Uj Szó, 1955. szeptember (8. évfolyam, 210-235.szám)

1955-09-21 / 227. szám, szerda

V 1955. szeptember 21. UJSZ0 Sietek rendezni jegyzeten met, mert az időnek szárnyai nőnek. Amit nem írok le ma, holnap tán késő leírnom. Olyan időket élünk, amikor egyik napról a másikra új események, új történések következ­nek. Félre hát a lustasággal. Most Gömörben járok, a palócok szűkebb fíazájában, Sok falva, még több völgye, csevegő folyója ismerő­söm. Dimbes-dombos mezejének, fel­hőbe kapaszkodó erdejének egy-egy részén sokszor megfordultam. A parasztok férkőztek legközelebb szívemhez. Mert köztük nőttem fel, köztük kístolgattam a hátat görbítő, tüdőt-lelket sorvasztó munka sós ízű verejtékét. Már nem is emlékszem, hányszor álltam a poros barázda szé­lén, ahol beesett szemű, horpadt arcú gazda pihegett jármosteheneivel, ar­ra sem, hogy hányszor hallgattam a mezőn, a szálláson, meg a gépnél, meg a réten összeverődő kaszások embert, világot gyalázó panaszaira. Csak azt tudom, hogy ezek az emberek már nincsenek. Eltűntek jármosteheneik­kel, viaszszínű gyermekeikkel, ezer gondjaikkal, ezer panaszaikkal. Pedig nem nyelte el őket a föld. Csupán életmódjukon változtatott az idő. Meg a határ képén. S ha a par­cellafoltok nem is tűntek még el tel­jesen, de a hegyekre ekét vontatva traktorok kapaszkodnak, ökrök, jár­mostehenek helyett. A rimaszombati járás meg különö­sen jó ismerősöm. Majdnem minden faluját átutaztam. Figyelemmel kísér­tem a szövetkezetek alakulását és fej­lődését is. Csak egf falut kerültem ki folyton: ZeherjSt. ®!datt esik a fő­útvonaltól, így hát a járási székhely felé tartva csak karcsú tornyát és fák között guggoló házait láttam, la­kóival sohasem beszéltem, sohasem találkoztam. A falu öreg papjáról hal­lottam egyszer, hogy sertéstenyész­téssel foglalkozik és nagyon tudja cse­re-berélni az állatokat. Hanem néhány hete csak Zeherjé­re figyeltek az emberek. Autóbuszban, vonaton gyakran lehetett hallani: „Vajon megalakult-e már?" Szeptember eleje nemcsak az őszi esték, a hajnalok ködét hozta a faluba, hanem a mezsgyék egy részé­nek eltörlését is. Népnevelők mentek a parasztok közé, aztán meghozták a hírt: megalakult. Kikövezett, fákkal, bokrokkal tarkí­tott úttesten haladok a falu felé. Reggel van, napos, tiszta reggel, alig lehet hét óra. Az út két oldalán ló­here-, kukorica-, majd krumpliföldek maradoznak el mellettem. Feljebb a dombon már az új esemény áruló je­lére figyelek. Keskeny tarlóföldön né­hány barázdacsík szaggatottan, elna­gyoltan, mintha a gazda a barázdában haladva gondolta volna meg a dolgot. Mert kifordította az ekét a földből, abbahagyta a szántást... Mégy, mégy fel a dombra, közben a városba haladó fogatosokat köszön­Az ember főbbre, jobbra vágyik töd és észre sem veszed, hogy a falu­ba értél," Kis, kétablakos házak között lépegetsz és ha nem vigyázol, kiérsz a faluból. Mert kis község ez, a fa­lakra függesztett táblák százhetven házszámot mutatnak. Az egyik udvaron cséplőgép búg, hol elfulladva, hol új erőre kapva, a házak között viszont állandó a népvándorlás. Menyecskék, lányok, legények, gye­rekek sietnek a kúthoz, vödörrel vagy korsóval a kézben, mert a vízvezeték­kel baj van, nem működik, ezt az egyet kivéve. Beszélsz a titkárral, az em­berekkel és megtudod, hogy egy vi­haros keddi estén tizennégyen hatá­rolták el magukat az egyénileg gaz­dálkodók világától. Éppen éjfélkor. A belépők kisparasztok, középparasztok és tetten földnélküliek. Ilyen utcai beszélgetéseknél nem­csak az új szövetkezetről hallani, ha­nem családi tragédiákról, csábításra hajlamos menyecskékről, a fuvarozás fortélyairól, m«g a szilvából, almából főtt saját termésű kisüstiről, meg mindenről. Ügy hogy azt sem tudod, hogyan vezesd a beszélgetés fonalát. Ami a legnagyobb gond, hogy ti­zennégy, tegnap született szövetkezeti taggal állsz szemben, tizennégyféle élettel, sorssal, küzdelemmel. Tegnap még egyéni céljukat, álmukat ütve eresztették ekéjüket a földbe, haj­tották fejüket párnára — nem tö­rődve szomszédok kudarcával, ered­ménytelenségével —, holnap meg már tizenhárom társával barátkozik a táblábaszántott földeken és osztozko­dik is örömében, bajában. Hát nem elgondolkoztató, lejegyez­ni való esemény ez? Nehéz lenne mind a tizennégy gaz­da belépésének okáról beszélni, annál is inkább, mert nem könnyű gondolat­olvasónak lenni. Ha sorba vennénk őket, hát az okok egész soráról hal­lanánk. Egy ok valamennyiüknél kö­zös: az ember többre, jobbra vágyik. Ez mozgatta a Gembickyket, a Lup-­tákokat, az Odlereket. Tizennégy név fekszik előttem és úgy határozok, hogy egy családot keresek fel. A héthektát-os Odler And­rás "udvarára lépek. Hadd beszéljen a gazda, hogyan jutott a szövetkezeti gazdálkodásig, hogyan veti majd alá magát a száztíz hektáros gazdaság követelményeinek. Az udvaron azon­ban csak a fiatal, nagyon szép szemű menyecske, meg a szikár, még most is fürge járású anyós, a gazda sehol. — A szőlőben van! — mondják. És a menyecske kerékpárra ül, el­karikázik. Félóra múlva tér vissza Odler Andrással, apósával. Nem állunk meg a hídon sem, az udvaron sem, feljebb megyünk a dombra és diófák, szilvafák húsére húzódunk. Papsajtba ülünk. És a gazda már mondja is. — A magamforma kis ember nem tudja megadni a földnek, azt ami jár, azt amit kíván. Pedig kevés kiadással termelni sokat, ez lenne a cél. Ez meg csak a szövetkezetben lehetséges. Persze, olyasmivel kezdi, amit min­denkinek elmondana, amibe nem le­het belekötni, amire csak bólintani le­het. Még azzal is megtoldja, hogy egyéni gazdaságában nagy dolog volt a húszmázsás átlagos hektárhozam. De én nem erre lennék kíváncsi, ha­nem arra, hogyan szabadult meg a néhány hektár föld bilincseitől. Félreért, zavarba jön. — Sokan azt mondják, hogy az ilyen ember, mint én is, aki a felszabadu­lás után kapta a földet — könnyen. De ei nem igaz. Szinte lázba jön, tüzel a sze­me, pirosodik az arca, ahogyan beszél, És életét, múltját takaró függönyét annyira elbillenti, hogy egész küzdel­mes életét belátni. A felszabadulásig annyi uradalomban dolgozott, hogy fel se tudná sorolni. Ahogy így negyven­hét év távlatából vissza-visszapillant, látja magát izzadó, görnyedő kepésnek a nagybirtokon, vagy télen a Mátrában, vagy a Bükkben, kezébe huhukoló fa­vágónak. És a kereset: havi egy mázsa búza és koszt. Pénz csak annyi, hogy ci­garettára is kevés. Otthon egy hold szántó, egy hold rét, és^ a háza volt minden vagyona. Onnan Ihdult vasárnap esténként a nagyvilágba, hogy egy hét múlva fe­leségéhez, négy gyermekéhez vissza­térjen. Ez sokáig így ismétlődött, mert szerezni akart legalább annyit, amiből családját eltarthatja. S ahogy mondja hányatott életét, nekem az jut eszembe, hogy ez alatt a poros kalap alatt, borostás állal, be­vágott szájszéllel nem az a sok szen­vedést viselt summás ül-e mellettem, aki Móricz Zsigmond „Üri murijá"-ban nagy távolságból futva, rohanva, izzad­va közelíti meg szülőfaluját,•mert a fizetni nem akaró urak becsapják, hogy ég a háza. De ez csak örökös vándorlásairól jut eszembe. A néhány hold föld utáni mohó vá­Felhívás a kassai kerület lakosságához A kassai kerület helyi gazdálkodá­sának és kommunális üzemeinek munkájában még sok a kifogásolni való. Városaink és falvaink dolgozói gyakran és jogosan kifogásolják a helyi érdekű üzemek tökéletlen és hanyag munkáját, fóleg számos járási és építkezési kombinátban, melyeknek hivatása a gondjaikra bízott lakás­egységek karbantartása. Kifogásolják a magas árakat és a munka elvégzé­sének szándékos elhalasztását. Pana­szok merülnek fel a helyi gazdálkodás más üzemeinéJ is. A Kassai Kerületi Nemzeti Bizottság tanácsát az a cél vezeti, hogy javulás álljon be a .helyi gazdálkodás és kommunális üzemek gazdálkodásában és működésében. Már jelentettük, hegy a KNB tanácsa szeptember 26-ra tűzte ki a KNB IX. rendes közgyűlést. Ennek a közgyűlésnek sikerét csak úgy biztosíthatja, ha városunk és falvaink dolgozói írásban közlik a KNB tanácsával az észlelt tapasztalatokat, panaszokat és esetleges konkrét ja­vaslataikat. A nemzeti bizottságok hivatottak arra, hogy a hely érdekű ipari és kommunális üaemek a dolgozó társadalom teljes megelégedésére, irányításuk és vezetésük mellett vé. gezzék munkájukat. A Kassai Kerületi Nemzeti Bizottság tanácsa ez úton fordul városaink és falvaink dolgozóihoz, hpgy. adjanak konkrét választ az alábbi kérdésekre: Tisztaság szempontjából milyen a munkahely a kommunális üzemek cukrászdáiban, tisztitóiban, gőzfürdők­ben, szódavíz, borbély és fodrászüze. mekben ? Hogyan végzik a járási építkezési kombinátok az iskolai és egyéb épü­letek karbantartását? Mily gyártmányokban mutatkoznak hiányok, milyen új gyártmányok for­galombahozatalára volna szükség, va­lamint hol és milyen jellegű új hely gazdálkodási és kommunális üzemek létesítését javasolják? Milyen konkrét panaszok merültek fel a magas árak, a rossz minőségű munka és szolgáltatások terén, vala­mint az üzemek alkalmazottainak viselkedése miatt? A Kassai Kerületi Nemzeti Bizottság tanácsa felhívja kerületünk dolgozóit, hogy észrevételeiket, javaslataikat és panaszaikat írásban adják be e hó 26-ig, hogy az így nyert 'információk alapján a KNB közgyűlése több érdemleges határozatot hozhasson a hiányosságok és kifogásolni valók haladéktalan eltávolítására. Alexander Andreas, a kassai KNB dolgozója. gya Veres Péter „Egy földmunkás naplójából" és „Szűk esztendő" című műveinek alakjait villantja elém, akik — mint Odler András is — minden­ről lemondtak azért, hogv a lábukra álljanak, hogy ne legyenek többé má­sok lábakapcái. Ű1 az ember, beszél, beszél és ha hallgat, arca rándulásaiból, szeme szű­küléséből is lehet olvasni. , Kifulladva, megtörve, száz­szor meggyalázva ért a mába. Örökös vágya, álma itt, ezen a vidéken tel­jesült. A felszabadulás után hét hek­tár földet kapott Gömörben. A párt adta, az ország adta és ez a föld neki drága. Vágyát, gyötrő éhségét oltot­ták vele. Lovat vett, szekeret, ekét, boronát, lókapát vett a földhöz és gazdálkodott. — Hát azért nem könnyű nekem a földtől szabadulni — jelentette ki fel­lélegezve. — Az ajándékhoz tíz kör­mével ragaszkodik az ember. Nem is szabadulnék, tőle, ha helyébe nem száztíz hektárt kapnék. De az ember többre, jobbra vágyik. És mosolyog, megvillan, fogsora, amint nevetve bólogat. A papsajton ülve azt is megtudom, hogy 1947 óta a párt tagja és 1949-töl a szövetkezeti gondolat lelkes propa­gálója. Mindig emlegeti azoknak a nevét, akiknek az udvarán este, vagy reggel az ügy érdekében járt. . — Gembicky Gyula is nehezen haj­lott — emlékezik. — Pedig jó gondol­kozású, derék, szorgalmas ember. Reggel még tartotta magjt, hogy,, ő így nem megy, úgy nem megy a szö­vetkezetbe. Este meg se szó, se be­széd, aláírt. Megsúgta később, hogy ha már tizenhárom szövetkezett, miért ne legyen ő a tizennegyedik. Elnök lett belőle. — Hát magával ki beszélgetett? — Az úgy van, hogy egyik hamarább ért meg valamit, a másik később. Én az előbbi lennék. Láttam eleget, meny­nyit bírt a nagybirtok, pedig ott cse­lédek dolgoztak. Azt is látom, mit bír a szövetkezet, ha az emberek szívvel­lélekkel fogják. Ezt ő mondta az embereknek. — De nemcsak tudni, látni kell azt, hogy mit blr, meg is kell próbálni. Ezt meg az emberek mondták neki. Beszélhetnék még egyet és mást a többiekről is, hisz nem eggyel beszél­gettem. De én már csak Odler And­rásnál maradok. Mert az <5 élete messzehangzóan mutatja, hogy drága az a föld, amit a párttól, az ország­tól kapott az ember. Megválni is nehéz tőle. De ha nagyobb termésre, jobb életfeltételekre van úgy kilátása, — megválik a földtől, illetve felcseréli nagyobbal! A zeherjei tizennégy így járt el a nyáron. És mi büszkén jegyezhetjük be napjaink krónikájába: eggyel megint több a szövetkezetek száma Gömör­ben. MÁCS JÖZSEF » i diagnózisát, mert megkérdezte: — Ugye így van, kadét úr, az ön apja magyar volt ? — Nem — feleltem —, csa­ládom a XV. század óta él Prá­gában. Erre még - élesebb lett a hangja: — Ne hazudtoljon meg, úr! Az ön apja magyar volt — és kész! Ez a paran­csom! Előírásosan tudomásul vet­tem ezt az apámra vonatkozó parancsot. Ezzel azonban még korántsem fejeződött be az ügy. A három tiszt még hosz­szú ideig engem szapult, azzal a céllal, hogy tiltakozást vált­sanak ki belőlem és ezzel el­áruljam: mégis tudok magya­rul. £n azonban egy szóval sem tiltakoztam és éppen Bemstein­könyvem olvasásába akartam merülni, amikor az egyik had­nagy megkérdezte tőlem: — Nem rokona véletlenül önnek Kis Béla Cinkotáról? Mindhárman hasukat fogták a nevetéstől. Kis Béla ugyan­is tömeggyilkos volt, aki vagy egy tucat férjhezmennivágyó asszonyt gyilkolt meg és holt­testüket bádoghordókba rakta. Erről a bűnügyről abban az idő­ben sokat írtak az újságok. — Nem, hadnagy úr, hiszen én nem vagyvk magyar — vá­laszoltam minden szót külön hangsúlyozva, — viszont Kis Béla magyar volt. — Az én parancsom úgy szólt, kadet úr, hogy ön ma­gyar! — kiabált a vonatos szá­zados dühösen. Ki tudja, mi minden történt volna még, ha a vonat nem fut be egy állomásra és nem száll a fülkébe egy elegáns fó­törzsorvos. Hamarosan élénk társalgás fejlődött ki közte és a vonatos tisztek között. Ró­lam tudomást sem vettek. Csak amikor az egyik állomáson a három vonatos tiszt kitámoly­gott a fülkéből, szólított meg a fótörzsorvos és így megtud­ta, hogy nem beszélek magya­rul. — Bocsásson meg — mondta — , a bemutatkozásnál úgy ér­tettem, hogy Kis-nek hívják. Elejét •• akartam venni a Komplikációnak és ezért azon­nal elmondtam, hogy valóban a Magyarországon olyan gyakran előforduló tősgyökeres Kis név­re hallgatok, bár családom több száz év óta Prágában él. A fótörzsorvos válaszában igazat adott nekem és közölte: valóban nagyon különös, hogy ilyen tiszta magyar nevet vi­selek és hogy nem is tudom el­képzelni, mennyire elterjedt Magyarországon ez a név. A magyarok tíz százalékát „Kis"­nek, vagy pedig „Nagy"-nak hívják. Feleségem — folytatta — szintén született Kis, de a nemes Kiss-ek közül való, az ittebei Kiss báró-családból. Fe­lesége nagybátyja báró ittebei Kiss Géza, Schratt Katalint vet­te feleségül. — Azt bizonyára tudja, ki az a Schratt Katalin? A császári család tagjainak ki­járó tisztelettel bólintottam, te­kintetlel arra, hogy Schratt Ka­talin Ferencz József barátnője volt. — De polgári származású Kis annyi van nálunk, mint a pelyva — folytatta Schratt Ka­talin rokona. — Amikor kór­házamban a minap orvosi vizi­tet tartottam, az egyik ágyon egy sápadt, mozdulatlan alakot látok feküdni. Megfogom a ke­zét — hideg. Azonnal lármát csapok. „Ez mégis csak hallat­lan — kiabálom, — hogy itt valaki meghal és a kutya sem törődik vele. Micsoda kórház az, ahol szanaszét hevernek a hullák!" Kis — hívom az ez­redorvosomat. — Erre a felszó­lításra az ezredorvoson kívül előrohant: a műtős és két ápo­ló, akiknek szintén Kis volt a nevük. Feszes vigyázban álltak előttem és tudja, ki vágta még magát vigyázzba. Képzelje — a halott! Tudniillik egyáltalán nem halt meg és szintén Kis volt a neve. Visszaemlékezve erre a ko­mikus jelenetre, a fótörzsorvos hangos nevetésben tört ki, majd rátért a történet csattanójára: — Kis erzedorvos hatalmas szál ember, képzeljen el magának egy 190 centiméter magas fér­fit. Ezzel szemben van a kórhá­zamban egy fiatal segédorvos, aki mindössze 155 centiméter magas és Nagynak hívják. Ez aztán mulatságos dolog, mi? Vagy úgy — kiáltott fel és a hnmlokára csapott —, persze, maga egyáltalán nem érti, hogy mi ebben a mulatságos? „Kis" ugyanis annyit jelent németül, hogy „klein" és „nagy" any­nyit, hogy: „gross". Az újsá­gokban naponta olvashatja egy sorsjegyügynökség hirdeté­sét ... A következő állomáson való­ban át kellett szállnom. Amikor éppen kiszálltam a kocsiból, be­leütköztem a ktkattilás huszár­őrnagyba. Megszólított rám­förmedt: — Kis kadét aspiráns! — Parancsára, őrnagy úr! — Hogyan lehetséges az, hogy ön ezen a vonaton utazott tovább. Először azt hazudja, hogy nem tud magyarul, azután beszáll egy másik fülkébe! Ügy látom, ön kerüli a magyarokkal való érintkezést. Ez hallatlan! — Szemével majd felszúrt, miköz­ben megkérdezte: — Mi a ke­resztneve és melyik ezrednél szolgál? Jelentést teszek neve­letlen viselkedése miatt! Az ördög vigye el a nevemet! Jó volna megreformálni, mint ahogy azt Eduárd Bernstein szeretné tenni az egész világ­gal. Akkor talán megszűnné­nek ezek az áldatlan félreérté­sek. Csak egész jelentéktelenül kellene megváltoztatnom neve­met. Így, ha rájönnének a tur­pisságra, nyugodtan mondha­tom, hogy rosszul értették. — Hadbiztos úr — jelentet­tem ki feszes vigyázzban, ami­kor az új fülkébe beléptem. Klisch kadétaspiráns alázatosan bemutatkozik. — Mi a neve — kérdezte a hadbiztos, mintha nem jól ér­tette volna. Megijedtem. Talán ismer va­lahonnan? Mindegy, most már késő visszatáncolni. Megismé­teltem: — Alázatosan jelen­tem: Klisch! — Furcsa — jegyezte meg a hadbiztos —, ha egy betűt el­hagyunk a nevéből, akkor ma­gyarrá változik. Udvariasan bólintottam és le­ültem, hogy tovább tanulmá­nyozzam a reformizmus elméle­tét. — Nem is kérdezi, melyik az a betű, amely nélkül színma­gyar volna a neve? Mit volt mit tennem, fogcsi­korgatva, de alázatosan' meg kellett kérdeznem, melyik az a betű, amely nélkül nevem tős­gyökeres magyar hangzást kap­na. — Az „V betűt kell csak el­venni — magyarázta a hadbiz­tos. Alázatosan megköszöntem a felvilágosítást és könyvem után nyúltam. — Mi az, hát magát egyál­talán nem érdekli, hogyan vá­lik magyarrá a neve, ha el­hagyjuk a „l" betűt? — Természetesen nagyon ér­dekel, hadbiztos úr! — Hátha annyira érdekli, ak­kor elmondom Ugyebár az ön neve Klisch. Ha azonban az „l" betűt elhagyjuk, akkor Kis Hsz belőle. Kis viszont magyar név, még hozzá a leggyakrabban elő­forduló magyar vezetéknév. A magyarok tíz százaléka ... A kővetkező állomáson ismét át kellett szállnom. Ezt az ál­lomást BéiVéscsabának hívták. Ezt a nevtt életem végéig sem felejtem tl. Békéscsaba igen ne­vezetes állomása életemnek! Itt ébredtem tudatára annak, hogy a reformmegoldás — egyálta­lán nem megoldás. Az új fülkében, ahova átszál­lásom után beléptem — egy honvédezredes feküdt elnyúlva a bársonyülésen. Ügy nézett rám, a magányában és szundi­kálásában zavaró kadétre, mint­ha fel akarna falni szemével. — Ezredes úr — jelentettem —, Westermeyer kadétaspirám alázatosan bemutatkozik! — Kis ezredes — mormogta az útitársam, miközben kellet­lenül feltápászkodott és kezet adott. £n csendesen a sarokülésre telepedtem és most végre hoz­záfoghattam az olvasáshoz. D~ most már nem a reformizmus­ról szóló könyvet vettem elő! (Fordította: Gerényi Tibor)

Next

/
Thumbnails
Contents