Uj Szó, 1955. február (8. évfolyam, 27-50.szám)

1955-02-12 / 37. szám, szombat

1955. február 12. UJSZ0 7 180 ÉVVEL EZELŐTT, 1775-ben je­lent meg elöször színpadon Figaro, ez a mókáskedvű, agyafúrt kópé, akinek sziporkázó ötletessége, eleven tettre­készsége a felfelé törekvő „harmadik rend", a hűbéri kiváltságok ellen láza­dó polgárság életképességének és el­kerülhetetlen diadalának jelképe. Beaumarchais komédiáját, a „Sevil­lai borbély"-t már három esztendővel előbb, 1772-ben elfogadta előadásra a Théatre Francais, de ,a darab bemuta­tója hosszú időn át késett. Ennek okát Beaumarchais maga mondja el másik komédiájának, a „Figaro házasságának" előszavában: „Megkíséreltem a Sevillai borbély­ban, hogy visszahozzam a színházba a régi őszinte vidámságot, összekapcsol­va időszerű tréfálkozásaink könnyed hangjával, de minthogy ez valami új­fajta dolog, a darabot élesen elutasí­tották. Ügy tűnt fel, mintha megrémí­tettem volna az államot. Az elővigyá­zatosság túlzásai, amelyeket alkalmaz­tak és az ellenem felhangzó üvöltés felfedte azt a rémületet, amelyet nap­jaink romlott alakjai éreztek, midőn látták, hogyan lepleződnek le a szín­padon. A darabot négy ízben vetették cenzúra alá, háromszor plakátokon szidalmazták, mihelyt szinrekerült, azon nyomban feljelentettek. Én pedin úgy megdöbbentem ettől a zűrzavartól, hogy folytonosan azt követeltem, hogy a közönség maradjon a darabom bírá­ja, amelyet a közönség szórakoztatá­sára szántam." A közönség döntésének bizonysága az eltelt 180 év. Figaro megjárta dia­dalútját a világ valamennyi színpidán, nemcsak mint Beaumarchais komédiá­jának hőse, hanem mint Mozart és Ros­sini operáinak központi alakji is. És az öriíkifjú kópéval most isn.ét találkozunk. Dél-Szlovákia városainak és falvainak színpadán, szemünk latta­ra figurázza ki az emberi romlottsá­got és önzést, görbe tükörben tárja elénk, mi rejlik az álszenteskedő eré­nyes szemforgatások mögött. MIRŐL IS SZÖL a „Sevillai borbély vagy Hasztalan elővigyázat' ? Beau­marchais maga így foglalta össze rö­viden a darab meséjét: „Egy szerelmes aggastyán el akarja venni holnap gyám­leányát (szerelmének tárgya ugvan nem is annyira a leány, mint inkább a pénze); egy nála fiatalabb és ügyesebb szerelmes megelőzi és íciesegévé teszi a lányt még aznap, méghozzá a gyám házában." A vén szerelmes nem n:ás, mint dok­tor Bartolo, a zsugori sevillai orvos, aki kolostori elzártságbari rartja gyám­leányát, a szép Rozinát. Más nem be­járatos a házba, csak don Bazilio, a cselszövő, pénzért mindeme kapható énekmester és Figaro, a borbély, aki adósságai fejében segédkezik a doktor­nak. Rozinát Madridban meglátta és megszerette Almaviva gróf, utána jött Sevillába és itt doktor Bartolo háza előtt találkozik Figaróval, egykori szol­gájával. Tüstént tervet kovácsolnak, hogyan juthatna be a gróf a házba sze­relmeséhez. Tervüket maga Rozina segíti elő, aki az erkélyről egy levelet dob le ismeretlen imádójának. A sze­relmes grófnak álruhában — előbb mint bekvártélyozott katonatiszt, majd mint az állítólag megbetegedett don Bazilio tanítványa — sikerül is bejutnia a házba. Hiába rágalmazzák meg őt Ro­zina előtt, éjszaka, amikor doktor Bar­talo elsiet a közjegyzőért, Almaviva éppen jókor toppan be, hogy mindent megmagyarázzon Rozinának és a köz­jegyző, aki don Bazilio kalauzolásával elkerülte az orvost, össze is esketi a fiatal párt. De doktor Bartalo is meg­vigasztalódik, mert a gróf nem követeli tőle felesége hozományát. Az egész bonyolult cselekmény moz­gatója Figaro. Ö adja az ötleteket a grófnak, ő kúrálja olyan furfangosan a doktor szolgáit, hogy az egyik a szemét se tudja kinyitni az álmosságtól, a má­sik meg mit sem lát az álhndő tüsz­szentéstől, ő hallgatja ki a doktor és az énekmester beszélgetését, ó hozza össze egymassal a szerelmeseket. Szi­porkázó ötletessége mellett a szerel­mes hős, a főnemesi osztályt képviselő gróf bárgyúnak és tehetetlennek lát­szik, minden lépését, minden mozdu­latát ez az „alsóbbrendű" n.ókacsináló irányítja. AZ ELÔADÄS ismét megmutatja, milyen komoly értékekkel rendelkezik a Magyar Területi Színház. A nagysze­rűen összeforrott együttes Beaumar­chais komédiájához illő könnyed len­dülettel viszi színre a darabot, néha valósággal a comédia dell'arte hangú­FIGARO KOMAROMBAN A Magyar Területi Színház Beaumarchais-bemutatójáról latát keltve. A könnyed komédiázás eb­ben az előadásban valóban helyénvaló és elfogadható, ügyelni kel! azonban arra, hogy ne menjen át a színészek „vérébe", hogy ne hasson károsan a színészi fegyelemre. Hisszük azonban, hogy ennek a színház vezetősége és a rendezők is tudatában vannak és gon­doskodnak róla, hogy elejét vegyék minden későbbi káros visszahatásnak. A darab hangulatát híven visszaadó előadásért elsősorban Štefan Mankót, a színház állandó vendég-rerdezőjét, és segítőtársát, Király Dezsőt illeti di­cséret. Lelkiismeretes, tüzetes munká­juk meglátszik az együttes nagyszerű egybehangoltságán, a színpadi cselek­mény egységén és lendületességén. A szereplök becsületes színészi munkával formálták meg az egyes alakokat, az első perctől az utolsóig megvan köz­tük az a múlhatatlan színházi kapcso­lat, amely áramként hat a közönségre is, bevonja a játékba és biztosítja sz előadás sikerét. Az egyetlen női szereplő, Mihályi Mária fiatalos bájjal és közvetlenséggel alakítja Rozinát. Bár ez első nagyobb szerepe, otthonosan és természetesen mozog a színpadon, beszédkultúrája fejlett és megvan minden előfeltétele ahhoz, hogy a társulat egyik erőssé­gévé fejlődjék. A szerepéhez tartozó énekszámokat — néhány kisebb hibá­tól eltekintve — szintén jól adta elő, csak azt ajánljuk, hogy jobbéi taka­rékoskodjék a hangjával, inkább lib.lv kan, parlandó énekeljen. Az előadás egyik erőssége Turner Zsigmond, a sevillai borbély megsze­mélyesítője. Alakításában nemcsak a tréfára, mókás fondorlatra mindig kész Figaróra ismerünk rá, hanem az ön­tudatra ébredt polgárra is, aki érzi ér­telmi fölényét és ezt érezteti is a nagy­hatalmú „uraságokkal". Virgoncsága mozgékonysága még jobban aláfestette Figaro könnyed jellemét és groteszk tánclépései sohasem hatottak öncé­lúan, szervesen összefüggtek szerepé-, vei. Örömmel állapítottuk meg azt is, hogy beszéde, szövegmondása — -né­hány kisebb hibától eltekintve — kifo­gástalannak mondható. Figaro szerepe komoly állomás Turner művészi pályá­ján és feljogosít arra, hogy a jövőben még érettebb, még teljesebb alakításo­kat várjunk tőle. Husvár Ferenc doktor Bartolója volt az est egyik legnagyobb élménye. Ap­rólékosan kidolgozott alakításában, a pénz- és kéjsóvár vénemberben ráis­mertünk az emberi jellem egyik leg­ellenszenvesebb elferdülésére, arra az alakra, amelynek méltó párjait Moliére, Ben Jonson és Goldoni rajzolták meg híres fösvényeikben és képmutatóik­ban. Elejétől végig pompásan megfor­málta szerepét, élő és hiteles a'.ak volt, ahogy az erkély előtt dohogva kereste a leejtett írást, kedveskedve simogatta Rozina kezét, sötét terveket kovácsolt cimborájával, az énekmes­terrel és türelmetlen durvasággal igyekezett kicsikarni gyámleanya tit­kait. Husvár hibája azonban, hogy néha elsietve mondja a szöveget, elharap egyes szótagokat. Ezen föltétlenül ja­vítania kell. A jómegjelenésű, szépbeszédű Tóth László Almaviva gróf szerepében ki­elégített bennünket. Kezdetben kissé mereven mozgott a színpadon, <le a második felvonásban felengedett elfo­gódottsága és teljes értékű tagja lett az együttesnek. Különösen jó volt ala­kításának az a része, amikor egymás­után két ízben is álruhában tör be doktor Bartolo házába. Dicséretet ér­demel kellemesen csengő énekhangja is. Siposs Jenő a tőle megszokott bra­vúrral vitte színre Don Bazilio alakját. Gondos munkáról tanúskodtak kifejező -Ť- de sohasem eltúlozott — gesztusai és arcjátéka. Tehetsége különösen a rágalom-tirádában érvényesült, a go­noszságnak ebben az izzó erejű, szug­gesztív kitörésében. Fazekas Imre ôs Kórai Ferenc Barto­lo két inasának rövid szerepében szinte minden szavukkal, mozdulatukkal ka­cagásra ingerelték a közönséget. Az ásítozó pufók és a tüsszögö szikár alak színpadi kombinációja már magában véve nevettető, a két színész azonban ezt a komikus hatást nagyszerű alakí­tásával fokozta. Fekete Gyula és Bugár Béla rövid szerepében jól illeszkedett bele a ki­tűnő együttesbe. Beszámolónk nem volna teljes, ha megfeledkeznénk azokról, akik a szín­falak mögött járultak hozzá munkájuk­kal az előadás sikeréhez: Jozef Valen­tin díszleteiről, Bocsek Zsuzsa kosztüm terveiről, amelyek ízléses és stílusos keretbe foglalták az előadást. Külön kell megemlékeznünk Tarics János munkájáról, aki ügyelői feladata mel­lett a zenekar szerepét is ellátta, a kulisszák mögött gitáron kísérve a,: énekszámokat és a zenét nagyszerűen egybehangolta a színpadon szereplő színészek mozdulataival. A MAGYAR TERÜLETI SZÍNHÁZ ebben az idényben különös gondot for­dít arra, hogy repertoárját komédiák­kal, szatírákkal gazdagítsa. Egri Viktor „Pünkösdi királyság"-a, Beaumarchais ,.Sevillai borbélya" után ismét szatírát mutat be: Zapolska lengyel írónő da­rabját, a „Dulszka asszony erkölcsét" Tagadhatatlanul helyes ez a törekvés, hisz — mint Beaumarchais írta a Figaro előszavában — csak úgy lehet az em­bereket megjavítani, ha megmutatjuk, milyenek, ha a fonákságok és nevet­ségességek mellett feltárjuk azokat a hibákat és visszaéléseket is, amelyek nem változnak, hanem uralkodó erköl­csök ezer álarca és álruhája mögé búj­Igen nagy a színház nevelő ereje és társadalmi jelentősége. Ennek egyik legjellemzőbb példái éppen Beaumarcha­is komédiái, amelyek hatása lemérhető Danton szavain, aki ' Figaróról azt mondta a Conventben, hogy ő ölte meg a nemességet. A mai néző szemében ez a vígjáték meggyőző bizonyítéka az alulról felfelé törő társadalmi erők fö­lényének a túlélt, kiváltságok bástyája mögé rejtőző uralkodó osztályokkal szemben. A Magyac-Területi Színház Beaumar­chais Sevillai borbélyának előadásá­val jelentős • művészi feladatot oldott meg. Az eszmeileg világos, gazdag rendezés, a sok jó alakítás, a tervezők jó munkája egyaránt a színház lelki­ismeretes igyekezetét dicséri. Az elő­adás újból megerősít bennünket abban a meggyőződésben, hogy a társulat ko­moly művészi teljesítményekre képes. Tóth Tibor nak el. lllIIIIIIIIIIIIIIIIIIlIflIlltlIIIIIIIflillllllllllllIllllIlIIIIIllillilIIIItlIllilIIIIIIIllllMilllllllIllilIIIIIIlIItlIIIIIillIIIillllllllIllltlIlllflIIIIIKll' jiSarangolás a film világában A prágai Barrandov tetején i. Amikor Joachim Barrande világ­hírű geológus 1833-ban kilépett Bor­deaux hercegének, a későbbi Cham­bord grófnak személyi szolgálatából és Prágában telepedett le, még Ieglá­zasabb éjszakáiban sem álmodta meg, hogy azon • a sziklafalon, amelynek geológiai feltárását tűzte ki élete cél­jául, kerek száz esztendő múlva új élet terem. Mégpedig olyan élet, amely nem következik a geológia té­teleiből, sőt azzal meg sem magya­rázható, mert nincs benne ezeresz­tendős rétegeződés, genetikus törvény, konzekvencia. Kulisszákra, illúziókra es meterséges fényekre alapított, pil­lanatnyi tiszavirág élet az, amely Joa­chim Barrande tragikus emlékű szik­lafalán, a róla elnevezett Btrrando­von keletkezett: a cseh film hatal­masra méretezett központi művész és gyártelepe. * Új fények jelzik a filmgyártás új útját A magányos sziklafal, bár csak geo­lógiai múltja volt — magától kínál­kozott, hogy oda építsék a belföldi filmgyártás központját. Magasan az emléktábla fölött, amely a francia geológus nevét és életének kettős határdátumát (1799—1883) örö­kíti meg, a sziklafal legtetején emel­kednek ki a hatalmas filmváros acél­ból, betonból és üvegből készült komplexumai. Több mint húsz évvel ezelőtt rakták le a barrandovi film­atelierek alapját és azóta állandóan fejlődik, nő ez a városrész, ahogy az élet, a modern filmte.chnika és az ál­landóan növekvő igények megkíván­ják. Több , új épülettel gyarapodott már a felszabadulás után és a fejlesz­tési terv még néhány nagyobb épít­kezéssel számít. Szerencsére hely van bőven. A hatalmas épületkolosszusok ablakaiból messzire látni a Vltava ka­nyargó völgyébe. Esténként erős, izzó reflektorok jelzik erre az utat. A barrandovi filmateliérnek 1933-ban történt megnyitása fordulópontot je­lentett a hazai film életében és lehe­tővé tette a komoly művészi film­produkciót. Innen, a barrandovi mű­termekből indult ki az a magasba­törő út, amelyre a csehszlovák film­művészet és ipar fokozatosan rálépett, hegy a technika legmodernebb eszkö­zeivel, célszerűen és lehetségesen dol­gozva elérjen mai nemzetközi jelentő­ségéhez. A Barrandov fekvésének rengeteg előnye döntő jelentőségű volt. A szik­latetőn az ateliérek számára megvá­sárolt, építkezésekre alkalmas hatal­mas terület kiválóan megfelelt a film­gyár céljaira. A levegő tiszta, por- s-és > > korommentés, tehát mind kép-, mind hangfelvételek szempontjából rend­kívüj kedvező.' A végtelen csönd pedig, amelyhez nem ér fel Prága nagyvárosi lármája, zavartalan munkát biztosít. Alig néhány lépésnyire lomb- és fe­nyőerdők kezdődnek, a Vltava pedig itt folyik közvetlenül a sziklafal alatt. A völgybe vezető úton modern vil­lanynegyed szépen épített sporttele­pekkel: mind pompás lehetőség exte­riőrök (külső ielvételek) számára. Ezenkfvül kitűnő összeköttetés a bel­várossal: a Vencel tértől 20 perc alatt elérhető. Az építkezés két szempont alapján indult meg. Hegy a gyártás a lehető legnagyobb áttekintéssel, a szerep­lők pedig a legideálisabb kényelem­mel rendelkezzenek. A gyár már ere­detileg azzal a célkitűzéssel épült, hogy a produkció ideje a lehető leg­rövidebb (az előállítási költség tehát minimális) legyen, ugyanakkor pedig a műszaki berendezés és a világítás tökéletessége és célszerűsége eleve biztosítsa a legpontosabb fény- és hangfelvételeket. A tágas műtermek­nek teljesen modern a felszerelésük, érvényesül bennük minden bel- és külföldi tapasztalat és korszerű tech­nika. Filmváros a hatalmas sziklatetőn A gyárnak hat különböző nagyságú és felszerelésű felvevőcsarnoka van, amelyek közül az egy épületben lévők — szükség esetén —tolóajtók segít­ségével egymással összeköthetők. Kü­lön műterem szolgál a trükkfelvéte­lek céljaira. Prágában van tehát az .európai népi demokratikus államok egyik legnagyobb filmstúdiója. Bizo­nyára sokan nem tudják, hogy például a „Berlin eleste" szovjet film műter­mi felvételeinek 95%-a szintén a barrandovi műtermekben készült. Itt volt felépítve az égő Berlin, itt ját­szódtak le az utcai harcok, rohamok, itt száguldottak a verhetetlen szovjet harckocsik — természetesen megfe­lelő modellek felhasználásával. Itt ké­szült a varsói felkelést híven bemu­tató híres lengyel film is. Az egyik épület balszárnyában mo­dern konyha és hatalmas étterem, egyrészt az állandó alkamazottak. másrészt az alkalmilag játszó film­művészek és a tömegjelenetek szerep­lői részére. A lapostetejű terraszokről gyönyörű kilátás nyílik a messze kör­nyékre. A terraszokon tornászni, lég­fürdőzni és pihenni lehet. Munkája közben, vagy munkája után kelleme­sen töltheti mindenki idejét a barran­dovi fjlmgyárban. Jól ehet, sportol­hat, pihenhet, szórakozhat — ha al­kalma van a filmlátogató nagyközön­ség számára oly bűvösnek vélt film­gyár szigorúén őrzött kapujának kü­szöbét átlépnie. Valóságos kis paradi­csom ez a Barrandov. Mi van még a fiimvároson belül? Több felvevőcsarnokban, több ki­sebb műteremben egyszerre folyik a munka: utólagos szinkronizáció, hang­átírás, hangkeverés (mixázs), kis ze­nekarok hangfelvétele — minden ott van kéznél. A legmodernebb felszere­lésű mixázscsarnok most áll közvetlen befejezés előtt. Külön helyiségben vág­ják a filmeket. A filmanyagot és a bőségesen felszerelt ruhatárakat, kel­lékeket stb. tűzmentes raktárakban őrzik. A lehető legkorszerűbb a kinofoto­gráfiai műterem berendezése. Auto­matikus előhívókészülékekkel és elek­tromos erővel dolgozik, saját hallga­tó asztala van, amely a ráhelyezett felvételt azonnal megszólaltatja. A művészfilmeken kívül Bari andovón ké­szülnek a filmhíradók és a rajzfilmek. Természetesen mozi is van, amely elsősorban arra szolgál, hogy bemu­tassák azt, ami nappal a felvevő csar­nokban elkészült. Tervbe vették köz.­ponti műhelyek és szerelő csarnokok mielőbbi felépítését. így saját rezsi­jükben készíthetik majd a díszlete­ket és ezáltal is csökkenthetik az ön­költséget. Barrandovón kívül Hoštiváŕon, Gott­waldovón és Bratislavábar. is vannak filmfelvételekre alkalmas stúdiók. Büszkék lehetünk... Szóval minden ott van ebben a ha­talmas barrandovi filmgyárban, amit a kor technikája eddig kigondolt. A csehszlovák állami filmgyártás lépést tart a technika vívmányaival. Mihelyt valamit felfedeznek és a gyakorlatban bevált, filmeseink bátran alkalmazzák. Nem félnek az újtól. Nem is szabad félniük, ha állandóan új és új sikerek­re törekszenek. JÔ SÁNDOR.

Next

/
Thumbnails
Contents