Uj Szó, 1955. október (8. évfolyam, 236-261.szám)

1955-10-13 / 246. szám, csütörtök

6 'im® 1955. október 13. * v v\ r"' -. ^ S. 5 ' A szatíra szó irodalmi és színházi körökben az utóbbi időben talán a leg­gyakrabban használt kifejezés. Jó sza­tírát akarnak írni az írók, jó szatírát szeretnének játszani a színházakban és nem utolsó sorban jó szatírát sze­retne olvasni, illetve hallani a közön­ség. A szatíra találó fegyverével kitű­nően rámutathatunk a mindennapi életünkben mutatkozó fonákságokra, felnyithatjuk a szemét azoknak, akik azt hiszik, ebben a rendszerben bírálni nem szabad, vakon és dogmatikusan k«ll hinni, hogy minden, ami történik, az helyes. Humorral nevelni és nevet­tetni a legeredményesebb. Ezzel a merész eszközzel azonban csak azok élhetnek, akik minden mellékgondolat nélkül, valóban őszintén akarják a helytelent, a rosszat megváltoztatni, megjavítani, akik fenntartás nélkül hí­vei népi demokratikus rendszerünk­nek és igazán szeretik hazájukat, né­püket. A prágai színházlátogató közönség­nek alkalma volt meggyőződnie arról, hogy a varsói szatirikus színház, a „SYRENA" nem fél őszintén, élesen, de amellett nevelőhatásúan pellengér­re állítani a humor pontosan célzó nyilával, a kifigurázásra érett meg­nyilvánulásokat. Mint minden külföldi színház szereplését, a varsóiakét is, nagy érdeklődéssel várta a közönség. Ezt az érdeklődést fokozta az a kö­rülmény, hogy szatirikus színházról volt szó és hogy a színház több mun­katársát színdarabjaik, írásaik alapján Csehszlovákiában már ismerték. A művészi igazgató, Jurandot „Ilyen idő­ket élünk" (Taková už je doba) című darabját nagy sikerrel játsszák több színházunkban. Stefánia Grodzienská kiváló szatirikus írónő, a színház dra­maturgiai tanácsának tagja, konferan­sziéja és irodalmi munkatársa, tárcái, karcolatai évek óta rendszeresen meg­jelennek a lapokban. Stefánia Grodzienská a követ­kezőket Irta a Literárny noviny szá­mára: .Semmi nem okozhatott volna nagyobb örömet nekem, mint a Lite­rárni noviny szerkesztőségének kéré­se, hogy írjak valamit az olvasóknak magamról. Hisz néhány nap múlva is­mét Prágában leszek, abban az elra­gadó városban, amely után szinte il­letlenül vágyom, — sőt már-már úgy tűnik fel, hogy hűtlen vagyok az én legdrágább Varsómhoz. Hűtlen va­gyok? Gh drága olvasóim! — Asszony va­gyok, tehát soha senkihez nem vagyok hü! Szerelmes vagyok Varsóba, de ugyanakkor szerelmes tudok lenni Prágába is. És éppen ezért különös örömmel tölt el, hogy beszélhetek magamról a csehszlovákiai olvasóknak. Amiiwr az érthetetlen érthetővé válik írta: Kis Éva Igézően szép vagyok, remek alakom van és gyönyörű lábam. Színészi te­hetségem vetekedik fülbemászó han­gommal és puha, bámulatraméltóan könnyed mozdulataimmal. A fáma Varsó legelegánsabb asszonyának tart. Mivel nem illik, hogy túlságo^n so­kat írjak magamról, csak erre a né­hány szerény szóra szorítkozom. Amint leírtam e sorokat, — a ná­lunk uralkodó szokás szerint ellen­őrizte Joanna, a kislányom. — De anyu! — kiáltott fel a gye­rek — hiszen temagad arra tanítot­tál engem, hogy ha az ember hazu­dik, akkor azt okosan tegye. Elfelej­tetted, hogy néhány nap múlva saját szemükkel meglátnak az olvasók! Megszégyenítve éreztem magam. A gyereknek igaza volt!" * • « A „SYRENA" tagjai, annak ellenére, hogy a szatíra legkomolyabb eszközé­től, a nyelv kifejező erejétől meg vol­tak fosztva, kitűnően érzékeltették mondanivalójukat. Elég volt egy moz­dulat, arcfintor, kifejező hangsúlyozás, egyszerű, de rendkívül ötletes dísz­let és néhá'iy bevezető cseh sző ahhoz, hogy a néző számára az érthe­tetlen érthetővé váljon. Grodzienská konferanszié ját csehül állította össze. Főleg az ő érdeme, hogy meleg, szívélyes légkör és szoros kapcsolat alakult ki a közönség és az együttes között. Rögtön az első szám: „A ritka vendég" ügyesen kifigurázza a beosztott nem őszinte, hízelgő viszo­nyát feletteséhez. Jurandot „Táncmes­ter" című monológiát Adolf Dymsza államdíjas, az egyik legjobb lengyel komikus adta el. Bemutatja, hogyan akar egy „haladó szellemű" táncmester a keringő, tangó és szamba tanítása közben új „eszmei" tartalmat adni ezeknek a táncoknak. Az „Álmodozók" című jelenet két Londonban élő len­gyel, egy volt földbirtokosnő és egy exminiszter találkozását mutatja be. Találóan kigúnyolják — a nagyváro­sokban bevett szokássá vált — pend­liző esztrád-színészeknek egyik hely­ről a másikra való rohanását. Az est sikeres száma „A Kűri Kupkában már derül" kipellengérezi a falusi témájú sematikus filmeket. K. Brusikiewicz magánszáma az ideges emberről ne­vetőorkánt keltett a nézők között. Az énekszámok sem arattak kisebb sikert, akár Julián Sztatler sanzonjaira, akár a nyugati slágerek és lengyel népda­lok mulatságos egyvelegére gondolunk. A színházi kritikus ingadozását a mi­niszter jelenetében remekül adják elő J. Duszynski és J. Pietraszkiewicz, akik egyébként Grodzienskával együtt a konferanszié szerepét is betöltik. El­gondolkoztatta a nézőket Irena Kwiat­kowska államdíjas színésznő mély és megrázó művészette] csehül előadott monológja, „Az igazgatóné". Grodzien­ská a szerzője ennek a lélektani ta­nulmánynak beillő szatírának, amely­ben az egyszerű származású igazgató ugyancsak egyszerű származású fele­sége felteszi a kérdést: mi az oka, hogy magas állást betöltő férje, akinek a súlyos időkben hűséges párja volt, ma már nem tartja őt méltónak arra, hogy társaságba, fogadásokra magával vigye. A varsói együttes páratlan siker: aratott. Nem volt néző, aki ne érezte volna, milyen közel áll hozzánk, a m> szívünkhöz mindaz, ami a lengyel elv­társaknak fáj, aminek örülnek, amin javítani akarnak. Hiszen nálunk majd­nem teljesen azonosak a problémák. A számok, ha élesen is bírálják a népi demokratikus Lengyelország életében megnyilvánuló fogyatékosságokat, sze­rető segíteni akarással vannak átitat­va. A háromórás műsor alatt egyetlen szó sem esik a szocializmus építésé­nek nagy feladatairól és mégis vala­mennyien érezzük a mai idők nagy­szerűségét, ezt a leírhatatlan örömet, hogy éppen mi építjük a szocialista társadalmat. Ebben rejlik talán a „SYRENA" legnagyobb művészete. A prágai közönség nem egyhamar felejti el ezt a szép estet. Őszintén megsze­rette és szívébe zárta a lengyel szín­házkultúra művészi képviselőit. A Német Demokratikus Köztársaság új nemzeti díjas művészei és tudósai Wilhelm Pieck, a Német Demokra­tikus Köztársaság elnöke az állami ünnep alkalmából átnyújtotta az idei Nemzeti Díjak odaítéléséről szóló ok­iratot több száz kitüntetett irónaik, művésznek, tudósnak, technikusnak és a termelésben élenjáró dolgozónak. A Nemzeti Díj első fokozatával a Münchenben élő Leonhard Frank nyugat-németországi írót tüntették ki humanisztikus szellemű munkásságáért. A Nemzeti Díj második fokozatát Lud­wig Renn író, Rudolf Wagner-Regény zeneszerző és az „Erősebb az éjszaká­nál" című film kollektívája, Slatan Dudow rendező, Kurt Stern és Jeanne Síern, a film fozgatókönyvének írói és Wilhelm Koch-Hogge színész kapták. A kitüntetettek közt vannak még Hans Maichwitza, Erwin Strittmatter írók, Alexander Abusch kritikus, Johann Ci­lensek zeneszerző, Johanes-Ernst Koh­lét orgonaművész, Max Linger festő­művész és Max Valentin színházigaz­gató. A tudomány és technika területén a Nemzeti Díj első fokozatával Gus­táv Hertz Sztálin-díjas és Nobel-díjas akadémikust, a lipcsei Marx Károly­egyetem tanárát, a világhírű atom­fizikust, továbbá Max Volmer pro­fesszort a kiváló vegyészt és a Wis­mut-bánya kollektíváját tüntették ki a munkafolyamat ésszerűsítése terén elért iránymutató eredményekért). Tízéves az Albán írószövetség Tíz évvel ezelőtt alapították Tiraná­ban az Albán írószövetséget. Az el­múlt tíz év alatt az albán írók gárdá­ja állandóan nőtt. A Szövetség tagjai­nak kétharmad része fiatal szerző, akik irodalmi pályájukat a fasizmus ellera harcokban vagy még később, mnt az új élet építésének aktív rész­vevői kezdték. Az elmúlt tíz év fodya­mán több mint száz eredeti müvet adtak ki kb. 150 000 példányban, ami az albán irodalom történetében még sohasem fordult elő. Meg kell emlí­tenünk, hogy Albániában a felszaba­dulás óta sokkal több könyv jelent meg, mint Guion Buzuku 1555-ben megírt első irodalmi művének kiadása óta 1914-ig. Az új albán irodalom sokat ígérően fejlődik. Ez idén például kétszer több irodalmi művet adtak ki, mint tavaly. J. Duszynsky, St. Grodzienská és J. Pietraszkiewicz konferansziék a „Sy­rena" szatirikus színház első prágai fellépésén Az albán írók ma regényeket és .szín­darabokat, operaszövegkönyveket, film­forgatókönyveket írnak. Az albán szer­zők művei a Szovjetunióban, a népi Kí­nában, a népi demokratikus országok­ban, Franciaországban és sok más or-' szágban is megjelentek. Kulturális hírek A pekingi opera 60 tagú együttese október elején vendégszereplésre Stockholmba érkezett. A Kínai Nép­köztársaság művészei 6 operaelőadást tartanak Svédországban. • * • A Libération írja, hogy egy olasi tiszt Verona utcáin egy hétéves fiúcs­kával találkozott, aki egy régi hegedű­vel játszott. A tiszt elkérte a kisfiútól a hangszert és megvizsgálta: a hege­dű hiteles Stradivárius volt. . * . Velencében' átadták a Csehszlovák Állami Film küldötteinek azokat a di­jakat, amelyeket filmjeink az idei nemzetközi velencei filmfesztiválon nyertek. Az ünnepségen a Biennale igazgatója, dr. Ottavio Croze beszédet mondott, amelyben kiemelte a cseh­szlovák film magas művészi és er­kölcsi értékeit. * * * Kirk Douglas amerikai filmszínész, aki már második esztendeje él Párizs­ban, filmet készít Vincent Van Gcgh, a nagy flamand impresszionista festő tragikus életéről. * * * Albert Lortzing „Cár és ács" című operája alapján filmet készit a DEFA, a Német Demokratikus Köztársaság filmvállalata. • * * A Szovjetunióban most forgatjak Mihail Solohov „Csendes Don" című regényének filmváltozatát. A filmet Szergej Geraszimov rendezi. Mit jelent a gépek erkölcsi kopása, és von-e ilyen a szocializmusban ? (Megjelent a Partvijnaja Zsizny 1955. évi 11. számában. Rövidí­tett szöveg.) T-I a egy kapitalista gépgyár ügy­nőkétől megkérdezzük, vajon mekkora a cég által gyártott gépek élettartama, feleletül felsorol egy se­reg adatót a főbb alkatrészek tar­tósságáról és kijelenti, hogy a gépek évtizedekig üzemképesek maradnak. Valóban így is van: például néhány angal gyárban még ma is találhatunk a műit század végén készült gépeket. A gyarmati országokban pedig, ahol az emberi munka különösen olcsó és a tőkéseknek nem fizetődik ki a mű­szaki újítások bevezetése, valósággal özönvíz előtti gépekkel találkozhat az ember. Ha azonban a gépek élettar­tama felől egy olyan tőkésnél érdek­lődünk, aki a gyárában alkalmazza azokat, az illető válaszában valószí­nűleg nem csupán a gépek élettarta­mát fogja bizonygatni. Képzeljük csak magunk elé egy modern kapitalista gyár valamelyik műhelyét. Ebben a legjobb álla­potban levő gépek sorai állnak előt­tünk. Mindegyiken ott látjuk az elő­állító cég gyári védjegyét, s erről megtudhatjuk, hogy a gépeket nem­régen, mindössze pár évvel ezelőtt gýártották. Tájékozatlan emberek bi­zonyára csodálkoznának, ha megtud­nák, hogy a gyáros ezeket a gépeket ki akarja dobatni, s helyükre újakat szándékozik állíttatni. Pedig ilyén ese­tek előfordulnak. A gép még a ti­zedrészéig sem használódott el, fizi­kai „halála" még igen messze van, s értéke máris katasztrofálisan lecsök­kent, mivel nem képes versenyezni az új, tökéletesebb gépekkel. Ez az a jelenség, amelyet Marx a gépek er­kölcsi kopásának nevezett. Az erkölcsi kopás lényege az, hogy egy bizonyos idő elteltével — függet­lenül attól, hogy részt vett-e a gép a termelésben, vagy használaton kí­vül volt — az illető gép elavul. Üj, tökéletesebb, nagyobb teljesít­ményű gépek jelennek meg a pia­con, vagypedig ugyanolyan típusú­ak, de kevesebb munkával késziil­tek. A legmagasabb profit utáni hajsza új gépek alkalmazására kényszeríti a tőkést. Ha azonban megvan a lehe­tőség arra, hogy a tőkés a régi gé­pekkel is magas profithoz jusson, nincs az a kapitalista cég, amely ne kísérelne meg mindent a technikai fejlődés gátlására. A nagy monopóliu­mok tudatosan gátolják a technika haladását, a meglevő berendezést mes­terségesen óvják az idő előtti elérték­telenedéstől. így például az amerikai „Bell Telephon Co." birtokában a má­sodik világháború előtt közel 10 000 szabadalom volt. A cég által megvá­sárolt találmányok közül több mint 5000-et. sohasem alkalmaztak. Tömegé­vel hozhatnánk fel hasonló példákat. Az amerikai üzletemberek nyíltan meg is mondják: „Minek pazarolják a tár­saságok profitjukat az olyan találmá­nyok bevezetésére, amelyek felborít­hatják piacukat és elértéktelenítik a meglevő üzemi berendezésüket?" A szocialista társadalom mentes ^^ a konkurrenciaharctól, a ter­melés anarchiájától és a termelőerő­ket pusztító gazdasági válságoktól. A szocialista termelési viszonyok a gaz­dasági feltételek minden irányú figye­lembevétele és a kommunista építés konkrét feladatai alapján lehetővé te­szik a technika tervszerű fejlesztését és tökéletesítését. A szocializmusban a technika fejlődéséhek nincsenek ha­tárai. Hogyan áll a gépek erkölcsi kopá­sának kérdése a szocialista társada­lomban? A szovjet közgazdászok egy részé­nek az a felfogása, hogy a szocializ­musban nem áll fenn és nem is le­hetséges a gépek erkölcsi kopása. A Nagy Szovjet Enciklopédia 2. köteté­ben például az Amortizáció címszó alatt azt olvashatjuk, hogy nálunk a technika fejlődéséből nem következik a gépek erkölcsi kopása. Az úgyne­vezett erkölcsi kopás jelensége a cím­szó írója szerint csak a tőkés gazda­ságban fordul elő. A kapitalizmusban fizikailag teljesen üzemképes gé­pek lomtárba kerülnek, mivel alkal­mazásuk gazdaságilag nem rentábi­lis ..." Ily módon a címszó írója mint­egy arra a következtetésre jut, hogy a szocializmusban a fizikailag üzemké­pes gépeket még abban az esetben is használni kell, ha azok gazdaságilag nem rentábilisak. L. M. Kántor Amortizáció és javí­tás a Szovjetunió iparában című, 1949­ben megjelent könyvében a követke­zőket írja: „Ha a technikai haladás következtében a meglevő állóalapok értéke lecsökken, semmi szükség nin­csen arra, hogy az amortizáció kiszá­mításánál az eredeti értékükből indul­junk ki... Mihelyt új, tökéletesebb konstrukciójú gépeket találnak fel, a régi gépek többé már nem lesznek rentábilisak, ha az eredeti értékükből indulunk ki. Alacsonyabb értékkel szá­mítva azonban továbbra is rentábili­sak maradnak." A moszkvai Ordzsonikidze Mű­szaki és Közgazdasági Egye­temen a szocialista ipar üzemgazda­ságtanának taflszéke elkészítette a Szocialista ipar üzemgazdaságtana cí­mű tankönyv vázlatát. Ebben ugyan­csak arról van szó, hogy a „szocia­lista" gazdaság a maga előnyei foly­tán nem ismeri a gépek erkölcsi ko­pását", hogy a Szovjetunióban nin­csenek meg azok az okok, amelyek az erkölcsi kopást előidézik és elértékte­lenítik az állóeszközöket, s így károk sem keletkeznek az elértéktelenedés^ sel kapcsolatban. Ebben a könyvben is éppúgy, mint a szocialista, társadalmi viszonyok kö­zepette a gépek erkölcsi kopását ta­gadó más művekben, a szerzőknek az a fő érvük, hogy a nagy üzemekben elavultnak számító gépeket fel lehet használni a kisipari termelőszövet­kezetekben, a gépállomásokon. „Ily módon sem a vállalatot, sem a nép­gazdaságot nem éri károsodás" — ol­vassuk a tankönyv vázlatában. Vilá­gos, hogy itt a szerzők összekevernek két különböző kérdést: az erkölcsi ko­pást és az elavult gépek felhasználá­sát. Kétségtelen, hogy a szocializmusban mind a régi, mtad az új gépeket sokkal eredményesebben lehet ki­használni, mint a kapitalizmusban. És amíg léteznek technikailag jól és kevésbé jól felszerelt népgazdasági ágak, a régi gépeket mindig át le­het helyezni oda, ahol még szük­ség van rájuk. Természetesen a ré­gi gépek ettől még nem válnak újakká. Hogyan lehet azonban az el­avult, kis teljesítményű gépek kény­szerű felhasználását úgy feltüntet­ni, mintha az úgyszólván társadal­munk törvényszerűsége lenne?! Az élet meggyőzően bizonyítja, hogy a népgazdaság gépesítésének fejlődé­sével nemcsak az állami iparvállala­tok kapnak új gépeket, hanem a gép­állomások és a kisipari termelőszövet­kezetek is. i

Next

/
Thumbnails
Contents