Uj Szó, 1955. január (8. évfolyam, 1-26.szám)

1955-01-13 / 11. szám, csütörtök

1955. január 13. UJSZ0 1 Találkozásom Móricz Zsigmonddal Húsz évvel ezelőtt, egy ködös de­cemberi délutánon személyautó állt meg a házunk előtt. Én az ablakon át néz m, vajon kik jönnek hozzám. Mert abban az időben gyakran kaptam látogatókat, hol a közeli Kassáról, hol máshonnan. Nagyon sokan kíváncsi­ságból jöttek, de akadtak olyanok, akik mint a népből jött festőt be­csültek. És mint embert szerettek. Nos, hogy a dologra térjek, az autó­ból Móricz Zsigmond, a nagy magyar író száll ki. Utána Dobosi László ta­nár, akinek már több tehetséges írá­sa jelent meg a baloldali lapokban. Sietve elébük mentem, de a nagy megtiszteltetéstől semmi okos dolog nem jött az ajkamra. Csaknem szótlanul vezettem be vendégeimet szegényes hajlékomba. Beszéltem én már Zsiga bátyámmal a budapesti Ernst-múzeumban kiállí­tásom alkalmával. Tömör, színes, őszinte szavaival nyűgözött le ekkor, mert mint ember is olyan volt, mint az írásai, melyekből érzett a jó szív, az elnyomott szegény emberekkel va­ló együttérzés, az úri világban meg­rugdosott, kisemmizett zsellérosztály iránti mérhetetlen szeretete. Még álmomban sem reméltem, hogy ilyen nagy megtiszteltetés érjen, hogy ez a nagy író személyesen látogat el hozzám. — Imre, hát megnémultál, — rázott fei Dobosi hangja. S akkor egy alászolgáját nyögtem ki reszkető hangon. — Szervusz! — mondta Móricz Zsigmond mosolygó arccal. Elfogódottságomban nem mertem visszategezni és akkor zsörtölődve rámszólt: — Ejnye, ha urazni akarsz, akkor már megyek is. Délután háromtól este tízig beszél­gettünk, jó bort iszogatva, — mert Zsiga bátyám szerette a jó bort, leg­alább is én azt hittem, ő inkább kér­dezgetett, nagy nyugalommal hallgatta a körülötte levőket. Aztán a képei­met nézte s azt mondta róluk, hogy népi balladák és dalok színekben. Meg-megdobbanó szívvel hallgattam szavát, amikor azt mondotta, hogy az író és a festő mélyen éljen ät mindent, amiről ír vagy amit fest. Az igazi tehetséges író vagy festő csak ügy találja meg sajátos kifejező for­manyelvét, ha az életet a maga való­ságában megfigyeli és azt vetíti ki alkotásában. Csak szigorú megfigyelé­sek révén juthat el a szocialista va­lóság ábrázolásához. A lélek őszinte reális nyelvén kell a legegyszerűbb történéseket is kifejezni és a tárgyakat hitelesen elénk állítani. Mi lélegzetfojtva ittuk minden sza­vát, közben nővérem a szoba tűz­helyén tojásrántottát sütött, mely­nek ínycsiklandozó illata betöltötte a levegőt, mert meg kell mondanom, hogy a falusi parasztember szívesen látott vendégének tojásrántottával kedveskedik. — Ti falun nem éltek rosszul! — mondotta mosolyogva Zsiga bátyám. — Én is azt mondpm — tette hoz­zá Dobosi és nyelvével csettintett. — Mert a rántotta a falusi csenddel fű­szerezve nem utolsó dolog. És aztán falun zavartalanul lehet dolgozni. Zsiga bátyánk is helyeslően bólin­tott, közben a rántotta friss papriká­val és szalonnával az asztalra került és mi derekasan nekiláttunk. Zsiga bátyánk szótlanul és jóízűen evett, aztán megkérte, hogy szeretne egy nagyidai földműves-munkással beszél­ni, olyannal, aki nem csűri-csavarja a szót. El is jött egy jóképű zömök fiatal­ember, kissé megilletődve állt meg a szoba közepén. Zsiga bátyánk felállt és elibe ment. Közben Dobosi meg­kérdezte, vajon ismeri-e vendégemet? — Hogyne ismerném! — Móricz Zsigmond, a nagy magyar író, — hangzott a felelet és a látogató az író könyveit kezdte felsorolni. — Melyik könyvem tetszett a leg­jobban? — kérdezte Zsiga bátyám. — A Légy jó mindhalálig és aztán a Forr a bor is. De a legjobban a Ga­lamb papné tetszett. — Miért éppen ez? — kérdezte Zsiga bátyám mosolyogva. — Talán azért, mert solat tanul­tam belőle az asszonyi természetet il­letőleg. — Hogyan? — hangzott az író újabb kérdése. — Hért szó, ami szó, de azóta nem hagyom a fejemre nőni az asszonyt, mint az a »pap azt az úri hisztéri­kát. Mindannyian jót nevettünk és Zsiga bátyám maga mellé ültette emberün­ket és az akkori munkaviszonyok f»­lől érdeklődött. A fiatalember eh dotta, hogy nehéz az élete; mint me­zőgazdasági munkás naponta 0 koro­nát keres. Látástól-vakulásig dolgozik, de ez a munka is csak ősz végéig tart. — Télen miből élnek? — Hát jobbára abból, amit tavasz­tól őszig keres az ember, aztán akad egy kis favágás, vagy hóhányás, jég-« vágás. De legjobban az fáj, hogy az urak nem tartják a szegény munkást embernek. Pedig bennünk is van mű­veltség utáni vágy, mi is szeretnénk jobbak és műveltebbek lenni, de nincs meg a lehetőségünk, hogy tudást sze­rezhessünk. Közben beesteledett, a munkás el­köszönt és elment. Utána sokáig szót­lanul néztünk a petróleumlámpa fé­nyébe. A csöndet Zsiga bátyám törte meg. Őszinte szavakkal köszönte meg a vendéglátást. Még az induló autóból is felénk nyújtotta kezét. Ma, húsz év multán, a dolgozók sza­bad országában végtelen hálával gon­dolok Móricz Zsigmondra és nálam tett látogatására. Elmondhatom, hogy életemnek az volt a legtartal­masabb és legkedvesebb napja, amikor hajlékomban vendégül láthattam a nagy magyar írót, aki bátran beszélt a nyomorgó nép nevében és tolla ha­talmas fegyverével küzdött a kizsák­mányolás és a sötétség ellen. . Oravecz Imre. PRÁGAI LEVÉL Írja: KIS ÉVA A PIONÍROK KÖZÖTT A napokban érdekes beszélgetésnek voltam akaratlanul tanúja. Együtt utaztam reggel a villamosban három gyerekkel, két kislánnyal és egy kis­fiúval. Tíz-tizenkét évesek lehettek. Az egyik kislány nagykomolyan magya­rázta a másik kettőnek: _ — Ha felvesznek titeket a pionír­szervezetbe és leteszitek a fogadalmat, még nem vagytok igazi pionírok. Ezt a kitüntetést csak előlegezzük nektek. Igazi pionírok akkor lesztek, ha min­den cselekedetetekkel, viselkedésiek­kel, előmeneteletekkel, a többi pioní­rok iránti baráti viszonyotokkal bebi­zonyítjátok, hogy megérdemelten vise­litek a piros kendőt és a pionírjelvényt. A másik kettő pár pillanatig el­gondolkozva hallgatott. Aztán megszó­lalt a kisfiú: — Idefigyelj Jarka, én betéve tudom a pionírszabályok tíz pontját: A pionír szereti népi demokratikus hazáját; a pionír szereti a Szovjetuniót, szabad­ságot és békét kíván minden nemzet­nek; a pionír jól tanul; a pionír szor­galmas; a pionír felkészül, hogy népi demokratikus hazájának védője le­gyen ... A kisfiú még folytatta volna, ha a fent nevezett Jarka félbe nem szakít­ja: — Kitűnően tudod Vašek, azt hiszem jó pionír lesz belőled. Tudod mit, el­viszlek a karlini Pionír-otthonba és ha jól fogod magad érezni, együtt járha­tunk majd oda. Sajnos, le kellett szállnom és így nem hallottam a beszélgetés folytatását. De nem hagyott nyugton a kíváncsiság és ezért elmentem a Pionír-otthonba, hát­ha találkozom ott ismerősömmel. A kis Vaseket ugyan nem találtam meg, de helyette sok-sok más Vašekkel, Jiŕiná- val, Miloszlavval, Helenkával, Franta­val, Ruženkával ismerkedtem meg. A gyerekek, legtöbbjük pionírkendővel a nyakán, a legkülönfélébb érdekkörök­ben szorgoskodnak. A kis szobrászok éppen női alakot mintázna^, Jini}3 Slabá, tizenegyéves lányka, fürge újakkal egy fejkendős nénike modelljén végzi az utolsó símitásokaL A kézügyességet fejlesztő körben bőrhulladékokból kulcstartókat, zsebkéstokokat készíte­nek a pionírok. Mondhatom, munkájuk becsületére válna akármelyik mester­nek is. — Ajándéknak szánjuk a februári CsISz-kongresszusra — árulja el büszkén Jaroslav Vacek. A szomszéd terem kis állatkertet varázsol elém. Igaz, hogy az elefánt a falon függ, kép formájában, de an­nál több a kanárimadár, tengerimalac, hörcsög, ürge, egér. Ezt az érdekkört az állatbarát gyermekek látogatják. Az utazni vágyó fiúk kíváncsiságát a földrajzterem gazdag felszerelése elé­gíti ki. Az óriási térképeken nemcsak Hanzelka és Zikmund kalandos útját kisérhetik figyelemmel, hanem szóra­koztató formában gazdaságtörténeti ismereteket is szereznek. A vegyé­szeti laboratórium az idősebb pioní­rok részére szolgál. A sok kémcső, lombik, tölcsér, állvány, mérleg egész komoly laboratórium benyomását kel­tr. A jó hallású gyerekek ének- és tánc-csoportokban fejlesztik tehetsé­güket. Természetesen saját zenekaruk is van. Bár csak rövid időt 'tölthettem a gyerekek között, megismerkedtem a Pionír-otthon fontos küldetésével. A 9—14 éves korban lévő ifjúság szak­szerű irányítás mellett hetenként egy­szer vagy kétszer érdeklődésének megfelelő kedvtelésnek szentelheti szabad idejét. Az egyik fiú például egy órát utazik azért, hogy a többi kis festővel együtt tanulhasson. A tájképek, portrék, rajztanulmányok a gyerekek komoly tehetségéről tesznek tanúságot. A Pionír-otthonban 20 pe­dagógus hivatásszerűen és 62 külső munkatárs alkalmilag foglalkozik a gyerekekkel. Az érdekkörökben he­tenként ezer pionír is megfordul. De ezzel még nincs kimerítve a Pionír­otthon hivatása. Rendszeresen előadá­sokat rendeznek a pionírcsoportok vezetőinek, havonta tizenkétszer pe­dig érdekes programot állítanak össze azoknak a gyerekeknek, akik nem tartoznak az otthon állandó látogatói közé. Decemberben például a televí­zióról, a legnépszerűbb ifjúsági regé­nyekről beszélgettek és nagyszabású Télapó ünnepség is volt. Mi már annyira megszoktuk az is­kolásgyermekeken a piros kendőt, hogy fel sem tűnik. Természetesnek vesz­szük, hogy az iskola és a pionírszerve­zet segít gyermekeink nevelésében. De akadnak még most is olyan szü­lők, akik nem is rosszindulatból — minek az, délután legalább azt csi­nálhatsz, amit akarsz — felkiáltással lebeszélik gyermekeiket a pionírszer­vezetben való részvételről. Azt hi­szem, nem kell hangsúlyoznom, hogy ez a nézet mennyire helytelen. Meg­vonja a gyerekektől — a szórakoztató tanuláson kívül — az önálló fellépés, a kollektívában legjobban kifejlődő nemes jellemvonások felszínrejutásá­nak lehetőségét. Az iskolai pionírtanácsok is még gyakran hibáznak. Megnehezítik a gyer­mekeknek a pionírszervezetbe való felvételét. Nemcsak a legjobb előme­netelű tanulóknak van ott helyük. A gyengébbeknek azzal, hogy nyakukba kötjük a piros kendőt, erkölcsi és gyakorlati segítséget nyújtunk, hogy a legjobbak közé kerülhessenek. A pionírkendő három sarka Cseh­szlovákia Kommunista Pártja, Cseh­szlovákia Ifjúsági Szövetsége és a pio­nírszervezet elszakíthatatlan szövetsé­gét jelképezi. Büszkén viselik és nagy becsben tartják kendőjüket a pionírok. Nap nap után emlékezteti őket arra, hogy értékes tagjai a társadalomnak és ha apró tetteikkel is, de előbbre visszik a szocializmus építését hazánk­ban. Amiről Moszkva kövei beszélnek Az első gazdagtartalmú beszélgetést Moszkvában már azokban a pillana­tokban folytatja a látogató, amikor a vnukovoi repülőtérről gépkocsin be­viszik a városba. Ez a beszélgetés a partner részéről szavak nélkül folyik, de mégis csodálatosan kifejező mó­don, tudniillik az épületek nyelvén. Minden város architektúrája krónika, amelybe egy-egy korszak maga jegy­zett be az épül°t~k formáinak, térbe­li helyzetének, itő elemeinek nyel­vén az illető h.ly és az ott élő nép életéről szóló igen becses tájékoztatá­sokat. Moszkvában ezek a feljegyzések a legrégibb időktől a jelenig terjednek. S nemcsak letűnt századok, több mint nyolc évszázad messzeségébe világí­tanak, hanem a jelenkor munkájába bepillantást és a jövő horizontjai felé kitekintést engednek. A Szovjetunió fennállásának ideje alatt Moszkva lakossága közel négy­szeresére nőtt, ma meghaladja a hat milliót, s a szovjet építőművészet és építészeti technika csodálatos munkát végzett a városi forgalom ütőereinek kiszélesítésével, monumentális középü­letek és lakóházak emelésével. Ebben a munkában nagy figyelem­mel volt az építészet műemlékek meg­őrzésére és a sajátos moszkvai jelle­gű értékes hagyományok fenntartá­sára. A város évszázados központja: a Kreml várfallal körülvett háromszöge s a Kremlhez tartozó székesegyházak a reneszánsz korszakában épültek, te­hát Hunyadi Mátyás és a Jagellók uralkodásával egy időben. Olasz épí­tőmesterekkel dolgoztattak abban az időben Moszkvában is, de ezek mun­kájuk kivitelezése előtt tanulmányoz­ták orosz városok, így Pszkov, Nov­gorod és mások gyökeres építészeti stílusát. Az Uszpenszkij, a Blagoves­tyenszkij és az Archangelszkij székes* egyház — remek építészeti arculata, kupolacsoportjaik elrendezése és ere­deti formája arról tanúskodik, hogy itt nem történt nyugatról jövő építé­szeti áramlatok passzív átvétele a nemzeti hagyományok rováséra. Az említett székesegyházak aranykupoláin villanó fény nem visszaverődés, ha­nem pompájában és ragyogásában van eredetiség és sajátságosan ragyogó varázs. Az úgynevezett klasszicizáló épfté­szet oszloprendjeivel, antik szabású fronttagoltságával és díszeivel a XVIII. században vonult be Moszkvába, ekkor és a XIX. század elején hagyott maga után olyan emlékeket, mint ami­lyen a Lenin-könyvtár épülettömbjé­nek azelőtt múzeumul szolgáló része, valamint a Lomonoszov-egyetem ré­gi központi épülete. A XIX. század utolsó negyedének és a XX. század legelejének polgári épí­tészete történelmi stílusok elemeinek meglehetősen élettelen felhasználásá­val és másolásával kozmopolita jelle­gűvé vált. Ebből a szürkeségből emelte ki a moszkvai városépftést a szovjet építé­szet attól az időponttól kezdve, ami­kor 1918-ban a kormány ideköltözött. Ekkor vonult be a dolgozók alkotó világnézetét kifejező, az ő szükségle­teiket, a tömegek törekvéseit kifejező építészeti realizmus. A Vörös téren, a Kreml fala mellett Lenin és Sztálin gránitból és vör&s márványból emelt mauzóleuma a ma­ga egyszerűen nemes formáival épp­oly kifejező erejű, mint a Szovjetunió Minisztertanácsának hatalmas tízeme­letes palotája és a város délnyugati részén elővarázsolt lakóház-tömbök­nek új városrészeket alkotó tömege, meg a 32 emeletes új egyetemi palota a Lenin-hegyen. Ennél pompásabb szentélyt nép nem emelt a tudomány­nak. Az utóbbinak pompája nem ön­cél, hanem arra szolgál, hogy az if­júság tanulmányi helyét a benne nyújtott praktikus kényelem útján a lehető legvonzóbbá tegye. Moszkva magas épületei nem ride­gek és egyhangúak. Egy új világ élet­érzése jut bennük kifejezésre, a szép­ségre szomjúhozó emelkedettség s ugyanez található a földalatti vasút, a Metro állomásainak pompájában, ame­lyekhez képest Párizs vagy London hasonló közlekedési berendezései el­avultaknak számítanak. Az építőművészet moszkvai alkotásai a nagy birodalom távoli határvidékei­ig buzdító és nemcsak követendő, ha­nem követett példákul szolgálnak. Aki épit, békében akarja munkahelyül, vagy szállásul használni az emelt épü­leteket. A Szovjetunió valamennyi testvéri köztársasága a bennük meg­valósuló nagyszerű építkező lendület­tel egységesen fejezi ki a szovjet nép vágyát nyugodtan végzett alkotómun­kára és a béke megvédésére. SAS ANDOR Felnyitották Romáin Rolland lepecsételt naplóját az 1914-1919 háborús évekről A Szovjetuniónak a V. I. Leninről elnevezett moszkvai Állami Könyvtá­rában felnyitották Romáin Rolland nagy francia író kéziratainak lepecsé­telt köteteit. E köteteket Romáin Rol­land 1934—1935-ben adta át megőr­zésre a könyvtárnak. Romáin Rolland • 1934. november 25-én kelt a V. I. Leninről elnevezett Állami Könyvtár igazgatójához inté­zett levelében azt írta, hogy a kötetek az 1914—1919-i háborús évek napló­ja 29 füzetének autorizált kópiáit tar­talmazzák. Az író azt kívánta, hogy a kötetek pecséteit 1955. január 1-én törjék fel. Azonkívül úgy rendelkezett, hogy 1955. január 1. után a kéziratok a könyvtárt illetik teljes tulajdon­joggal, kiadhatók vagy felhasználhatók történelmi, avagy irodalmi célokra. A fent említett feltételek mellett a következő tagokból álló bizottság nyi­totta fel tíz kötet pecséteit, amelyek­re Romáin Rolland sajátkezüleg írta rá a feltörés keltét: T. M. Zujejová, az OSZSZSZK kulturális ügyeinek mi­nisztere, F. D. Hrustov, az OSZSZSZK kulturális ügyek miniszterhelyettese, P. M. Bogacsev, az OSZSzSzK állami V. I. Lenin-könyvtár igazgatója, továbbá az OSZSZSZK külügyminisztériumának az OSZSZSZK kulturális ügyek minisz­tériumának, a szovjet Írószövetségnek, a VOKS-nak, a V. I. Lenin múzeum­nak és a TASZSZ-nak képviselői. A kötetek „A háborús évek naplója" géppel írott és a szerző sajátkezű írá­sával javított 29 füzetét tartalmazták 2650 oldalon, A napló 1914. július 31-i bejegyzés­sel kezdődik és 1919 július 11-i jegy­zettel végződik. A naplót Romáin Rol­land előszóval látta el. A kéziratokat most oroszra fordít­ják és előkészítik azok kiadását. A Faluszínház Léván (J. I.) Vasárnap, január 9-én a Fa­luszínház magyar szín játszócsoport ja ellátogatott Lévára, ahol a nap folya­mán kétszer szerepelt. Délután elő­adásra került a „Hamupipőke" című mesejáték, amit a szlovák és a magyar ifjúság nagy tömege nézett végig. A színvonalas előadás minden tekintet­ben kielégítette az ifjúságot. Este Szigligeti Ede „Liliomfi" című háromfelvonásos vígjátéka került színre. Valamennyi szereplő tudása legjavát nyújtotta. Különösen nagy tetszést aratott — főleg az ifjúság körében — a lévai származáiú Bella Antal. Meg kell azonban említeni Ho­lubek Lászlót, Kovács Ottót, Németh Violát, Ondrás Lászlót, Szentpéteri Arankái is, akik jó játékukkal megér­demelt sikerre vitték Szigligeti játé­kát. * .. Az esti előadásnak nagy hiányossá­ga, hogy a zenei kíséretet egyetlen harmonikás látta el, aki ugyan művé­sze hangszerének, de még sem tudott egy zenekart pótolni. A kultúrszerető lévai közönség nagy elismeréssel és tapssal jutalmazta az együttes játékát és reméli, hogý a Faluszlnház máskor is ellátogat Lé­vára, hogy színvonalas előadásaival szórakoztassa dolgozóinkat és ifjúsá­gunkat.

Next

/
Thumbnails
Contents