Uj Szó, 1955. november (8. évfolyam, 262-287.szám)
1955-11-30 / 287. szám, szerda
1955. november 30. UJSZ0 5 A Szovjetunió fáradhatatlanul tovább harcol a békéért Hruscsov elvtárs beszéde Bangalorban a nemzetközi kapcsolatokról és a szovjet hidrogénbomba-kísérletekről N. D. Pszurcev, a Szovjetunió távösszeköttetésügyi minisztere megbeszélésen a Csehszlovák Köztársaság távösszeköttetésügyi miniszterénél N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov elvtárs november 26-án meglátogatta Bangaior indiai várost. A szovjet vendégek tiszteletére nagygyűlést rendeztek, amelyen a város 200 000 lakosa vett részt, köztük a helyi hatóságok képviselői. A nagygyűlésen Hruscsov elvtárs beszédet mondott. Beszédét, a TASZSZ tudósítása alapján, az alábbiakban ismertetjük: ..Felhívjuk a kapitalista államok vezetőit, vizsgálják meg a gyakorlatban, kinek a rendszere jobb. Versenyezzünk háború nélkül!" — mondotta Hruscsov elvtárs Hruscsov elvtárs beszéde elején köszönetet mondott a barátságos fogadtatásért, majd ezt mondta: Több napja tartózkodunk nagy országukban. Utazásunk és Indiával való ismerkedésünk oly gyorsan pereg, hogy nem is tudjuk nyomon, követni a napokat. Ma arról vitatkoztunk Nyikolaj Alekszandroviccsal, milyen nap van — szombat, vagy vasárnap. (Vidám élénkség.) Azokban a napokban, amelyeket Indiában töltöttünk, sokat láttunk, sok mindennel megismerkedtünk. Ma végigjártuk nagyszerű városukat. Menynyi felnőtt és mennyi gyerek jött ki az utcákra, mennyi üdvözlő felkiáltás juttatta kifejezésre az indiai nép baráti érzéseit és szeretetét a Szovjetunió népei iránt! (Taps.) Nagyon szerénytelen emberek lennénk, ha azt gondolnók, hogy ezek a baráti érzések és ez a szeretet, amelynek az indiai nép kifejezést ad, Nyikolaj A'.ekszandrovicsnak és velünk együtt érkezett többi barátunknak szólna. Az indiai nép szeretetét és megbecsülését fejezik ki a Szovjetunió népei iránt. Mi a magyarázata annak — folytatta Hruscsov —, hogy önök oly lelkesen tapsolnak nekünk, oly barátságosan fogadnak? Hiszen egyesek szidnak bennünket. Nem űzök most propagandát, nem nevezem meg azokat, akik szidnak. Önök maguk is olvassák az újságokban, mit írnak a burzsoá sajtó egyes képviselői indiai utunkról. De önök nem hisznek nekik. Nem hisznek azért, mert tudják, hogy mindaz a szenny, mit rólunk írnak, ráqalom. (Taps.) És mi azt mondjuk, ezeknek a firkászoknak: írjatok, amit akartok, beszéljetek, amit akartok — jóra a rossz nem érvényes. (Élénkség.) Van eqy szólás-mondás: A kutya ugat, a karaván halad. (Derültség.) Mi is haladunk a saját utunkon, olyan úton, amelyen az emberiség még nem haladt — a szocialista építés útján. Országunk építi ki az egész emberiség számára a raqyoqó jövőbe vezető utat. Népünk a kommunista társadalmat építi és megvalósítja, amit kitűzött — felépíti a kommunizmust. Önök különbözőképpen vélekedhetnek eszméinkről. Önök és mi különbözőképpen értelmezünk több kérdést. Önök azt a fejlődési utat választják, amely jobban tetszik. Mi nemčsak nem gátoljuk önöket abban, hanem segítjük az ország fejlesztésére irányuló, nemes és nagy népük iavát szolgáló nagyszerű munkájukat. Mi azt mondjuk: lehet, hoqy önöknek valami megfelel a mi tapasztalatainkból. Ha megfelel, használják fel, ha nem felel meg. ne vegyék át, mi senkire semmit nem kényszerítünk, nem törekszünk semmiféle politikai, lekötelezésre. Miért beszélünk önöknek ilyen nyíltan erről? Mert őszinték vaqyunk önökhöz mfnt testvéreinkhez. (Taps.) Önök különleges fogadtatásban részesítenek bennünket, és mi ezt érezzük. India sok városában és falujában jártunk s sokat láttunk. A mai India hatalmas folyamra emlékeztet, amely áttörte az útjában álló gátakat, szerteárad és a mélybe hatol. Ez az áradat retteqésbe dönti a régi világot. És mi örülünk, hogy az indiai nép kiszakította magát a gyarmati rabszolgaságból, hogy India a fügqetlen fejlődés útjára lépett. (Taps.) Miért tanúsítunk mi ilyen magatartást India iránt és miért nem akarja néhány más állam India önálló fejlődését? Azért, mert mi nem tűzzük célul magunk elé az önök ipari fejlettsége gyengeségének kihasználását, ugyanakkor néhány más állam nyerészkedni akar e gyengeségen. Mi azt akarjuk, hogv önök qyorsabban építsék fel gyáraikat és üzemeiket. Ma megmutattak nekünk egy széu főiskolát. De eljön az idő, amikor maguk is meglátiák, hogy ez egy kis főiskola, ez csak a kezdet volt. Őszintén kívánjuk, hogy India gazdaságilag ugyanolyan naqy és erős állam legven. amilyen naqy állam ma szellemében, kultúrájában és erkölcsi nagyszerűségében. Azt akarjuk, hogy fejlett ipara, korszerű mezőgazdasága legyen, és magas legyen a nép életszínvonala. Mi készek vaqyunk segíteni önöknek ebben a jó és nagyszerű munkában. (Taps.) Javasoljuk minden országnak: éljünk barátságban, ahelyett, hogy a sajtóban é^ beszédekben szidalmaznók és kölcsönösen támadnók egymást. Mi ennek kapcsán nyíltan megmondjuk. hogy nekünk nem tetszik a gazdaság megszervezésének kapitalista módszere, uqyanúgy, ahogy nem mindenkinek tetszenek a mi módszereink. Felhívjuk a kapitalista államok vezetőit, vizsgálják meg a gyakorlatban, kinek a rendszere jobb. Versenyezzünk háború nélkül! (Taps.) Ez talán rossz javaslat? Jobb, mint azt mon dani — versenyezzünk, ki qyárt több feqyvert, és ki kit zúz szét. Ez nép ellenes versenqés. verseny az embe rek elpusztításáért. A mi javaslatunk viszont — békés versengés valamenynyi nép életszínvonalának emeléséért. Mi- olyan verseny hívei vagyunk és leszünk mindig, amely előmozdítja a népek jólétének még magasabb színvonalra emelését. A mi javaslataink éppen ezért világosak és mindenki nek érthetők. És biztos vagyok afelől, hogy az indiai nép üdvözli a Szovjetuniónak ezt a világos és igazs*--s állásfoglalását. De józanul kell értékelni a helyzetet. Ismeretes, hoqy minden állatnak megvan a maga tápláléka. A tíiris például hússal táplálkozik, a bivaly pedig fűvel. A bivalyt nem lehet arra kényszeríteni, hoqy húst egyen, a tiqrist pediq, hoqy füvei táplálkozzék. (Élénkség.) Nem fejtegetem tovább ezt a gondolatot, nehogy propagandával gyanúsítanak. Ogy gondolom, önök megértik. (Taps, élénkség.) Hruscsov elvtárs ezután beszélt a szovjet leszerelési intézkedésekről, maid kijelentette: A Szovjetunió javasolta, hoqy tiltsák el az atom- és hidrogénfegyver alkalmazását, javaslatot terjesztett elő a hagyományos fegyverfajták csökkentéséről. Hathatós ellenőrzést javasoltunk. Méqis azt mondják nekünk: amíq nem eqyeztek bele olyanfajta ellenőrzésbe, amely lehetővé tenné az Egyesült Államok számára a Szovjetunió területének légi ellenőrzését és viszont, a Szovjetunió számára az Egyesült Államok területének légi ellenőrzését, nem tárgyalunk veletek a leszerelés kérdéseiről. Mindenki előtt világos, hogy az ellenőrzésnek ez a fajtája elfogadhatatlan, mivel nem oldja meg a problémákat. Képzeljék el, hogy amerikai repülőgépek kezdenek szálldosni a Szovjetunió fölött és szovjet repülőgépek az Eqvesült Államok fölött. Mi haszon lesz ebből? A repülőqép repül és a pilóta látia: ez város, az pedi.q ott falu. Itt csapatok állomásoznak, ott valamilyen qyárak vannak. Teqyük fel, hogy mi meglátjuk: az amerikaiaknak sok repülőterük van, tehát le kell vonnunk egy ilyen következtetést: nekünk is fel kell zárkóznunk, nehogy lemaradjunk és építenünk kell még néhány repülőteret. (Élénkség.) Az amerikaiak meglátiák, mi van nálunk, és szintén azt mondják, hoqy még több repülőteret, és talán egyebet is kell építeniök. Ha tehát elfogadunk egy ilyen javaslatot, ez csak fegyverkezési hajszához vezet. Mi ezt mondjuk a nyugati hatalmak államférfiainak: ha féltek leszerelni, megsemmisíteni bombakészleteiteket, adjuk gentlemani becsületszavunkat, hogy közülünk soha senki sem fog alkalmazni atomfegyvert. Ők azt válaszolják, hogy nem te_ hetnek ilyen ígéretet, mert az „egyensúlyhoz" szükséqtík van hidrogén- és atombombákra. És mit jelent az ilyen „egyensúly'? Feqyverkezési hajszát. Azt jelenti, hogy nagyobb anyagi öszszegek, a nép munkájának jelentős része nem az állam békés fejlődését szolgálja, hanem katonai célokat. Folytathatjuk-e tovább egyoldalúan a feqyverzet csökkentését, ha uqyanakkor a nyugati hatalmak ezt nem óhajtják? Erre az orosz közmondás szavaival válaszolok: aki farkasok közé kerül, annak a farkasokkal együtt kell üvöltenie. (Élénkséq.) Ha a nyugati hatalmak nem akarják betiltani az atom- és hidrogénfegyver előállítását és azt sem akarják megfogadni, hoqv betiltják alkalmazását. ez arra kényszerít bennünket. hogv mi is qvártsunk atom- és hidrogénbombákat, rakéta-felszereléseket és mindenféle egyéb pusztító eszközöket. Ma sok ország újsáqjaiban. így néhány indiai lapban is jelentés látott napviláqot arról, hogy a Szovjetunióban hidroqénbomba-robbantás volt. Nem mondom, hogy ilyen robbantás nem volt. (Élénkség, derültség.) Ilven robbantásra valóban sor került. Hihetetlen erejű robbanás volt. Az utóbbi időben az atomenergiával kapcsolatos tudományos kutató- és kísérleti munkák tervének megfelelően hazánkban új típusú atom- és termonukleáris (hidrogén) fegyvereket próbáltak ki. E kísérletek teljesen igazolták az erre vonatkozó tudományosműszaki számításokat. Bebizonyították a szovjet tudósok és mérnökök fontos. űj eredményeit. A lequtčbbi hidrogénbomba-robbantás az eddiq végrehajtott robbantások közül a legerősebb volt. Tudósainknak és mérnökeinknek aránylag kis mennyiségű hasadóanyag felhasználásával sikerült több millió tonna szokásos robbanóanyag felrobbantásával egyenlő erejű robbantást véqrehajtani. Barátaim, én azonban kijelentem, hoqy a Szovjetunió soha nem foq visszaélni ezzel a feqyverrel. (Taps. élénkséq.) Boldogok leszünk, ha ezek a bombák soha nem fognak felrobbanni városok é6 falvak között. •(Taps.) Csak feküdjenek ezek a bombák és hassanak azok idegeire, akik háborút szeretnének kirobbantani. Tudják meg, hogv nem 6zabad háborút kirobbantani, mert ha háborút kezdenek, megkapják a kellő feleletet. (Élénkség.) Minket kényszerítenek, hogy foglalkozzunk ezzel a borzalmas feqyverfa.jtával. Nem ez lelkesít bennünket. Naq.vobb megelégedéssel dolgozunk azon, hog^ több különféle gépet, traktort, ekét készítsünk. h°fly több búzát, rizst, gyapotot termesszünk, hogy a lakosság számára bőven legyen hús, zöldségféle, hal és egyéb élelmiszer. Ezt akarjuk mi és ezen dolgozunk. (Taps.) Ezért állhatatosan folytatjuk harNyikolaj Gyemjanovics Pszurcev, a Szovjetunió távösszeköttetésügyi minisztere hétfőn, november 28-án meglátogatta dr. Alois Neuman távösszeköttetésügyi minisztert. Pszurcev minisztert helyettese, Ivan Vasziljevics Klokov, Gyimitrijevics Jengin, a távösszeköttetésügyi minisztérium nemzetközi osztályának vezetője és Jurij PavlovicS Likusin főmérnök kísérte. v A baráti megbeszélésen, amelyen részt vett Miroslav Laipert mérnök, František Petrásek és Juraj Maňák miniszterhelyettesek, a kedves szovjet vendégeket saját nevében és a csehszlovák távösszeköttetésügyi dolgozók nevében dr. Alois Neuman miniszter üdvözölte. A szovjet vendégek azután dr. Alois Neuman távösszeköttetésügyi miniszter kíséretében megnézték a Klement Gottwald Múzeumot, ahol csaknem két órát töltöttek. Nagy érdeklődéssel szemlélték a kiállított tárgyakat és dicsérőleg nyilatkoztak róluk. Délután a Hrzany-palotában a két távösszeköttetésügyi miniszter beszédével kezdődött a szovjet és csehszlovák küldöttség közös tanácskozása a kölcsönös együttműködés elmélyítéséről a posta és a távösszeköttetés szakaszán. A szívélyes légkörben folyó tanácskozások tovább folytatódnak. Az iskolaügyi dolgozók küldöttsége a Szovjetunióba utazott Az iskolaügyi dolgozók küldöttsége dr. František Kahuda iskolaügyi miniszter vezetésével hétfőn, november 28-án délután Prágából Moszkvába utazott. A küldöttség háromhetes szovjetunióbeli tartózkodása idején ellátogat az egyes főiskolákra és tudományos intézetekbe, elbeszélget a szovjet főiskolai igazgatás élenjáró képviselőivel a főiskolák fejlődésében szerzett eddigi tapasztalatokról és további fejlődésükről. A küldöttségtől a főpályaudvaron Bohumil Mucha, az iskolaügyi miniszter első helyettese és az iskolaigazgatás más élenjáró dolgozói vettek búcsút. A Szlovák Szakszervezeti Tanács elnöksége üléséről A Szlovák Szakszervezeti Tanács elnöksége november 28-án rendes ülésre ült össze Bratislavában. Megállapította, hogy a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 38. évfordulója tiszteletére indított szocialista munkaverseny ez idén úgyszólván minden ipari ágazatban hozzájárult a gazdasági eredmények megjavításához. Az ülésen továbbá a munkaerőknek kérdésével foglalkoztak. 1955. november 20-tól 25-ig 1481 új dolgozó jelentkezett állandó bányamunkára. A žilinai kerület a handlovai bányák részére történő munkaerőtoborzás teljesítésén kívül már teljesítette ez irányú feladatát. A Szlovák Szakszervezeti Tanács elhatározta, felhívja az összes üzemi bizottságokat, hogy az év utolsó heteiben fokozzák a handlovai bánya részére történő újabb munkaerők megnyerésére irányuló igyekezetüket. A Szlovák Szakszervezeti Tanács elnöksége a továbbiakban megtárgyalta a Kohók és Ércbányák Alkalmazottai Szakszervezeti Szövetsége kassai kerületi bizottságának jelentését a munkabiztonság állapotáról a kerület ércbányáiban és kohóiban. A szakszervezet feladata, hogy sokkal szigorúbban törődjék azzal, hogy a gazdasági szervek teljes felelősséget viseljenek a munkabiztonságért és hogy ebben az irányban következetesen teljesítsék kötelességeiket. A szakszervezetnek egyidejűleg jobban kell nevelnie a dolgozókat a biztonsági előírások betartására és fokozottabb mértékben kell aktivizálnia a munkavédelem es biztonság bizottságait. A szövetkezet megszilárdításáért Pártunk legutóbbi határozatai megmutatták a falusi pártszervezeteknek, hogyan kell tovább haladniok az EFSZek megszilárdítása terén. E határozatok irányt mutatnak a falusi pártszervezetek mindennapi munkájában. A vágsellyei járásban a falusi pártcunkat a világ békéjéért. (Taps.) To- »szervezetek e határozatok szerint dolvább harcolunk azért, hogy enyhítsük Igoznak. Tervet dolgoztak ki a feladaa nemzetközi feszültséget. (Taps.) Harcolni fogunk a „hidegháború" megszüntetéséért, fáradozni fogunk azon, hogy fejlesszük a kereskedelmet minden ország között. Gondoskodni fogunk arról, hogy fejlődjék a népek baráti érintkezése. Ezt követeli az élet. Az emberiségnek szüksége van erre. Minden tőlünk telhetőt megteszünk az emberiség ilyen szükségleteinek kielégítésére. Nem szabad csökkenteni erőfeszítéseinket, mozgósítani kell minden ' szükséges eszközt, hogy kényszeríthessük néhány ország agresszív beállítottságú köreit: kevesebbet beszéljenek a háborúról és többet a kapcsolatokról, az államok békés kapcsolatainak fejlesztéséről és a nemzetközi feszültség megszüntetéséről. Ha valakire nézve kellemetlen dolgot mondtam, kérem, bocsássanak meg nekem. (Élénkség, taps.) Elsősorban forró baráti érzéseimet akartam kifejezni az önök nagy népe iránt, azokról a legbarátibb érzésekről akartam képet adni, amelyekkel az egész szovjet nép viseltetik India népei jránt. (Hosszantartó taps.) Beszédem végére érve mégegyszer őszinte köszönetet mondok Nehru úrnak, India miniszterelnökének, a nagyszerű embernek és kiváló államférfinak. aki meghívta küldöttségünket az önök naqv és vendéqszerető orszáqába. Éljen India és a Szovjetunió népeinek testvéri barátsáqa! Í tok végrehajtására, politikai és szervezési biztosítására. így dolgozik a sókszelőcei falusi pártszervezet is. Taggyűlést hívtak össze, amelyen megtárgyalták a reájuk háruló feladatokat, főleg az állatállomány emelését és ennek biztosítását. A taggyűlésen rávilágítottak a szövetkezetben megbúvó kulákok munkájára is, leleplezték kírtevő tevékenységieket. A taggyűlés feladatul adta a kommunistáknak, hogy a kulákok káros tevékenységét és igazi arcukat az egész szövetkezeti tagság előtt le kell leplezni, nehogy továbbra is kárt okozzanak a közösben, mint ahogy azt Réső Vince kulák tette. Ez a Réső Vince egyébként 17 és fél hektáros volt, mielőtt az EFSZ-be belépett. Egy-két szolga, idénymunkás mindig került nála. Tomaškovič elvtárs, aki a februári győzelem előtt Réső gazdaságában dolgozott mint munkás, a szövetkezeti gyűlésen rávilágított Réső mesterkedéseire, arra, hogyan zsarolta ki a munkásait. Réső Vince sok mindent összeharácsolt: cséplőgépet, gazdasági gépeket, villanymotort, traktorokat. A gépek egy részét még most is a pajtában rejtegette a szalma alatt. Hozzá hasonló volt Kocman kulák is, aki a kapzsiságban nem maradt mögötte. Réső eleinte' az állattenyésztésben „dolgozott", majd, mivel ott több kárt tett, mint hasznot, áthelyezték a doí hányszárítóba. Réső a dohányszárítóHindi, ruszi bhaj — bhajl (Hosz- 7ban is tovább folytatta üzelmeit: a szantartó taps.) J szövetkezeti vagyon szétlopkodását, stb. A legnagyobb kárt azzal okozta a szövetkezetnek, hogy a dohányszárítóban kiégette a motort, s így az EFSZnek több ezer korona költséget okozott és veszélyeztette a tervteljesítést. Ezzel a tettével a kulák aztán megmutatta a foga fehérét. Ki is zárták a szövetkezetből. Štrba elvtárs, a szövetkezet elnöke a szövetkezeti taggyűlésen beszámolt a szövetkezet eredményeiről is, ismertette a pénzügyi tervet. Emellett nem feledkezett meg az építkezésről sem. Elmondta, hogy ez évben adaptáltak egy negyven férőhelyes lóistállót, tető alá hoztak egy tehénistállót, három sertésistállót. Két istállót az anyasertések részére e napokban adnak át, ezenkívül még egy 100 férőhelyes tehénistállót építenek. Kizárták a közös gazdálkodásból a kulákokat, hogy a szövetkezet egyre jobban gyarapodhasson. A 2136 hektáron gazdálkodó EFSZ-ben minden munkát sikeresen elvégeztek. Az eredmények is szépek. 23 vagon árpát adtak terven felül. A húsbeadást is 100 százalékon felül teljesítik. Sókszelőcén az EFSZ nagy gondot fordít a gyümölcstermelésre is. Van 20 hektár szőlőjük, amelynek terméséből 320 ezer korona bevételre számftanak annak ellenére, hogy termést még csak 10 hektár ad. Még más, örvendetes esemény is történt a faluban. A Bábimajorba bevezették a villanyt. Az ottani lakosok valaha gondolni sem mertek ilyesmire. A'legelmaradottabb majorból a falu legmodernebb része lesz. E munkák nagy részét brigádórák formájában végezték el s megtakarítottak 200 ezer koronát. Pártunk és kormányunk vezetésével a sókszelőcei szövetkezet becsülettel teljesíti a X. kongresszus határozatait. Pszota István, a vágsellyei járási pártbizottság titkárg. p