Uj Szó, 1955. december (8. évfolyam, 288-314.szám)

1955-12-08 / 294. szám, csütörtök

4 UJSZ0 1955. december 13. bár ez nem tetszik egyeseknek Ang­liában, Franciaországban és az Egye­sült Államokban. Egyes újságoknak nem tetszett az igazság a múltra vonatkozólag, de bi­zonyos vagyok abban, hogy nem tet­szik nekik az igazság a mára vonat­kozólag sem. De az igazság igazság és beszélnem kell róla. Felvetődik pél­dául ez a kérdés: miért szállták meg az amerikai csapatok Tajvant és a kö­rülötte levő más szigeteket, amelyek a Kínai Népköztársaság törvényes te­rületét képezik? Miért akadályozzák a kínai népet földjei felszabadításának befejezésében ? A burzsoá újságírók közül azonban senki sem meri felemelni szavát az ilyen lépések ellen. Az angol sajtóban nincsenek komoly tiltakozó hangok a portugál gyarmattartők garázdálkodása ellen, akik törvénytelenül tartják ke­zükben Goát, India elidegeníthetetlen részét. Mint látható, a gyarmattartók még mindig nem mondtak le terve­ikről és intézkedéseikről, bár ural­muk ideje lejárt. Ezt egyenesen és nyíltan megmondjuk. Vagy vegyük a másik esetet: immár több mint hat éve erősödik és virág­zik a Nagy Kínai Népköztársaság. Egyes államok azonban az ép értelem ellenére akadályozzák a Kínai Népkö­társaság törvényes jogainak érvényesí­tését az Egyesült Nemzetek Szerveze­téb n. Csangkajsekisták próbálják kép­viselni e szervezetben a kínai népet. Ez kirívó igazságtalanság. Az angol sajtó azonban nem száll szembe ezzel a'z igazságtalansággal, hanem csupán ártatlan megállapításokra szorítkozik. Ne gondolják, hogy valakit leckéz­tetni akarok. Nem, csupán a tényeket említem. A tények pedig — makacs dolgok. Szeretnék még visszatérni a második világháború eseményeire. Köztudomá­sú, hogy amikor a hitleri Németország szerződésszegően a Szovjetunióra tá­madt és az ellene vívott harcban mi Franciaország, Anglia és az Egyesült Államok szövetségesei lettünk, orszá­gunk becsületesen és lelkiismeretesen teljesítette szövetségesi kötelességeit. A szovjet nép sokkal nagyobb mértékben hullatta vérét e háború­ban, mint valamennyi szövetsége­sünk egvüttvéve, de mi megbe­csüljük és kellő tisztelettel adózunk az angol, francia, amerikai és más csapatoknak, amelyek a hitleri Né­metország és csatlósai ellen harcol­tak. Kemény harc volt, de az emberiség derűs jövőjéért, szabadságáért és füg­getlenségéért, a vérgőzös hitlerizmus ellen harcoló összefogott hadseregeink kivívták a legnagyobb győzelmet. A közös ügyért vívott harc e ta­pasztalatai nagy jelentőségűek. A má­sodik világháború megmutatta, hogy az angol, francia, amerikai és szovjet emberek a legjobb barátok lehetnek nemcsak nyugalmas időben, hanem a legkeményebb és a legnehezebb meg­próbáltatások idején is. Ha szövetségesek voltunk a há­borúban, mi akadályozhat meg ben­nünket, hogy ugyanolyan jó bará­tok legyünk a béke megőrzéséért és megszilárdításáért folyó harcban? Üjból és újból elmondjuk: a szovjet nép síkraszáll a tartós békéért, vala­mennyi nép barátságáért. És mi nem­csak mondjuk ezt, hanem meg is teszünk mindent e barátság fejlesz­téséért és elmélyítéséért. Tulajdonképpen ezt akartam elmon­dani az angol sajtónak az én beszé­deimmel és Nyikolaj Alekszandrovics Bulganyin beszédeivel foglalkozó né­hány kommentárja kapcsán. Beszédem befejezéseképpen szeret­nék a magam nevében, barátom, Bul­ganyin elvtárs és a burmai útunkon velünk járt valamennyi barátunk ne­vében a legőszintébben köszönetet mondani Burma kormányának és népé­nek a szívélyes fogadtatásért. (Viharos taps). Külön köszönetet mondunk U Nu elvtársnak irántunk és országunk iránt tanúsított szívélyes magatartásáért. (Viharos taps), ö helyesen megértette és értékelte országunk népeinek Bur­ma népei iránt táplált baráti érzéseit, bátran rálépett a Burmai Unió és a Szovjetunió közeledésének, országaink barátsága fejlesztésének és erősítésé­nek útjára. (Viharos, hosszantartó taps). Ezt országa érdekében teszi, egyben bizonyságot tesz jövőbelátásá­rói. (Taps). Amikor Burma miniszter­elnöke hozzám és Nyikoláj Alekszand­rovics Bulganyinhoz fordult, elvtársak­nak nevezett bennünket. Igen, mi elvtársak vagyunk a béke és a barátság érdekeiért vívott kö­zös harcban. (Taps). Elvtársi kapcsolataink a legszívé­lyesebb alapon fognak növekedni és erősödni. Fejlődni fognak mind orszá­gaink politikusai között, mind állama­ink között népeink érdekében. (Taps). Éljen és virágozzék Burma és a Szovjetunió népeinek barátsága! (Min­denki feláll, a taps viharos ünneplés­be megy át. (TASZSZ). Bulganyin elvtárs beszéde Rangún, december 6. (TASZSZ). — Elnök úr, miniszterelnök úr, tisztelt vendégek és barátaim! Látogatásunk a vendégszerető Bur­mában sajnos végefelé közeledik. Az a hat nap, amikor megismerkedtünk az önök országával, rövid idő, de amit ez alatt az idő alatt láttunk és megis­merhettünk, örökre bevésődik szívünk­be. Több várost és több történelmi je­lentőségű helyet látogattunk meg, ta­lálkoztunk országuk néhány körzeté­nek polgáraival és személyesen meg­győződhettünk a burmai nép baráti és őszinte testvéri érzéseiről a Szovjet­unió nemzetei iránt. A fővárosukban, Ranqunban és Felső-Burma körzetében rendezett gyűléseken, amelyeken részt vettünk, a hivatalok képviselői és a nép mindenütt szívélyes és őszinte fo­gadtatásban részesített. Ezért a ven­dégszeretetért, a testvéri érzésekért és gondosságukért szívélyes köszöne­tet mondunk saját nevünkben és a szovjet nép nevében is, melyet képvi­selünk. Szeretném elmondani, hogy ez a szí­vélyes és őszinte fogadtatás és az önök érzéseinek őszintesége és mélysége nem véletlen éppen úgy, mint ahogy nem volt véletlen az az őszinte fogad­tatás és vendégszeretet sem, melyben népünk részesítette a Szovjetunióban U Nu-t, miniszterelnöküket, tisztelt ba­rátunkat. A barátság mindig kétoldalú és mi valóban úgy éreztük magunkat az önök nagyszerű országában, mint testvéreink között. Burma és a Szovjetunió sokban kü­lönböznek. Eltérőek természeti feltéte­leik és éghajlati viszonyaik, történelmi és élethagyományaik. Nemzeteink mű­vészetében és kultúrájában sok külön­leges jellegzetesség van. Különbözik országaink gazdasági, és politikai rend­szere is. De, mint a tények mutatják, ez nem akadályoz bennünket abban, hogy ne legyünk jó és hű barátok és ne fejlesszük az együttműködést és kölcsönös kapcsolatokat a legkülönbö­zőbb körzetekben. Ma írtuk alá a burmai látogatásunk­ról szóló közös nyilatkozatot. A be­szélgetések keretében kicseréltük né­zeteinket az országainkat érdeklő kér­désekben, — amelyeknek megoldása mindkét fél részére előnyös lesz — és a nemzetközi jelentőségű halaszthatat­lan problémák egész sorával kapcsola­tos kérdésekben. Szilárdan meg vagyunk győződve ar­ról, hogy a személyes kapcsolatok megteremtése és a vezető államférfiak közötti tárgyalások hathatós út a köl­csönös megértés és bizalom megszi­lárdításához, és hogy az ilyen kapcsola­tok hozzájárulnak a nemzetközi barát­ság fejlesztéséhez. Engedjék meg, hogy kifejezésre jut­tassam ama meggyőződésemet, hogy a Burmai Szövetség és a Szovjetunió nemzetei közötti barátságos együtt­működés egyre jobban fog szilárdulni és fejlődni nemzeteink érdekében, a világbéke megszilárdítása érdekében. Emelem poharam Burma és a Szov­jetunió közötti barátságra és együtt­működésre! A Burmai Szövetség nemzeteinek sikerére és felvirágzására! A Burmai Szövetség vezető ténye­zőinek egészségére! A Burmai Szövetség elnökének, dr. Ba U-nak egészségére! U Nu elvtársnak, Burma miniszter­elnökének egészségére! A Lengyel Népköztársaság Minisztertanácsa Elnökségének határozata Varsó, december 7. (ČTK) — A Lengyel Szakszervezetek Központi Tanácsának javaslatára a Lengyel Nép­köztársaság Minisztertanácsának El­nöksége határozatot hagyott jóvá, amely kimondja, hogy minden üzem­ben az alkalmazottak számának meg­felelően „vöröe sarkot", üzemi klubot, vagy kultúrotthont kell létesíteni. Vö­rös sarkot kell létesíteni a több mint 100 alkalmazottal rendelkező üzemek­ben, üzemi klubot a több mint 1000 alkalmazottal bíró és kultúrotthont a több mint 2000 alkalmazottal bíró üze­mekben. A Minisztertanács Elnökségének ha­tározata egyben meghatározza a nép­nevelés terén dolgozóknak, a vörös sarkok, üzemi klubok és kultúrottho­nok alkalmazottainak új fizetéseit. A Lengyel Szakszervezetek Központi Ta­nácsa ebben az értelemben jóváhagy­ta a vörös sarkok, üzemi klubok és kultúrotthonok új alapszabályzatát. Ezen intézmények tevékenységét az üzemi tanácsok irányítják. 99 Moszkva, december 7. (TASZSZ). — A moszkvai Pravda december 7-i szá­mában a fenti címen közli a „Szem­leíró" című cikkét. A cikk többek kö­zött rámutat; hogy az utóbbi időben az amerikai és a brit diplomaták meg­kísérlik, hogy füstfalat ' emeljenek, amellyel elleplezzék a nyugati hatal­mak eltérését eddigi pozícióiktól a le­szerelés kérdésében. A nyugati hatal­mak képviselői beszédeikben és nyi­latkozataikban nem merik egyenesen megmondani, hogy az USA, Nagy-Bri­tannia és Franciaorszáa lemondtak e kérdésben tett javaslataikról. Ennek beismerése az egész világ előtt meg­mutatná, hogy ezeknek az országok­nak bizonyos nagyon befolyásos körei nem a leszerelést, hanem további lá­zas fegyverkezést óhajtanak. Ezért nem marad más hátra számukra, mint hogy kiforgassák a tényeket és primi­tív trükökkel ártatlanokat vádoljanak a leszerelés kérdésének halogatásáért. A szovjet kormánynak a fegyverke­zés csökkentésére, az atomfegyverek eltiltására és a nemzetközi ellenőrzés létesítésére tett javaslata a nyugati diplomaták körében bizonyos zavart keltett. Nem utasíthatták el egysze­rűen, mert a javaslat számos fontos kérdésben tekintetbe veszi a nyugati FUSTFAL iá CIPRUS LEGYEN A CIPRUSIAKÉ A ciprusi diákok görög zászlókkal tün letnek. Követelik az önrendelkezési . jogot és a Görögország gal való egyesítést. hatalmak javaslatait. Valamennyi or­szág népe oly egyhangúlag támogatta és oly nagy méretekben a szovjet ja­vaslatot, hogy az amerikai, brit és francia államférfiak akkoriban nem merészeltek nyíltan fellépni ellene. Megakadályozták azonban a javasla­tok azonnali megtárgyalását, mert re­mélték, hogy az idő számukra dolgo­zik és elkerülhetik e javaslat megfe­lelő megtárgyalását és azután a köz­vélemény elé eltorzítva állíthatják és végül, mint elfogadhatatlant elvet­hetik. A Szemleíró cikkében végül rámu­tat, hogy a brit diplomaták inkább el­leplezték azt, hogy visszalépnek eddi­gi pozícióikból a leszerelés kérdésében azzal a szándékkal, hogy elferdítsék a leszerelésre és az atomfegyverek csökkentésére tett szovjet javaslatok lényegét. Chile Kommunista Pártja Központi Bizottságának teljes ülése New York, december 7. (TASZSZ). — Az „L Siglo" című chilei lap je­lenti, hogy nemrégen tartották Chile Kommunista Pártja Központi Bizott­ságának 21. plenáris ülését, amely megtárgyalta az ország helyzetét. A plenáris ülés nyilatkozatában rámutat arra, hogy az ország most nagyon rossz gazdasági helyzetben van, ame­lyet a drágaság és az infláció szünte­len növekedése okozott. A brit kormány kitart a hidrogénfegyverek gyártása mellett London, december 7. (TASZSZ) — Mason Labour-párti képviselő decem­ber 6-án a brit alsóházban megkér­dezte Eden miniszterelnököt, vajon Eisenhower elnökkel és Bulganyin mi­niszterelnökkel való tárgyalásuk folya­mán nem fogja-e javasolni, hogy tár­gyaljanak az atom- és hidrogénfegy­verekkel folytatott kísérletek be­szüntetéséről. A Press Association hírügynökség jelentése szerint Eden a következőket válaszolta: „Határozatunkat, amely szerűit hidrogénbombát termelünk, február 17-én közzétettük a véde­lemről 6zóló nyilatkozatban, amelyet az alsóház március 2-án jóváhagyott. A brit kormány nem szándékozik el­térni ettől a határozatától." A brit miniszterelnök amerikai útjáról Washington, december 5. (TASZSZ). — Hagerti, a Fehér Ház sajtótitkára kijelentette, hogy Eisenhowernek, az USA elnökének meghívására január 30-án Washingtonba érkezik A. Eden, brit miniszterelnök. Edent, H. Mac­millan brit külügyminiszter is elkíséri. Amint az Associated Press hírügy • ség washingtoni tudósítója rámutat, Edent nem nemzetközi kérdések meg­tárgyalására hívták meg. A moszkvai Pravda tudósítói a szovjet államférfiak észak-burmai útjáról J, Zsukov és O. Oresztov, a moszk­vai Pravda tudósítói mandalaji tudó­sításukban részleteket közölnek N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov Észak­Burma városaiban és falvaiban tett utazásáról. A cikkírók rámutatnak ar­ra, hogy a szovjet vendégeket utazá­suk során mindenütt a béke hírnö­keiként üdvözölték. Burma népe tud­ja — írják a tudósítók —, hogv a Szovjetunióval való barátság, amelynek szilárd alapjait most vetették meg, igen fontos tényező az új világháború megakadályozásában. Ez magyarázza azt a tényt, hogy a szovjet vendége­ket mindenütt lelkes és baráti fogad­tatásban részesítik. Az a meleg fogadtatás, amelyben Burma népe a szovjet vendégeket ré­szesíti — hangzik tovább a tudósítás — feldühíti egyes angol és amerikai burzsoá lapok tudósítóit, akik nem tágítanak a szovjet államférfiak mel­lől. Indiához hasonlóan itt is minden erővel úgy próbálják feltüntetni a dol­got, mintha ezek a találkozások nem lennének önkéntesek, szívélyesek és nem a nép érzelmeiből fakadnának, hanem „parancsra rendezik" őket. De­cember 3-án este ezek a tudósítók valahonnan előkerítettek egy embert, aki papírra Irta a szovjet vezető sze­mélyiségek nevét, hogy jól ki tudja mondani és e papírdarabról olvasva éltette a szovjet vendégeket. Az ame­rikai és angol fotóriporterek sietve körülfogták és minden oldalról fény­képezni kezdték ezt az embert, viha­rosan és minden illendőséget mellőz­ve, örvendeztek azon, hogy sikerült találniok egy „beszervezett" embert December 4-én a szóbanforgó tudó­sítók a repülőtéren felkérték az ott állomásozó katonai alakulat egyik utászát, hogy aknakeresőjét állítsa fel a szovjet vendégek számára emelt sátor mellett és tegyen únv. mintha keresne. Az egyik amerikai, aki fény­képezőgépével a mit sem sejtő ka­tona körül okvetlenkedett, hangosan odakiáltotta honfitársainak: „Igy kell érdekes tudósítást csinálni." A fenti jeleneteket Dean, a londo­ni Observer tudósítója rendezte. Dean, mint ismeretes, a koreai háború ide­ién a koreai néphadsereg fogságába került; amikor szabadon bocsátották, azzal tünt ki, hogy féktelen rágalma­kat szórt a Koreai Népidemokratikus Köztársaságra. Az effajta mesterkedések, amelyeket a nagytőkések a burzsoá sajtó terü­letén működő rabszolgái rendeznek — írja Zsukov és Oresztov — a szem­tanúkban csak undort keltenek. Sem­miféle hamisítás nem homályosíthatja el azt a szemmellátható tényt, hogy Burma népe, uovanúgy, mint India né­pe, melegen és szívélyesen üdvözli a szovjet vendégeket, akik jóindulatról tanúskodó látogatást tesznek náluk. Szukarno indonéz elnök beszéde Dzsa^arta, december 7. (TASZSZ) — Szukarno elnök, aki beutazza Szumat­ra városait, december 5-én a Medan­ban tartott gyűlésen 400 ezer ember előtt beszédet mondott. Az elnök fel­hívta Szumatra lakosságát, hogy egy­ségesen harcoljanak az ország teljes függetlenségéért, a nyugati hatalmak terveinek meghiúsításáért. amelyek megkísérlik a köztársaság felszámo­lását. Felhívta továbbá őket, hogy harcoljanak a „Dar-Ul-Islam" bandák ártalmatlanná tételéért. Szukarno elnök egy Padangban tar­tott nagygyűlésen rámutatott arra a veszélyre, amely az „imperialista ha­talmak" részéről fenyeget. Ezek a ha­talmak felforgató tevékenységet fej­tenek ki a köztársaság felszámolása érdekében. Rámutatott, hogy a hiva­talos szervek kezébe olyan dokumen­tumok jutottak, amelyek az imperia­listáknak a köztársaság megszüntetés sére irányuló terveit tartalmazzák és „arra mutatnak, hogy fel akarják •újí­tani a gyarmati rendszert Indonéziá­ban". Szukarno a népet éberségre és egységre hívta fel. Betiltották a politikai pártokat Dél-Vietnamban Hanoi, december 7. (TASZSZ). — A hanoi rádió délvietnami hírekre hivat­kozva jelenti, hogy Ngo Dinh Diem Dél-Vietnamban kihirdette valamennyi politikai párt, szak- és kulturális szer­vezet betiltását. Szajgonban és más délvietnami városokban tömegesen le­életi tényezőket. Bírósági eljárás nél­kül hoznak felettünk Ítéletet. Sajtó jelentések szerint Szajgon— Chalon körzetében a békevédők számos tagját letartoztatták, továbbá több is­mert politikust, közöttük a szocialis­ta párt főtitkárát. A jelentés rámutat, hogy letartóztatják a francia közigaz­gatás egyes volt alkalmazottait is. tartóztatják a fontos politikai és köz­IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIUIIMIIIIIIIIIIIIIlflIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IMPERIALISTA MESTERKEDÉS M rí*" 1 e PC K BAlUrí .V < A M GÍÍNXK VtjA r Dulles: Hátha sikerül! (Neues Deutschland).

Next

/
Thumbnails
Contents