Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)
1955-12-15 / 300. szám, csütörtök
1955. december 15. UJ SZO 7 Világos vagv barna sört parancsol? Vannak olyan emberek országunk határán túl, akik Csehszlovákiáról, népeiről, gazdasági és politikai rendszeréről vajmi keveset tudnak. De ha meghallják a Zátopek, Jawa szót vagy megízlelik a hjres cseh sört, felcsillan a szemük. Zátopek a világ legismertebb sportolója, a Jawa a világ legkeresettebb motorkerékpárja és a plzeni, budejovicei, smíchovi sör egyaránt oltja az afrikai vándor, az új zélandi kocsma vendégei, vagy a szovjet kirándulók szomját. Csehszlovákiát nemzetközi viszonylatban a sörtermelés nagyhatalmának nevezik. Látogassuk meg ennek a büszke hírnévnek egyik forrását, az ország legnagyobb sörfőzdéjét, a smíchovi sörgyárat. A gyár főbejáratra néző frontja közel sem árulja el a beavatatlannak, mekkora „sörváros" terül el a kapu mögött. Óriási épületkomplexum nagy udvarokkal, kofcsikkal, teherautókkal, megszámlálhatatlan mennyiségű hordóval és n jellegzetes maláta szaggal. Ez az első, kissé zavaros benyomásom. Sekrt főmérnököt keresem. Éppen szemben jön az udvaron. Biztosan mással is megesett, hogy Valakiről vagy valamiről elképzelést alkotott és a valóság erősen meglepte, így jártam én is, amikor Sekrt főmérnök személyében fiatal, harminc írta: Kis Éva törkölyt szűréssel elválasztják a benne lévő folyadéktól, ez a sörcefre. A sörcef rét egy másik üstben már a komlóval együtt főzik és ezt a főzetet új sörnek nevezik. A sörtörköly sem vész kárba, az EFSZ-ek szorgalmasan vásároljak a gyártól. A legérdekesebb, hogy a 400 hektoliteres üstök között szinte láthatatlanul vándorod a folyadék. Tökéletes szivattyúrendszer és csővezeték biztosítja a „közlekedést". így jut el az új sör a hűtőtartályokba is, amelyeknek nagy felülete egyrészt elősegíti az űj sör részleges .lehűlését, másrészt a levegővel való érintkezés folytán az oxidalódást. A következő folyamatnál pedig egy másik hűtőberendezés az erjedéshez szükséges 4—6 fok C-ra tovább hűti le a folyadékot. A sörfőzde büszkesége az az üzemrészleg, ahol a laboratóriumban kitermelt teljesen tiszta élesztőkultúrákat szaporítják. Bár az eddig látott hatalmas helyiségek is ragyogtak a tisztaságtól, — mindenütt fehér csempe, csillogó réz, kitűnően karbantartott gépek — mégis átt legnagyobb a rend. Drahoš elvtárs, az üzemrészleg lelke, 28 éve végzi rendkívül felelősségteljes munkáját. Főleg tőle, az ő megbízhatóságától, szakértelmétől függ lítják, ahol 180 hektoliteres betonká dakban élesztő hozzáadása után erjedni hagyják. Az erjedési folyamat abból áll, hogy az élesztőben lévő enzim a malátacukrot alkohollá és széndioxiddá bontja. Az erjesztőkamrában történő erjedés azonban még nem elegendő. Az utolsó állomás a pince,' ahol a 20—80 hektoliteres, légmentesen elzárt hordókban és még nagyobb tartályokban a 7 fokos sör legalább három hétig, a 12 fokos három hónapig tovább erjed. Mielőtt megtöltik a hordókat, alaposan kitisztítják. Bámulva néztem egy középmagas, izmos testalkatú férfit, amint éppen egy kis átmérőjű lyukon boszorkányos ügyességgel bebújt a hordóba. Kisúrolta, majd erős vízsugárral kimosta, megvizsgálta nincs-e valami hibája, kibújt és ment a következőbe. A pincéből már valóban rövid az út a fogyasztóhoz. A kész sört a szállítható hordókba és üvegekbe való csapolása előtt még átszűrik, hogy telje sen áttetsző, kristálytiszta legyen. Az üvegeket pasztörizálják, ráragasztják a híres Staropramen címkét és a szomjas fogyasztó a hónapokig tartó előál lítás után — egy-kettőre kiissza. A teljesség kedvéért meg kell emlékeznem a malátaszárító épületről, Propagációs állomás, ahol az élesztőkultúrákat szaporítják A hűtőberendezésben az új sört erjesztéséhez készítik elő év körüli, magas, feketehajú fiatalember mutatkozott be, holott én — nem tudom miért — idősebb bäcsit vártam. Nos, ez a tévedésem semmi zavart sem okozott, és rövid beszélgetés után Borivoj Andr elvtárs gondjaira bízott. A műszaki-gazdasági normák) igen szakképzett referense végigvezetett az egész üzemen, és amennyire egy látogatás alatt lehetséges volt, beavatott a sörfőzés titkaiba. Először a négy hatalmas rézüsttel ellátott főzdében kötöttünk ki, ahol a megőrölt árpát, jobban mondva malátát főzik. A főzés alatt az enzimek hatása folytán a keményítő malátacukorrá változik. Az így keletkezett söraz előállított sör íze. Mert nem létezik két olyan sörfőzde, ahol azonos módon készítenék a sört, mindegyiknek megvan a ,,gyártási titka". Az egyik helyen nyílt tűzön forralnak, máshol gázon, a legfontosabb alapanyag, a víz szintén nem egyforma, az élesztökultúrák mindig változnak. Nem elég tudni a receptet, hogy ennyi folyadékhoz ennyi malátát, ennyi komlót adunk és ennyi ideig főzzük. Az élesztőkultúra minőségétől és helyes szaporításától függ az erjedés és ennél fogva a sör íze. Drahoš elvtárs ennek a mestere. Miután az új sör lehűlt az erjedési hőmérsékletre, az ugyancsak tiszta, pormentes erjesztési kamrákba szálJaroslav Hoŕejší termelési vezető Pribil pincemesterrel minőségét ellenőrzi a sör ahol az árpát tisztítják, nedvesítik, szárítják. Közben az árpa kicsírázik, és tulajdonképpen ekkor megy végbe az a biokémiai folyamat, amely alatt, ugyancsak az enzim hatására, az árpából maláta lesz. Utána kb. 4—6 hónapig állni hagyják és csak azután őrlik és főzik meg. Említést érdemel az óriási kazánház, a hatalmas gőzturbina, a tökéletes szellőztetőberendezés, a vendéglátóipartól visszakerülő hordókat mosó, javító, szurkoló dugozó részleg, ahol szintén minden gépesített. Bevallom, nem így képzeltem hazánk egyik legrégibb sörfőzdéjét. — Persze, nem ment minden egyszerre — találja ki gondolataimat Jaroslav Hoŕejší, termelési vezető, aki 30 éve működik a smíchovi gyárban. — 1869ben, az üzem alapításakor 22 000 hektoliter volt a gyár évi termelőképessége, ma egy millió. És már épül az új, még korszerűbb főzde — hívja fel figyelmem az udvaron sürgölődő építőmunkások hadára. Mi tagadás, valamennyien szívesen lehörpintünk a jó vasárnapi ebéd után, de egyéb alkalmakkor is, egy korsó világos vagy barna sört, kiki izlése szerint. És nemcsak nálunk közkedvelt a smíchovi sör, hanem külföldön is. Ezért kedves olvasó, miután végigvezettelek a smíéhovi sörgyáron, s talán sikerült képet nyerned arról, hogyan készül kedvenc italunk, menynyire ügyelnek a dolgozók, hogy készítményükre ne panaszkodhassunk, ürítsd poharadat a smíchoviak egészségére! ' Egy kisebb méretű üstökös pályája Lant Leó történetünk kezdetén lobogószemű ifjú titán volt. Költő. Egy forró, lázálmas éjszakán történt, hogy a múzsa nemes gesztussal és jószívűen homlokon csókolta. Saját bevallása szerint ez a csók három óra hosszáig tartott, és égetett, mint a tűz. Termékenyítő hatása rövid időn belül jelentkezett. Leót úton-útfélen elkapta az ihlet, tollat ragadott és ellenállhatatlan belső viharoktól kényszerítve verseket szült, csodás csengésű, lágy rímeket, melyeket világrajöttiik után elolvasva, többnyire sírvafakadt. Egyszóval, minden figyelmeztetés nélkül, rejtett tehetségek lávája tört ki elemi erővel belőle. Régi, közismert tény, hogy egy tehetség nem veszhet el nyomtalanul, világra jön az kérem magától, és medréből kicsapva harsogva fenyegeti a világot. Leó is kicsapott medréből, gs rímekké alakított habjaival bőszen ostromolta a különféle szerkesztőségeket, mert mit ér a legmagasztosabb gondolat, melyet senki sem ismer, mire való a legelbüvölóbb költemény, melyet senki sem olvas? Márpedig olvasni csak úgy lehet valamit, ha az megjelenik nyomtatásban? Így gondolkozott Leó! Hm, — Lant Leó — mondták a szerkesztőségekben. Fiatal és . ismeretlen, mint egy tüdóvészbacilus. A hangja pedig: milyen is a hangja? Szóval igen, a hangjában semmi rendkívüli nincs, körülbelül ilyen a hangja minden átlagos és dilletáns kezdőnek. Vagy taliin nem? Kétnapos ankéton megtárgyalták az izgató kérdést: „mi van Lant Leó hangjában ?" Mindenki legőszintébb sajnálatára a tanácskozás eredménytelenül ért véget, ugyanis az említett jelenségben senki sem talált semmi figyelemreméltót. Viszont elhatározták, hogy egy kicsit Leó alá nyúlnak. Megérdemli! Rövidesen megjelent nyomtatásban első verse. Csodálatos élmény volt, s úgy érezte, sohsem felejti el. A honoráriumon három töltőtollat és tízezer ív papírost vásárolt, vér szerződést kötve magával, hogy rövid időn belül teleírja. — Költő vagyok — ismételgette magában halkan, szerényen, de bizonyos önérzettel átitatva — nincs ennél szebb dolog a vüágon. Eszméimmel és érzelmeimmel bilincsekbe verem az emberi szíveket és a szemekből könnypatakokat csalok elő! Költő költs és bízva bízzál! — súgta a fülébe állandóan valami mennyei kórusféle áhítatosan. És ó költött. Termékenyebbnek bizonyult, mint a házinyúl, amely pedig tudvalevőleg nagyon szapora állat. Bármerre mentél, verseibe mindenütt belébotlottál, melyek aztán megtámadták elmédet és könyörtelenül lebunkóztak. W fflUSO Egyszer aztán elkezdett jó verseket írni. Persze nem voltak ezek egészen halhatatlan remekművek, még félhalhatatlanok sem, csupán egyszerű, ilA ledelmes versikék, melyeket elolvasva, az olvasó fejét csóválva morgott valamit, hogy „ejnye-bejnye, a kis ha-', mis", vagy hasonlókat. És ez már va-. lami ám, mondhatni: fél siker! Lant Leó elérte pályájának delelő pontját. Sziporkázó fényét immár világosan meg lehetett különböztetni a többi parnasszusi fénysugár közül. S mindezekre mintegy betetőzésül koro-. naképpen a „Művelődni Jó" néven isi mert egyesület alkalmazta, mint szakembert. Immáron hivatalos minőségi ben, megállapított havi fizetés alakjá-. ban szívta a táplálékot az irodalom dús emlőjéből. Kérlelhetetlen törvényszerűség, hogy a csúcsról már csak lefelé vezet az út, magasabbra nem. Az élet néha érthetetlen és logikátlan, de ez nem változtat azon a tényen, hogy Lant Leó eredeti aromájú verseiben idegen mellékízek vegyültek. Némely termékét teljesen élvezhetetlenné savanyította a nemtörődömség és a felületesség maró lúgja; az ember, miután megízlelte, legszívesebben kiköpte volna. Sót, ezek a megecetesedett fél-, gyártmányok is állandóan ritkultak, és veszedelmesen közeledtek a teljes kipusztulás felé. Igen, megtörtént a szomorú és érthetetlen eset. Lant Leó egyre ritkábban és egyre hamisabban pengette a lantot. Azt a tan-, tot, melyet szerény pályajutása alatt hűséges bajtársa és cimborája volt, melynek tulajdonképpen mindenét kö J, szönhette. Rövid időn belül megöregedett, erőtlen, beteg ember lett. A problémák, melyek azelőtt robbanással fenyegették túlfűtött agyát, eltűntek, helyükbe valami nagy-nagy üresség és. megbékéltség költözött. Vagy ha . néha akadt is egy-egy árva problémája, rendszerint nem terjedt túl a „Művelődni Jó" egyesület határain. Eszmék, érzelmek, bilincsbe vert emberi szívek, zúgó könnypatakok, tíz-, ezer ív papíros ... Ugyan kérem! Káros elváltozások voltak észlelhetők a fizikumában is. Azelőtt életeleme volt a mozgás, a dinamizmus. Most többre becsüli a kényelmet, a nyugodt emésztést, a sima, zajtalan életet. Szegény! Elfelejtette a fizika alapvető tételét, mely szerint minden anyag állandó lüktetésben, mozgásban van és a parányi elektronok keringéséből tevődik össze az élet mérhetetlen energiája. Ahol pedig megszűnt a mozgás, ott megszűnt az élet és kietlen, rideg pusztaság, megdermedt anyagok vigasztalan temetője terül el ottan. Duba Gyula • Záthureczky Edével a jelenleg Csehszlovákiában koncertező kétszeres Kossuth-díjas magyar zeneművésszel csinált interjút a rádió. Záthureczky Ede nem régen tért vissza kínai útjáról. Az interjú során erről is beszélt, és elmondta, milyen népszerűségnek örvend Kínában Bartók és Kodály művészete. Arra a kérdésre: hol fog koncertezni, Záthureczky Csehszlovákia több városát említette. A rádió zenei ötpercében jól esett hallani a kiváló művész hangját, de örültünk volna a Bratislavában általa előadott Bartők-hegedűműsor hoszszabb közvetítésének is. * * * A Csehszlovák Rádió magyarnyelvű, havonta közvetített világirodalmi félórájának legutóbbi számában Haldor Kiljan Laxness irodalmi iNobel-díjas író Oj Izland című elbeszéléséből olvastak fel egy részletet, majd Miiczkiewiczről és Mark Twainről emlékeztek meg. Érdeklődéssel hallgattuk a Nobeldíjas író elbeszélésének részletét, de a felolvasó (Martin Gregor) helyenként a könnyedség hangját pátosszal cserélte fel, s ez nem vált mindig az egyébként értékes írás és előadás hasznára. A világirodalmi félóra jelenlegi számánál történt egy kis műsorszerkesztési aránytalanság is. Míg Haldor Kiljan Laxnessre 20 perc, addig Miczkiewiczre és Mark Twain megemlékezésére mindössze 10 perc jutott. H. B. Megjelent az 1956. évi Népnaptár A Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadó e napokban megjelentette az 1956. évi Népnaptárt. A naptári részen kívül sok érdekes tudnivalót, olvasmányanyagot találhatnak benne magyar dolgozóink. A naptár beszámol az 1955. év fontosabb bel- és külpolitikai eseményeiről és fényképillusztrációkat közöl róluk. Földműveseink gazdag szakmai anyagot találnak benne. Mind a növénytermesztés, mind pedig az állattenyésztés, kertészet és méhészet terén bővíthetik ismereteiket a naptárból. Jelentős helyet kapott a naptárban az irodalmi rész is. Versek, novellák, regényrészletek jelentek meg benne I szovjet, cseh, szlovák, valamint csehszlovákiai magyar íróktól és költőktől. Meggyőződésünk, hogy magyar dolgozóink, mint eddig, az idén is örömmel fogadják a Népnaptárt, s az 1956. esztendőben nem fog hiányozni egyetlen család asztaláról sem ez a hasznos és szórakoztató 240 oldalas könyv, amelynek ára a térképmelléklettel együtt mindössze 6 korona. Kapható a Slovenská kniha minden könyvesboltjában, a Postai Hírlapszolgálat újság elárusítóinál, minden falusi fogyasztási szövetkezetben, valamint megrendelhető a Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadó, Bratislava, Bosáková 10. címen. *