Uj Szó, 1955. szeptember (8. évfolyam, 210-235.szám)
1955-09-27 / 232. szám, kedd
1955. szeptember 27. UISZ0 5 V. M. Molotov beszéde az ENSZ-közgyülés szeptember 23-i ülésén A szovjet-japán viszony rendezésének fő kérdése: a hadiállapot megszüntetése és a diplomáciai kapcsolatok felvétele Bulganyin és Hruscsov elvtársak beszélgetése a Szovjetunióban járt japán parlamenti küldöttséggel Moszkva, szeptember 24. A TASZSZ-iroda kiadta N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov elvtársak és a Szovjetunióban járt japán parlamenti küldöttség tagjai között 1955. szeptember 21-én lefolyt beszélgetés szövegét. Az alábbiakban ismertetjük a beszélgetés lefolyását. (Foiytatás a 4 olualrói.) ismerte el a Kínai Kommunista Pártot. Egyebeken kívül ez is kitűnő illusztráció ahhoz a problémához, amelyről itt szó volt — a kommunizmus problémájához. De ha éppen ezen az alapon továbbra is gátolják a Kínai Népköztársaság jogainak helyreállítását az ENSZ-ben, ez alá fogja aknázni az Egyesült Nemzetek Szervezetének tekintélyét és rendkívül szükséges munkáját is. Nem feledkezhetünk meg arról sem, hogy bár a koreai háború véget ért., a koreai kérdés távolról sem rendelődött. Nem rendeződött véglegesen az indokínai kérdés sem. A jelenlegi körülmények között az Egyesült Nemzetek Szervezetére különleges felelősség hárul a nemzetközi kapcsolatokban fennálló feszültség további enyhítése tekintetében. Az ENSZ fel tudja és fel kell használn a valamennyi rendelkezésére álló lehetőségét annak érdekében, hogy előmozdítsa az államok egymás közti joblmegértésének és együttműködésénélbiztosítását. A közgyűlésnek ezen az ülésszakon meg kell tárgyalnia az alapokmány felülvizsgálásával foglalkozó értekezlet összehívásának kérdését. A Szovjetunio azt a véleményt vallja, hogy nincs ok az ENSZ alapokmányának felülvizsgálására. Az alapokmány jelenlegi formájában maradéktalanul megfelel az egyetemes béke megszilárdítása, a nemzetközi politikai, gazdasági és egyéb együttműködés fejlesztése feladatainak. Az alapokmány revíziója, amely alaptételeinek megváltoztatására irányul, nem mozdítaná elő az államok közötti bizalom megszilárdítását. Nem az alapokmány hibája, hogy a nemzetközi helyzet az ENSZ megalakítása után távolról sem mindig az alapokmány célkitűzéseinek és elveinek megfelelően alakult. Ha az ENSZ-tayállamok valóban törekszenek a nemzetközi együttműködés megszilárdítására és a népek biztonságának biztosítására, akkor az alapokmány jelenlegi formájában maradéktalanul megfelel a veit szemben támasztott követelményeknek. Az Egyesült Nemzetek Szervezetének olyan nemzetközi szervezetnek kel' lennie, amely nemcsak hogy nem ösztönzi és nem hagyja figyelmen kívül az egymással szembenálló katonai államcsoportosulások létrehozására irányuló kísérleteket, hanem aktívan előmozdít ja minden területen a nemzetközi együttműködést és érintkezést Nyugat és Keiel államai között, előmozdítja a béka és a nemzetközi biztonság hathatós megszilárdítását. A szovjet küldöttség befejezésül a következő határozati javaslatot terjeszti megvitatás végett a közgyűiés elé: „A nemzetközi feszültség továbül enyhítésére és a nemzetközi együttműködés fejlesztésére irányuló intézkedésekről. A közgyűlés megelégedéssel emeli ki azokat az erőfeszítéseket, amelyeket az államok, különösen az utóbbi időben kifejtettek és amelyek a nemzetközi feszültség enyhítésére, a kölcsönös bizalom megszilárdítására és a népek közötti együttműködés fejlesztésére irányulnak. Ezzel kapcsolatban különös jelentőségű a genfi négyhatalmi kormányfői értekezlet, az ázsiai és az afrikai országok bandungi értekezlete, és különös jelentőségű a vezet'! államférfiak közötti érintkezés fejlesztése. A közgyűlés felhívja a kormányokat, hogy folytassák ezeket az erőfeszitcseket az egyetemes béke és biztonság megszilárdítása érdekében és törekedjenek az állalnok közötti kapcsolatok további megszilárdítására és az államok közötti bizalom megszilárdítására A közgyűlés nagy jelentőséget tulajdonit azon javaslatok megvitatásának, amelyeket különböző államok a fegyverkezési verseny megszüntetésére és Joggal elvárjuk, hogy az Indokiná>-3 vonatkozó genfi egyezmények végrehajtása érdekében megtörténnek a szükséges intézkedések és nem engedik meg, hogy meghiúsítsák az északvietnami és dél-vietnami hatóságok képviselőinek tanácskozásait. Ez elengedhetetlen annak érdekében, hogy a kitűzött időben végrehajtsák az összvietnami választásokat, ami lehetőséget nyújt az ország egyesítésére, Vietnam nemzeti egységének helyreállítására. Az ázsiai és távol-keleti megoldatlan kérdések rendezése nagyon kedvező hatással lenne az egész nemzetközi helyzetre. Távolról sem kielégítő a helyzet a; új ENSZ-tagok felvétele körül. Számos európai, ázsiai és afrikai orsrág, jóllehet be akar lépni az ENSZ-be, e? megfelel azoknak a követelményeknek, amelyeket az ENSZ tagjaival szemben támasztanak, még mindig kívül van e nemzetközi szervezet keretein, nem vesz részt munkájában. Részvételüket az egyes államokkal szemben alkalmazott megkülönböztető intézkeüesek akadályozzák, amelyekhez itt még mindig makacsul ragaszkodnak. Véget kell vetni ennek az igazságtalanságnak. A Szovjetunió síkra száll az uj ENSZ-tagok felvétele kérdésének haladéktalan megoldása mellett. A szovjet küldöttség ebből kiindulva kijelenti, hogy kész támogatni annak a 16 a! lamnak felvételét, amely ezt az ENSZnél kérelmezte. Nem' lehet szem elől tévesztenünk, hogy még most is hallatszanak a „hidegháború" folytatását kívánó hangok Még most is vannak bizonyos körök, amelyek kapzsi érdekeik és agresszív céljaik folytán a földgolyó különböző részein katonai csoportosulások létre hozására irányuló terveket szövögetnek. A fenyegetés és a más államokra gyakorolt nyomás politikáját hirdetik és minden lehető módon szembeszegülnek a katonai költségvetés, a katonai megrendelések csökkentésével és a katonai előkészületek alábbhagyásával. Még attól az állítástól sem riadnak vissza, mintha a genfi értekezlet és eredményei a fenti politika következményei lennének. De, amint mondják, a tények kérlelhetetlenek — a tények azt bizonyítják, hogy nem fegyvercsörtetéssel és nem fenyegetéssel biztosították a genfi értekezlet kedvező eredményét. Ez az eredmény a népek békeakaratát és az értekezlet valamennyi részvevőjének azt a törekvését tükrözte, hogy más, jobban összeegyeztetett utat találjanak az eddig még függőben levő nemzetközi kérdések megoldására. a rendezetlen nemzetközi kérdések tárgyalások útján történő megoldásara terjesztettek elő, így a következő javaslatok megvitatásának; a szovjet kormány Vnájus 10-i és július 21-i javaslata a fegyverzet csökkentéséről, az atomfegyver eltiltásáról és az új háború veszélyének kiküszöböléséről: az Amerikai Egyesült Államok javaslata az amerikai elnök által július 21-én beterjesztett leszerelési javaslatok általános végrehajtási terveiről: NagyBritannia és Franciaország Genfben előterjesztett javaslatai, valamint más államok megfelelő javaslatai. A közgyűlés megtárgyalja ezeket és az esetleges más javaslatokat; fő feladatának tekintve: az új háború veszélyének elhárítását, a biztonság és a biztos holnap szavatolását, a népekbékés és nyugodt életfeltételeinek megteremtését az egész világon". A Szovjetunió küldöttsége azt a reményét fejezi ki, hogy ez a határozati javaslat megkapja a közgyűlés többi részvevőjének kellő támogatását és hogy a mostani ülésszak egészében termékeny leéz és a nemzetközi együttműködés fejlesztése szellemében, valamint az egyetemes béke és a nemzetközi biztonság megszilárdítására irányuló törekvés szellemében folyik majd le. BULGANYIN: Üdvözöljük önöket, és készek vagyunk meghallgatásukra. HRUSCSOV: örülünk, hogy önök ide utaztak. Ez lehetővé teszi számunkra, hogy jobban megismerjük egymást, egymás szándékait. Bennünket a legjobb szándékok töltenek el, hogy baráti kapcsolatokat létesítsünk a japán néppel. Azt hiszem, a japán népnek is érdeke, hogy baráti viszonyt létesítsen a szovjet néppel, és ezt fejlessze. Ezen az úton nagy nehézségekbe ütközünk, mégis azt hisszük, hogy ez a mostani érintkezés önökkel és az önök látogatása a Szovjetunióban, elősegíti a jó kapcsolatok megteremtését. Hallani szeretnénk, mit óhajtanak önök elmondani. Mi szintén elmondjuk elképzeléseinket arra vonatkozólag, hogyan látjuk a Szovjetunió és a japán állam kölcsönös kapcsolatainak további perspektíváit. Kérjük, mondják el őszintén véleményüket. KITAMURA (a küldöttség vezetője): Engedjék meg, hogy szívem mélyéből köszönetet mondjak azért, hogy most itt lehetünk önöknél, ezen a fogadáson. Azzal a hő óhajjal látogattunk el az önök országába, hogy minden lehetőt megtegyünk az országaink közötti kapcsolatok megjavításáért, az országaink közötti baráti kapcsolatok megjavításáért, az országaink közötti baráti kapcsolatok megteremtéséért. Az a véleményünk, hogy országaink kölcsönös viszonya igen fontos tényező a világ békéjének közös ügyében. Ezzel a reménnyel érkeztünk az önök országába és szeretnénk is valamit tenni ebben az irányban. A konkrét kérdésekre rátérve: Először egy területi kérdés, azután gazdasági kérdés, ezen belül a halászat kérdése és ezzel összefüggésben a kereskedelem kiterjesztésének kérdése, továbbá a kulturális kapcsolatok kérdései. Vannak más kérdések is. Az a véleményünk, hogy e kérdések megoldásához nagy lendülettel, egyetértéssel kell hozzáfogni és baráti légkörben kell törekedni e kérdések megoldására. Fennáll a háborús bűnösök szabadlábrahelyezésének kérdése is. Ez széles japán tömegek forró óhaja. Mi kérjük a miniszterelnök urat, tanúsítson e kérdésben nagylelkűséget. E kérdés megoldása lenne a legjobb ajándék emlékül az önök országában tartózkodó japán parlamenti küldöttség 38 tagja számára. Tegnap abban a szerencsében részesültünk, hogy látogatást tehettünk a japán háborús bűnösök ivanovói táborában. Ha -lehetséges lenne, nagyon szeretnénk látogatást tenni a habarovsaki táborban is. Nagyon kérjük, adjanak erre engedélyt, nagyon hálásak lennénk érte. MASZARU NOMIDZO: Én a területi kérdésekről, valamint a háborús bűnösök, a kereskedelem, a halászat és a kulturális kapcsolatok kérdéseiről szeretnék beszélni. Mi jól tudjuk, hogy a területi kérdés igen bonyolult. Ez a kérdés öszszefügg a San Franciscó-i szerződéssel, Okinava szigete kérdésének megoldásával. Kérjük, hogy a lehetőség határain belül oldják meg jóindulatúan a területi kérdést úgy, hogy a megoldás a béke erőinek fejlődését szolgálja. Ami a háborús bűnösök kérdését illeti, elsősorban szeretnék köszönetet mondani azért, hogy közleményt adtak ki 565 ember tartózkodási helyéről, és 36 emter szabadlábrahelyezéséről. Az - utóbbiak nemrég haza is tértek. A háborús bűnösök, volt hadifoglyok kérdésének megoldása megfelelne az egész japán nép vágyainak és mi kérjük, segítsék elő e kérdés megoldását, mert ez előmozdítaná a baráti kapcsolatok megteremtését. Hallottunk arról is, hogy Adenauer kancellár Szovjetunióban tett látogatásának eredményeként a német háborús bűnösök kérdése pozitív megoldásra jutott. Mi reméljük, hogy ezen az úton haladhat a japán háborús bűnösök kérdésének megoldása is. Ami a kereskedelmet illeti, az a kérésünk, hogy a kereskedelmi kapcsolatokat a kölcsönös kedvezmények alapján fejlesszük, elsőként a két ország közötti kapcsolatok rendezésére irányuló intézkedések közül. Ami a halászat kérdését illeti, ez japán—kínai viszonylatban már sikeresen meg- ldóuctt. Most igen kívánatos lenne, rendezni azokat a bonyo-f lult kérdéseket is, amelyek a halászattal kapcsolatban japán—szovjet viszonylatban forognak fenn, köztük az északi vizeken való halászat kérdését. Lehetségesnek tartanánk egy olyan különleges szerv létrehozását e kérdés rendezése végett, amelyben az itt jelenlevő parlamenti küldöttség tagjainak egy része is szerepelhetne. Kérjük az önök közreműködését a kulturális kapcsolatok, köztük a sport-kapcsolatok, a művészeti kapcsolatok stb. kifejlesztésében is. HRUSCSOV: Először arról szeretnék beszélni, hogyan tekintjük mi a hadiállapot megszüntetésének és a diplomáciai kapcsolatok megteremtésének kérdését. Mi úgy vélekedünk, hogy ez a fő kérdés, amelyet államainknak meg kell oldaniok, ez a kérdés a kiinduló pont egymáshoz való viszonyunkban. Mindenekelőtt a hadiállapot megszüntetéséről kell beszélni és arról, hogy a feledés fátylát kell borítani a Szovjetunió és a japán állam között a múltban lezajlott háborúkra és konfliktusokra. Meg kell teremteni azokat a normális szerveket, amelyek a Szovjetuniót Japánban és a japán államot a Szovjetunióban képviselik. Ez létrehozna egy olyan helyzetet, amelyben államaink a normális diplomáciai csatornák útján kapcsolatban állhatnának egymással, tárgyalásokat folytathatnának a köztük felmerülő összes , kérdésekről. Ez annyira elemi •dolognak tűnik előttünk, hogy kissé meglep bennünket, miért húzódnak el •annyira a Szovjetunió és Japán képviselőinek londoni tárgyalásai. Olyan benyomásunk támadt, hogy a japén fél nem tanúsít különös érdeklődést a Szovjetunió és Japán viszonyának rendezése iránt és ezért, mesterségesen elhúzza a tárgyalásokat. Kitamura és Nomidzo urak példaként hozták fel a volt német hadifogoly háborús bűnösök kérdésének megoldását és rámutattak arra, hogy ez a kérdés pozitiv megoldást nyert. Ez a példa valóban bizonyítja, hogy a háborús bűnösök kérdését meg lehet pozitív módon oldani. De minthogy önök példaként felhozták a kérdésnek a németekkel történt megoldását, én felhívnám figyelmüket a következőkre: Adenauer úrral folytatott tárgyalásaink öt napig tartottak, és ez alatt az idő alatt megegyeztünk a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság diplomáciai kapcsolatainak megteremtéséről, megegyeztünk arról, hogy nagykövetséget alakítunk államaink fővárosaiban, és szavunkat adtuk Adenauer úrnak, hogy megvizsgáljuk a háborús bűnösök kérdését. Ugyanakkor a Szovjetunió és Japán között már körülbelül négy hónapja folynak a tárgyalások ugyanezekről a kérdésekről, és a dolog nem jutott túl a kellemes eszemecseréken. A megbízottak teázgatnak, baráti beszélgetéseket folytatnak, biztosítják egymást, hogy ez a fél is, az a fél is békét akar, meg akarja szüntetni a hadiállapotot, és diplomáciai viszonyt akar létesíteni. Én azt hiszem, hogy négy hónap teljesen elegendő ahhoz, hogy megegyezzenek. Szemmel látható, hogy a tárgyalások azért húzódnak el, mert a japán fél nem tartja érdekének a kérdés gyors megoldását. A Német Szövetségi Köztársaság kormányával való viszonyunk elég feszült, sőt éles volt: £ kormány képviselőivel folytatott tárgyalásaink szintén elég feszült légkörben folytak, mégis mindkét részről megvolt az óhaj a Szovjetunió és a Német Szövetségi Köztársaság viszonyának rendezésére, és ezért pozitív eredmény jött létre. A Német Szövetségi Köztársaság kormányával folytatott tárgyalásaink után tárgyaltunk a Német Demokratikus Köztársaság képviselőivel is. E tárgyalások eredményét önök ismerik a sajtóból. Ezzel kapcsolatban azonban azt is meg akarom mondani, hogy a német háborús bűnösök szabadlábra helyezésének kérdését megvitattuk máiBerlinben is, amikor Bulganyin elvtárssal visszatérőben voltunk Genfből. Most folynak az előkészítő munkálatok a német háborús bűnösök szabadlábra helyezésére és lakóhelyüknek megfelelően a Német Demokratikus Köztérsaságnak, illetve a Német Szövetségi Köztársaságnak való átadására. Ebből következik: azt a kérdést, amelyet önök mi előttünk vejnek fel, talán elsősorban a japán kormány képviselőjének kellene feladni, akit meghatalmaztak, hogy tárgyalásokat folytasson Londonban a Szovjetunió képviselőjével. Azok a kérdések, amelyek a londoni tárgyalások során vitásnak bizonyultak, most már elég világosak, az álláspontok ismeretessé váltak és most má rá kellene térni e kérdések gyakorlati megoldására. A japán hadsereg volt katonái közül kikerült háborús bűnösök kérdése nem megoldathatatlan. Ügy véljük, hogy a háború befejezése óta sok idő telt el és a háborús bűnösök, akiket bűntetteikért elítéltek, már kitöltötték a büntetés egy részét. Ebben az ügyben bennünket nem vezet a bosszú érzése. Nekünk, államférfiaknak elsősorban nem a múltból, hanem a jövőből kell kiindulnunk. Ezeknek az embereknek idő előtti szabadlábra helyezése örömet okozna családjuknak és rokonaiknak. Idő előtti szabadlábra helyezésük elősegítené országaink jobb, kölcsönös megértését és kapcsolatainak rendezését. Véleményünk szerint a legjobb volna egyszerre megoldani az alábbi kérdéseket: a Szovjetunió és Japán hadiállapotának megszüntetése, a diplomáciai kapcsolatok megteremtése és a háborús bűnösök szabadlábra helyezése. Ez a mi álláspontunk. MASZANOBU CUDZI. Szeretnék részletesebben foglalkozni egy körülménnyel. Jelenleg nincs szabadlábon a/ a 439 háborús bűnös sem, akik az amerikai-angol bíróságok ítéletei alapján töltik büntetésüket. A japán kormány és a japán nép egyaránt várja, mely hadifoglyokat helyezik szabadlábra hamarabb. Hőn óhajtom, hogy a Szovjetunióban levő háborús bűnösöket hamarabb helyezzék szabadlábra, mint Anglia és Amerika szabadlábra helyezi a háborús bűnösöket. HRUSCSOV: Biztosíthatom önöket, hogy a Szovjetunióban tartózkodó háborús bűnösöket viszonylag korábban helyezik majd szabadlábra, mintsem azokat a háborús bűnösöké 1:, akiket az "Egyesült Államok és Anglia bíróságai ítéltek el. Ennek magyarázata a következő: Amerika és Anglia 1947-ben diplomáciai viszonyt teremtett Japánnal. Velünk azonban még nincs ilyen diplomáciai viszony. Ezért megígérjük önöknek, mihelyt megszűnik a hadiállapot, és létrejön a normális diplomáciai viszony, szabadlábra helyezzük a háborús bűnösöket. Tehát, a diplomáciai viszony megteremtése után ez lesz a leggyorsabb szabadlábra helyezés. Meg kell érteni népünk lelkiállapotát. Ha még nem szűnt meg a hadiállapot államaink között, még nincs megkötve a békeszerződés, nincsenek meg a diplomáciai kapcsolatok, de a Szovjetunió már szabadlábra helyezné a háborús bűnösöket, akkor népünk azt mondaná: hogyan lehet ezt cselekedni, különösen akkor, amikor a Szovjetunió javasolta a hadiállapot megszüntetését, javasolta a békeszerződés megkötését, a diplomáciai kapcsolatok megteremtését. Véleményem szerint ennek mindnek jelentősége van. A há(Folytatás a 6. oldalon./ Az Egyesült Nemzetek Szervezete és a nemzetközi feszültség további enyhítésének feladatai A Szovjetunió küldöttségének javaslata