Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)
1955-12-17 / 302. szám, szombat
4 UJSZ0 1955. "december 17; Indonézia Kommunista Pártja élesen bírálja a Harahap-kormányt Dzskarta, december 15. (TASZSZ). '— A sajtó közölte Aiditnak, Indonézia Kommunista Pártja főtitkárának nyilatkozatát, amelyben élesen bírálja a Harahap-kormány külpolitikáját. A kormány minden újabb intézkedése — mondja a nyilatkozat — a nyugati országokhoz, az Egyesült Államokhoz és a Hollandiához való közeledésre irányul. Aidit bírálta azt a magatartást, amelyet az indonéz küldöttség, elsősorban annak vezetője, Anak Agung külügyminiszter Hágában az indonéz-holland tárgyalásokon tanúsít. Aidit kijelentette, hogy a nép Anak Agung visszahívását követeli. Több lap szintén bírálja a Harahapkormány tevékenységét. A Szulih Indonézia rámutat, hogy Szasztroamidzsozso kormánya Nyugat-Irian kérdésében szilárd álláspontot foglalt el. Az indonéz küldöttség most Hágában elárulja a nép érdekeit, hajbókol Hollandia és Amerika előtt. A dél-vietnami kormány az általános választások kérdésében durván megsérti a genfi egyezményt Hanoi, december 15. (TASZSZ). — A vietnami sajtóiroda jelenti, hogy Fam Van Dong, a Vietnami Köztársaság kormányelnöke válaszolt a „Francé Soir" című francia lap tudósítójának kérdéseire. Arra a kérdésre felelve, vajon tiszteletben tartják-e a genfi egyezményt, Fam Van Dong többek között hangsúlyozta, a dél-vietnami hivatalok rendszeresen elutasítják a Vietnami Demokratikus Köztársaság képviselőinek részvételével az 'általános választások kérdésében tartandó értekezlet összehívását, ez durván megsérti a genfi egyezményt. A továbbiakban Fam Van Dong megemlékezett a genfi egyezményből származó francia kötelezettségekről és rámutatott, hogy a francia kormány a genfi egyezmények mellett foglalt állást, a valóságban azonban kitér kötelezettségei teljesítése alól, vagyis, hogy meghiúsítja a genfi egyezmény politikai pontjait; Vietnam szabad, általános választások alapján való egyesítését. Fam Van Dong hozzátette, hogy a Vietnami Demokratikus Köztársaság és a Franciaország közötti kapcsolatok a két fél jóakaratával az egyenlőség és a kölcsönös előnyök alapján megjavulhatnak. Arra a kérdésre, hogyan értékeli a Dél-Vietnamban folytatott amerikai politikát, Fam Van Dong ezt válaszolta: A Dél-Vietnamban folytatott amerikai politika célja, hogy rendszeresen meghiúsítsa a genfi egyezmények megvalósítását. Ez a politika veszélyezteti Indokína és Délkelet-Ázsia békéjét! ^ ĽJtban az Antarktisz felé A Nyugat-európai Unió minisztertanácsának ülése Párizs, december 15. (TASZSZ). — A Nyugateurópai Unió minisztertanácsa december 14-én Párizsban ülést tartott. A Nyugateurópai Unió. a párizsi egyezmények alapján létesült és hét nyugat-európai országból áll. Az ülésen a következő külügyminiszterek vettek részt: Pinay (Franciaország), Macmillan (Nagy-Britannia), von Brentano (Német • Szövetségi Köztársaság), Martino (Olaszország), Spaak (Belgium), Beijen (Hollandia) és Bech (Luxemburg). E szervezet feladata, hogy megerősítse a nyugat-európai katonai tömböt. Ezt a szervezetet keletkezésétől fogva komoly belső ellentétek jellemzik, amelyek megnyilvánultak a december 14-i ülésen is. A minisztertanács meghallgatta Pinay beszámolóját von Brentanóval, a Saar-vidéki kérdésről folytatott ' tárgyalásairól. A minisztertanács ülésén nagy figyelmet szenteltek a jNyugateurópai Unió tagállamai fegyveres erői kérdésének. Ez a probléma azzal kapcsolatban merült fel, hogy Franciaország tiltakozott azon szándék ellen, hogy Nyugat-Németország túllépje a párizsi egyezmények által megállapított fegyveres erők színvonalát. Az ülésen ellentétek merültek fel az „Egyesített Európa" gondolata körül. Spaak belga külügyminiszter azzal vádolta a brit kormányt, hogy állásfoglalása bonyolulttá tette az „európai együttműködés" tervének kidolgozását. A szovjet antarktiszi expedíció vezérhajója, az Ob, az Atlanti-óceán víztükrét hasítja. Több száz mérföldnyi utat hagyott már maga ' mögött: a vastag decemberi ködben elmosódtak a balti-partok körvonalai, nem csapkodják már a hajót a nyugtalan Északi-tenger ólmos hullámai, eltűntek az angliai világítótornyok. Mindenki izgatottan várta, hogy az Ob túljusson a biscayai öblön, amelyet a tengerészek régesrég „forrongó katlanának neveznek. A Biscayai-öböl ezúttal nem háborgott, nem dobálta a hajót, nem öntötte sós vizét a fedélzetre: a házi költők nyomban verseket faragtak a hangos híradó számára a kegyes Neptunusról, aki tisztelettel bocsátotta át a tudományos expedíció vezérhajóját a Antarktisz felé vezető úton, amelyet az orosz tengerjárók jól ismernek. Valóban az Ob ott halad, ahol 135. évvel ezelőtt a bátor orosz tengerészek hajóztak, hogy feltárják az emberiség simára a hatodik világrészt. A rettenthetetlen tengerjárók a Vosztok (Kelet) és Mirnij (Békés) nevű bárkáikon itt, az Atlanti-óceánon feszítették ki vitorláikat, s orosz dalaikat szárnyra kapta a sžél az óceán felett. Az Antarktisz bátor felfedezőinek utódjai nem feledték elődeik halhatatlan hőstettét. A tudósok és tengerészek a hajófülkékben és szalonokban gyakran beszélgetnek Bellinszgauzen és Lázár jov útjáról, az Antarktisz térképén olvasható orosz elnevezésekről. A sekély Balti- és Északi-tenger után a visszhangos mélységmérő készülék mutatója hirtelen erőset süllyedt: 5 kilométeres gigászi mélységet jelez. Ez már az Atlanti-óceán a maga mérhetetlen térségeivel. Éjszakánként meg-megcsillan a hullámok tajtékzó taraja. Melegre fordult az idÖ, s éjszaka a fekete égbolton a szokatlanul fényes déli csillagok ragyognak. Egyáltalán nem hasonlítanak azokra, amelyek most a fagyos Moszkva felett világítanak. Az expedíció részvevői és a tengerészek vidáman készülődnek az Egyenlítőn való ünnepélyes áthaladásra. Ivan Alekszandrovics Man, a hajó kapitánya, aki már hatszor szelte át az Egyenlítőt, elmondja az „Egyenlítő-ünnepség" megrendezésére alakult bizottság tagjainak, hogyan szokták köszönteni a különböző zászlók alatt futó hajók az ősz Neptunust, hogyan fürdetik meg az úszómedencében az újoncokat, hogyan rendezik a karnevált. Az „Egyenlítői ünnepség" vidám és mulatságos előkészületeiben megmutatkoznak a szovjet emberek nagyszerű vonásai: kiolthatatlan optimizmusuk, tréfakedvük, igazi baráti érzelmeik. Az expedíció több részlegre oszlik: vegyészekre, aurológusokra, rádiósokra, építőkre, repülőkre stb. A hajón lüktet az élet. 'A tudósok a laboratóriumokban és a fedélzeteken, a felső parancsnoki hídon, mindenütt megfigyeléseket végeznek, vizsgálják a meterológiai jelenségeket, meghatározzák a tengeri* mélységeket, figyelik az égi-'; testeket. Alighogy megnyílt a könyvtár, máris több mint 80 ol-j vasója van. Most örömmel emlékezünk vász-; sza a Volokalamszk szovjet keres-: kedelmi gőzössel való találkozásunkra. A hajó személyzete kitódult a fedélzetre, s jól szemügyre vette az expedíció vezérhajóját, a rajta levő zöld repülőgépeket, a külön állványhídon elhelyezett helikoptert, a hatalmas ládákat; Szívélyesen üdvözöltek bennünket: „Szerencsés hajózást!" — Szerencsés hajózást! — ezt kívánja a Szlava bálnavadász flo-i tilla, amely az antarktiszi vizeken dolgozik. — Szerencsés hajózást, viszont-, látásra! — ezt kívánják a káli-: nyingrádi heringhalászok, akik az Atlanti-óceán északi vizein ha-; lásznak. Jókívánságaival keresi fel az expedíció tagjait a mur-; manszki medence tengerészgyűlé-j se is. Ezt a gyűlést abból az al-i kálómból tartották, hogy Északon negyven évvel ezelőtt megalakult az orosz jégtörő-flotilla. — Szerencsés hajózást! = Ez a szívből jövő jókívánság kíséri az expedíció tudósait és tengerészeit, akik óceánjáró hajójukon tovább" haladnak dél felé. Y A moszkvai Pravda december 11-i számából.) A második hajó is elindult December 14-én a kalinyingrádi kereskedelmi hajózási kikötőből elindult a szovjet antarktiszi expedíció második hajója — a „Lena" nevü hajó is. A „Lena" az „OB" vezérhajó pontos mása. Diesel-villanymotor hajtja és a legkorszerűbb berendezéssel van ellátva, amely a legbonyolultabb körülmények között is biztosítja a hajózást. A hajó hordképessége 12 600 tonna. A „Lena" a szállítmányok további részét viszi az Antarktiszre: egy másik repülőgépet és helikoptert, traktorokat, terepjáró automobilokat, műszereket, felszerelést, fegyvert, gyógyszereket stb. Ezenkívül magas fenyőfákat szállít az újévi éjszaka számára, amelyet az expedíció részvevői a trópusokon, töltenek. Az expedíció m'ásodik részében, amely a „Lena" fedélzetén utazik, van M. V. Klenovova, a geológia és geográfia doktora, tudományos dolgozó, az egyedüli nő is, aki részt vesz az expedícióban. DiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiigiiiiiiiiiiiiiiitiiiiiiiiniMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiniMiüiiiiiii A SZÁRAZFÖLDÖN többször csatlakoztak hozzánk szovjet újságírók, fotoriporterek, filmesek. Előfordult, hogy a nyilatkozatot, amelyet csoportunk egyik tagja például Ogyesszában tett, Jaltán már olvashatta. Naum Alexandrovics Kisinyovszkij, a Vodnyij transzportnak, a tengerészek lapjának egyik szerkesztője Ogyesszából Szocsiig velünk utazott és cikksorozatban dolgozta fel utazásunk történetét. Turistáink szinte szétkapkodták a lapokat. Felbuzdulván a sajtó nagy sikerén, szeptember 28-án, a hajónkon töltött utolsó napon, rendkívüli hajóújság kiadását határoztuk el. Az újságba útitársaink legszebb élményeiket írták meg, hogyan érezték magukat, milyen bensőséges volt találkozásuk a szovjet emberekkel. A rendkívüli hajóújság egyetlen számát falták az emeberek és arról a szívélyes búcsúünnepélyről sem maradt el közülünk senki, amelyet az INTURISZT és Péterünk parancsnoksága rendezett, amikor a partraszállás pillanata könyörtelenül bekövetkezett. Bár mi gondtalan turisták voltunk, a hajó személyzete pedig nehéz szolgálatát teljesítette és a mi kényelmünket tartotta szem előtt, nagyon megszerettük egymást. Szergej Szergejevics Kandaurov, az INTURISZT, Vazilej Jevgenovics Kniha, a hajó Lenin-rendes kapitánya a hajó személyzete nevében búcsúztatott. — A hajón fegyelemre van szükség és én vasfegyelmet tartok. Kemény ember vagyok, de mast én is elpityeregtem magam. Bocsássanak meg, csehszlovák elvtársak, az öreg tengeri medvének. Kár, hogy Csehszlovákiának nincs tengere. De nagy lenne az örömünk, ha csehszlovák vendégeinket is hazai kikötőjükbe szállíthatnánk, mint bolgár elvtársainkat. — Sose búsulj, öreg kapitány elvtárs! Ha nem is szállhatunk partra Bratislavában, azért a ti szovjet tengereiteken és a népi demokráciák tengerein mi is otthon érezzük magunkat. Kubka mester alig tud válaszolni. Elérzékenyülten mindnyájan szemünket törölgetjük. Miután minden elajándékozható tárgyat már az Artyekben szétosztottunk, CSSZBSZ jelvényeket tüzünk a kapitány, Kandaurov, Ivan Alekszandrovics és hűséges toliniiiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiiiiiininiiiiiiiiiiiii HAZAFELE mácsaink kabátjaira. Fejezzék ki ežek a jelvények is érzésünket: A Szovjetunióval örök időkre! Már az utolsó csehszlovák turista is elhagyta a Nagy Pétert. A konstancai parton állunk. A helyőrség minden tagja és a bolgár vendégek még mindig búcsúztatnak, éltetik a Csehszlovák Köztársaságot. A gőzös motorja zakatol, a hajókürtök háromszor felbúgnak. Mindez a baráti Csehszlovákiának szóló nagy tiszteletadás. TIZENNYOLC NAP RÖVID IDŐ. De úgy érzem, ez idő alatt nemcsak élményekben lettünk gazdagabbak, hanem sok mindenben okosabbak is. Mindenünnen úgy mentünk tovább, hogy jó lett volna még sokáig ott maradni. Létezik-e érinél szebb érzés egy nagy baráti ország látogatója számára? Igy is sokkal többet tudunk e szép új világról, mint annakelőtte. A szó csak szó, az írás csak írás. Az egyéni tapasztalatnak, annak, hogy mindent saját szemünkkel láttunk, nincsen párja. Felséges Nagy Péter, hősi Ogyessza, bűbájos Jalta, vidám Artyek, pompázó Szocsi, ragyogó Szuhumi, távoli Batumi, szovjet emberek: Da szvidányija, da szvidányija! A csodás napok véget értek. Ogyeszszától a krimi partok mentén a török határhoz közeli Batumig mindvégig a szovjet ember szerető szíve kísért. Nagyon sokszor és nagyon sokan hajlamosak voltunk korábban arra, hogy a szocialista Szovjetuniót úgy tekintsük, mint a megvalósult szocializmus kialakult, mintegy zárt világát. Hiába ismertük elméletileg a fejlődés törvényét, a jól ismert elmélet mellett a gyakorlatban csak most tanultuk meg, hogy a , szovjet élet, a Szovjetunió, nemcsak a megvalósult szocializmus magasabb fokának a példája, hanem a fejlődőnek és a fejlődésért .folytatott győzelmes harcnak, valamint az eredTengerparti fürdő Szocsiban fä luiiiiuiiiiiiuiiniiiiiiuiiiiniiiiiiiniiiiiiininiiiiiiiniiiiiirnininiiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiii až ottani bányászoknak. Szuhumiban zeneszó mellett töltöttünk közösen egy estét. — Soha sem láttam ilyen tökéletes szövőgépeket, mint a moszkvai csehszlovák kiállításon — mondotta Szifrin elvtárs. — Valóságos forradalom ez, új fejezetet nyit a textilgyártás terén. Nagyon ízlett a sörük is. Adják át üdvözletemet a csehszlovák dolgozóknak mindezért a sok szépért. Szifrin elvtárs szava milliók érzéseit fejezte ki, üdvözletéhez sok-sok millió szovjet ember csatlakozik. NÉPSZERŰEK VAGYUNK. Éreztük ezt mi is, egyszerű csehszlovákiai dolgozók, akik szeretjük hazánkat, szeretjük a Szovjetuniót, a szépet, az újat és kihasználtuk az alkalmat, hogy otthonában köszöntsük a szovjet embert. Mindenütt mosolyogva, gyengéden, kedvesen, szeretettel fogadtak, készségesen álltak rendelkezésünkre. Kezünk, eszünk munkáját tisztelik bennünk, hogy ragaszkodunk forradalmi hagyományainkhoz, iparunk kiváló hírnevéhez, hogy fejlesztjük, tökéletesítjük azt, hogy mindig tökéletesebbet alkotunk. Ez a nemes tradíció a legjobb névjegyünk a Szovjetunióban, meg az, hogy a béke, a demokrácia és a szocializmus útján feltartóztathatatlanul haladunk előre. Ahogy Arany János mondta: Hajt az idő gyorsan — rendes útján eljár — Ha felülünk, felvesz, ha maradunk, neín vár; Változik a világ; gyengül ami erős, És erős lesz, ami gyenge volt ezelőtt. ERŐS, HATALMAS A SZOVJETUNIÓ. Erősek- vagyunk mi is. Erős a Szovjetunió vezette béke tábor. És kitartó munkánk árán, a világ dolgozóival szoros egységben még sokkal, sokkal erősebbek leszünk. Igen, változik a világ. Boldog, aki a mi korszakunkban él és a változásból kiveszi a részét. Hálás köszönet a látottakért, a tapasztaltakért, drága barátaink, szovjet emberek! (VÉGE) JÖ SÁNDOR ményes munkának is a hazája. Ezt láttuk mi most a gyakorlat nagyon sok területén, minden vonatkozásban. SAJÁT SZEMEMMEL LÁTTAM, mennyire igaza volt Engelsnek, amikor megjövendölte, hogy az emberiség a szocializmus győzelme után lesz történelme folyamán elsőízben igazán és tudatosan úrrá a természet felett. A Szovjetunióban máris valóra váltak Engels szavai. A szovjet emberek olyan sikereket értek el, amelyekkel joggal büszkélkedhetnek. De még rájuk is rengeteg munka vár. A. szovjet ember békében és az alkotó munkában látja még boldogabb jövőjének biztos zálogát. Meggyőződtem róla, hogy a Szovjetunió és a béke fogalma azonos. A szovjet ember egy test, egy lélek a békével és jaj annak, aki rátörne. Most tapasztaltam először, világosan és határozottan, hogy a szovjet emberek mindig örülnek valaminek, örülnek egy űj épületnek, egy használható réginek. Örülnek a gyermekeknek, egymásnak. Örülnek a természetnek, az életnek, a munkának. A szovjet ember öröme rámragadt, és érzem, tudom, milyen nagy dolog örömben élni. Köszönöm, hogy figyelmeztettek: ne siessek élni! A szovjet ember és ez a legtöbb, amit elmondhatunk róluk, lelkiismeretesen elvégzi kötelességét, de aztán méltán megköveteli a magáét. Meg is kapja. Felszabadítóink között voltam. Meggyőződtem róla, hogy a Szovjetunióban ismernek, tisztelnek bennünket, mert mindenütt beszél helyettünk lelkiismeretes munkánk. A moszkvai csehszlovák kiállítás megtette a magáét. Tudnak róla széltében-hosszában. Joszif Iszakovics Szifrin, az ukrajnai Krivojrogról származó tapasztalt bányamérnök, most Azerbajdzsánban a volt istenhátamögötti, jelenleg híres daskeszáni ércbányában segít