktikai momentum ez, de azzá változik, az ellenfelet megzavarja, a felkészült védelmet új állásokba kényszeríti, új ' erőfeszítésekre készteti. Ebben a technikában, a labdakezelés páratlan művészetében látjuk a brazilok legfőbb erősségét. Itt a magyarázata annak is, hogy különvéleményt jelentünk be a tengerentúliak sokak részéről szokásosnak, ismertnek vélt támadó akcióiról. Szerintünk ez nem áll, mert minden brazil játékos oly hajlékony, rugalmas és gyors, egy pillanat alatt felméri helyzetét esés közben is, s így képes arra, hogy a labdát minden helyzetből a várt irány helyett ellenkező oldalra küldje, s ezzel felforgassa ellenfele egész elképzelését. Ezért nem volt sablonos a vendégek játéka, s bár a lövéseik nem sikerültek, a labdarúgás szakértőinek igen sok élvezetes percet szereztek. A profi: Szünetben futballcsemegét kapott a ^ közönség. A brazil tartalékok mele- ü gítőben körben álltak a pálya közepén. s a labda tíz percig meg sem érintette a pálya gyepjét. Sarokkal fejelve, lábbal, térddel, combbal adogatták egymásnak, lábfejjel tíz-tizenöt másodpercig tartogatták a levegőben. Artisták, zsonglőrök a javából. Erőteljes mozdulataik emellett elegánsak, a néző olykor úgy érzi, hogy balettáncosok mozognak a pályán. Végül: Ezzel a brazil csapattal szemben — amely biztosan győzött Ausztriában — döntetlent elérni valóban nem lebecsülendő teljesítmény. Miért voltak mégis oly sokan elégedetlenek a mérkőzés eredményével? Azért, mert bár a brazilok felülmúltak bennünket technikában, — a mi együttesünk sokkal többre képes, mint amennyit jelenleg nyújt-, mert minden hozzáértő úgy véli, hogy ugyanezek a játékosok helyes edzés mellett, főleg ha begyakorolnák a hosszabb, előreirányuló adogatást, — eredményesebbek lehetnének-, jelen esetben kihasználva a brazil kapu előtti jó helyzeteket, győzhettek is volna, — s képességeik alapján, egészséges csapatszellemben küzdve elfoglalhatnák a világ labdarúgó-sportjában azt az előkelő helyet, amely a csehszlovák sport egyéb ágazataiban elért sikereink mellett őket is megilletné. P M. Dolejšínek magasra kell ugrania, hogy a levegőben kígyózó Gino elől elcsípje a labdát. Kosárlabdázóink Bécsben Nationals Syracuse— Csehszlovákia „B" 96:53 (45:28) A bécsi nemzetközi kosárlabda-tornán B-együttesünk a többnyire 195— 200 centiméter magas játékosokból álló amerikai hivatásos csapattól 96:55 (45:28) arányú vereséget szenvedett. Előző napon az amerikaiak az osztrákokkal játszottak és 91:37 arányban győztek. PRÁGA LEGYŐZTE BERLIN EGYÜTTESÉT Szófia nagydíjáért ebben az évben a következő kosárlabda-együttesek vetélkednek: Moszkva, Szófia I. és II., Varsó, Budapest, Bukarest, Berlin és Prága. Az első mérkőzést, a MoszkvaSzófia II. találkozót a szovjet együttes nyerte 54:43 (27:25) arányban. Utána a Budapest—Varsó küzdelemre került sor, melyben Budapest 42:31 (18:19) arányban győzött. További mérkőzések: Bukarest—Szófia I. 48:53 (24:30), Prága csapata pedig 49:34 arányban legyőzte Berlin együttesét. • A moszkvai új fedett műjégpálya ünnepélyes megnyitása alkalmából ánrilis 27-én és 28-án nagyszabású nemzetközi műkorcsolyázó versenyre kerül sor a szovjet fővárosban. A versenyen a szovjet műkorcsolyázókon kívül francia, angol, osztrák, lengyel és csehszlovák versenyzők is részt vesznek. • Szófia: A Szófia—Bukarest városok közötti labdarúgómérkőzést Panajotov góljával a hazaiak 1:0 arányban nyerték. Nedelkovszki (Jugoszlávia) jól irányította a játékot. • Prága: Slavoj Praha, Výrobné družstvo—Spartak Gottwaldov 5:3. A görög-római birkózás országos bajnokságáért folyt versenyben Vetešník, Kŕivánek, Ouŕedník, Bílý, Merta szerezték a győztesek pontjait, míg a gottwaldoviak részéről Zadrapa, Štauf és Vlas volt eredményes. Labdarúgó utánpótlásunk győzelmet aratott Drezdában NDK—Csehszlovákia 0:1 (0:0) Drezdában utánpótlásunk együttese 10 000 néző előtt áz első félidőben főleg hátsó sorainak pontatlan játéka miatt nem volt eredményes. Szünet után a vendégek vették át a kezdeményezést és a 28. percben Komárek szép beadását Zikán a németek hálójába fejelte. Csapatunknak a hátralevő időben még több jó gólhelyzete volt, de az eredmény már nem változott. Befejeződtek az ifjúságiak bajnoki ökölvívó küzdelmei Szombat este Besztercebányán került sorra az idősebb utánpótlás ökölvívó versenye Szlovákia bajnokságáért. Az egyes csoportok győztesei egyúttal kiérdemelték az Országos Bajnokságban való részvételt is. Légsúly: Papp (Lokomotíva Bratislava) pontozással győzött Csonka ellen (Lokomotíva Košice). — Harmatsúly: Klimo (Lokomotíva Bratislava) ugyancsak pontozással nyert a kassai Lokomotíva versenyzőjével, Stantiennel szemben. — Pehelysúly: Herdiö (Spartak Komárno) pontozásos győzelmet aratott Pruška felett (Lok. Bratislava). Könnyűsúly: Nemček (PZ Komárno) Sýkorával (iskra Bratislava, Závod Mieru) került össze a döntőben, s pontozással győzött. Kisváltósúly: Strbko (Iskra Partizánske) megérdemelt pontozásos győTAVASZI CSŰCSESÖ VOLT a szovjet súlyemelők jóvoltából Moszkvában, az ott megtartott nemzetközi vetélkedésen. Először V. Korzs nyomott félkilóval többet mint az eddig legerősebb pehelysúlyú. Oj világcsúcsa 113,5 kg. Most a könnyűsúlyú P. Habutgyinov következett. Ő saját, alig egyhónapos világcsúcsát javította meg a könnyüsúlyban: 12 ľ kilogrammot nyomott. A harmadik és negyedik világcsúcs viharos sebességgel követték egymást. A váltósúlyban Bogdanovszkij 412,0 kilogrammra javította az amerikai Konno eddigi legjobb eredményét, majd három perccel később újabb két és fél kilóval javította saját vadonatúj csúcsát. Ha a 100 méteres gyorsfutás világcsúcsa is ilyen ütemben javulna, már régen 9 másodperc alatt járnánk ... EMLÉKIRATAIT KÖZLI mostanában az amerikai „Saturday Evening Post"ban Mildred Didrikson, aki az 1932. évi Los Angelesben megtartott olimpián három aranyérmet nyert a nők versenyszámaiban. — Más megélhetési lehetőség híján — írja Didrikson — hivatásos sportoló lettem š a kereset utáni hajszában, egy reklám-revüben naponta többször különböző atlétikai gyakorlatokat mutattam be: gátfutást, magasugrást, súlylökést és mást. Egy napon aztán — hogy megfizethessem az édesapámon végzett műtét orvosi költségét — szerződést írtam alá, mely a „House of Davids" nevű hivatásos kosárlabda-együtteshez kötött. Ez a csapat, melyben csupa férfi szerepelt, arról volt nevezetes, pélá' hogy tagjai kivétel nélkül hosszú szakált viseltek. Elképzelhető, hogy fellépésem ebben a társaságban sok néző.t vonzott, s valahányszor a „House of Davids" együttese játszott, mindig zsúfolásig telt meg a sportcsarnok. Ez, persze nagy haszonnal járt Mister R. Dawn számára, aki a csapat „tulajdonosa" volt, nekem pedig éppen csak annyit hozott, hogy kiegyenlíthettem az orvos számláját... VESZÉLYBEN FOROG a várva várt Sídlo—Held gerelyvetö párbaj, mely a melbournei olimpiai játékok során esedékes. A világ két leqjobb gerelyhajítója eddig még nem találkozott s ezért földgömbünk sportkörei feszült érdeklődéssel tekintenek a két kiváló atléta ausztráliai találkozója elé.* Ám Held, aki jelenleg 81,75 méterrel világcsúcstartó e számban, sérüléssel bajlódik. Néhány hónap óta jobb lábában erős fájdalmat érez s az orvosok megállapították, hogy bokacsontjából apró szilánk vált le, amit csak műtéttel lehet eltávolítani. Held eddig azért utasította vissza az orvosi beavatkozást, mert szerinte téves a lelet, de attól is tart, hogy műtét esetén, teljes gyógyulásáig, hosszabb pihenőre szorul s így nem készülhet majd kellően a melbournei vetélkedésre. A világcsúcstartó beteg lába jelenleg megfigyelés alatt áll s az orvosok remélik, hogy talán különleges gyógykezeléssel is helyreállítható a sérült boka. GUNNAR NORDAHL A TE EDZŐD IS LEHET — erre figyelmeztet az egyik vezető svéd lap, a „Stockholm Tidningen" hasábjain elhelyezett feltűnő hirdetés. Szövege pedig ezeket ígéri: — A jövő héttől kezdve folytatólagosan közöljük Gunnar Nordahl, a leghíresebb svéd labdarúgó cikksorozatát, melyben a világhírű játékos szakszerű tanácsokat ad az edzésre, a labdával való bánást illetően, részletesen tájékoztat a különböző taktikáról, ismerteti a csapatmunkát, a korszerű labdarúgás fortélyait stb. stb A cikksorozot, ha feltetted magadban, hogy híres labdarúgó akarsz lenni, például olyan, mint Gunnar Nordahl, számodra valóságos aranybánya. Éppen ezért kövesd figyelemmel a sorozat minden egyes folytatását, hogy mielőbb a válogatottak sorába léph3ss ... Gunnar Nordahl Svédország legjobb játékosa már 1948-ban bebizonyította, hogy jó üzletember, amikor elszegődött az olasz FC Milánhoz, melynek soraiban most is játszik. Persze nem ;ngyen. Sőt... köztudomású, hogy Olaszország egyik legjobban fizetett játékosa. Árri, ez neki nem elég. Búsás honoráriumért miért ne írjon cikksorozatot is — távedzésre ... Igaz? Hiszen ö jó fiú. Nyilván ezzel akarja megvigasztalni, nyolc évvel külföldre való távozása után, honfitársait, a „gyászoló hátramaradottakat". Hadd fizessenek az olaszokon kívül ők is. „A te edződ is lehetek" ... ejnye, úgy véljük, hogy főleg abban, miként lehet „helycserével" s egy-egy „cikk"-ázó csellel minél több pénzhez jutni... zelmet aratott Vanek (Lok. TrnavaJ ellen. Váltósúly: Rehák (Iskra Bratislava, Závod Mieru) a második menetben technikai k. o.-val győzte le Kristlt (Iskra Bratislava, Závod Mieru). Nagyváltósúly: Sýkora (Iskra Partizánske) szintén k. o.-val győzött Kurič-csal szemben. (Spartak Trenčín). Középsúly: Polák (PZ Komárno) Fedorral szemben (Lok. Košice) már a második menetben technikai k. o.val győzött. Félnehézsúly: Šuranský (Iskra Závod Mieru) pontozással győzött Radinák (Lok. Trnava) ellen. Nehézsúly: Kamenár (Slávia Ružomberok) ellenfél nélkül lett súlycsoportja győztese. Hétfő, áprsíis 23. A BRATISLAVAI * MOZIK MŰSORA Hviezda: A nagy kísértés (nyugatnémet) 16, 18.15, 20.30. Slovan: Mama, papa. ő meg én (francia) 16, 18.15, 20.30, Pohraničník: A léha asszony (szovjet) 15.30, 17.45, 20, Praha: Á bűvös város (francia> 9—23, Metropol: A kék fátyol (cseh) 16, 18.15, 20.30, Dukla: A büszke királykisasszony (cseh) 18, 20, Lux: Fekete piac (argentin) 18, 20, Obzor: A hetvenkettes (cseh) 18, 20, Liga: Riadó a cirkusztan (német) 16, 18, 20, Stalingrad: A hegyek asszonya (szlovák) 18, 20, Máj: A Pickvikek klubja (angol) 16, 18, 20. A BRATISLAVA! SZÍNHÁZAK MfíSORA Nemzeti Színház: Don Carlos 19, Hviezdoslav Színház: Szavalóverseny 19, Üj Színpad: Giuditta. A KASSAI MOZIK MŰSORA Slovan: Különös ismertetőjel, Osmev Rákhalászok, Tatra: Rio Escondido, Partizán: Fehér sörény. A KASSAI ÄLLAM! MŰSORA Ibsen: Gabler Hedda. V/WHÁZ * IDŐJÁRÁS Sűrű felhőzet, helyenként ".sö várható. A legmagasabb nappali hőmérséklet 12—16 C fok között. Délkeleti, déli szél. A szél a Duna menti síkságon a nap folyamán erősödik. „Ü J SZÖ " kiadja Szlovákia Kommunista PártjSnak Központi Bizottsága, Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Dénes Ferenc főszerkesztő. Szerkesztőség Bratislava, Gorkého u. 10. sz, telefon: 347-16, 351-17. Kiadóhivatal: Bra tislava, Gorkého 8, teleíon: 337-28. Előfizetési díj havonta Kčs 8.—. Terjeszti a Posta Hirlapszolg älata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbe sitőnél. Nyomá s: Pravda, Szlovákia Kommunista 4.-74527 ' Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava,