Uj Szó, 1954. december (7. évfolyam, 291-316.szám)
1954-12-23 / 310. szám, csütörtök
1954. december 23. Hfl SOT PÁRTÉLET Jó munka, jó eredmény A duriasápi falusi pártszervezet bizottsága az egységes földművesszövetkezet vezetőségével közösen megvitatta a hároméves fejlesztési terv kidolgozását. Figyelembe vették a helyi viszonyokat és mindazokat a tartalékokat, amelyek kihasználásával emelhetik a szövetkezet jövedelmét. A pártszervezet az év elején nem nagy gondot fordított a szövetkezetre, mert a párttagok nagyobb része az iparban dolgozik és így nem vették észre, hogy mennyire szükséges a szövetkezet megsegítése. A tavaszi munkálatoknál ezt a hiányosságot kiküszöbölték és a pártszervezet bizottsága a szövetkezet vézetőségével megbeszélte, hogyan lehetne megjavítani a munka megszervezését. A pártszervezet bizottsága rendszeresen érvényesíti a termelés ellenőrzésének jogát. A bizottsági ülésekre meghívják a szövetkezet vezetőségének valamelyik tagját. A szövetkezet vezetőségének tanácsot adnak a felmerülő problémák megoldására. Politikai munkával biztosítják a szövetkezet vezetőségének kitűzött programját. Ennek eredménye pl., hogy az őszi munkálatokat terv szerint végezték és idejében befejezték. A múlt évben az őszi munkálatokat későn végezték el és az őszi vetésnél sem tartották be az agrotechnikai határidőt. Ennek egyik oka, hogy nem^volt állandó traktorosuk és a traktor sokat volt a javítóműhelyben. Az őszieket is mind olyan földbe vetették, amelyet az előző évben még magángazdálkodók műveltek. Ezek kizsarolt földek voltak. Ennek következtében nem érték el a tervezett hektárhozamokat. E hibákból okulva az idén az őszi vetést már október 15-ig befejezték. Az őszieket kereszt- és sűrűsorosan vetették. Mindezen hiányosságok ellenére a dunasápi pártszervezet és a párttagok szép eredményeket tudnak felmutatni. Dunasápon 10—15 évvel ezelőtt csak szalmatetős házakat láttunk. A falu lakosságának egy része földbirtokosoknál volt cseléd, a többi pedig a szomszédos falvak kulákjainál dolgozott. A téli hónapokban a munkásság nagy része munka nélkül volt. Ma egészen más a helyzet Sápon. Ma már nem a földbirtokos úr csinálja a „tervet", hogy teljesítésével maximális profitot biztosítson magának Ma a legjobb dolgozók csinálják a uároméves fejlesztési tervet, hogy emeljék a munka termelékenységét és saját jövedelmüket is. A szövetkezet vezetősége úgy dolgozta ki a hároméves fejlesztési tervet, hogy azt teljesíthessék is. Tekintetbe vették azt is, hogy a szövetkezetnek kevés a földje és csak úgy tudnak megfelelő jövedelmet biztosítani, ha nagyobb gondot fordítanak az állatállomány hasznosságának emelésére. A pártszervezet bizottsága és a szövetkezet vezetősége nagy körültekintéssel megvizsgált minden lehetőséget, hogy emeljék a szövetkezet jövedelmét. A hároméves fejlesztési terv keretében egy halastavat is létesítenek. Az építkezést már 1955 tavaszán megkezdik. Az 5 hektár területű halastó közelében víziszárnyasokat fognak tenyészteni és az eddigi létszámot száz százalékkal növelik. A dunasápi pártszervezet a pártonkívüli szövetkezeti tagokat is neveli. Ezért jó a munkaerkölcs a szövetkezetben. A szövetkezeti tagok lelkiismeretesen dolgoznak. Ennek köszönhető, hogy a szövetkezet teljesítette beadási kötelezettségét. A tejbeadásban ugyan lemaradtak egy kissé, de az év végéig ezt is teljesíteni fogják. Az évi tojásbeadást szeptemberben, a sertéshúsbeadást pedig novemberben teljesítették. Még ebben az évben 20 mázsa sertéshúst adnak be terven felül. Jól dolgoztak az állatgondozók is. Ennek eredménye, hogy a tervezett 10 malac helyett 14-et választottak el. Különösen jól végzik munkájukat Taplán Mária és Bernárd Teréz sertésgondozók. A dunasápi pártszervezet jól végzi feladatát. Segíti a szövetkezetet a munkálatok megszervezésében. Törődik a falu lakosságának ügyes-bajos dolgaival is. Ennek köszönhető, hogy egyre emelkedik a lakosság anyagi és kulturális színvonala. 1948-tól több mint 60 családi ház épült Dunasápon. Szép eredmények ezek. A lakosság bizalommal tekinthet a jövőbe, mert a távlati terv minden dolgozó életszínvonalának emelését célozza. Dolán Gyula Helyes bírálat, helyes válass Lapunk ez év november 4-én bíráló cikket közölt a rimaszombati járási ipari kombinát munkájáról. A kombinát üzemi pártszervezete az üzem igazgatóságával és az üzemi - tanácscsal közösen megvitatták a bírálatot. Megállapították, hogy a bírálat jogos és helyes volt és ahogy írják - a bér- és a munkaosztály élére új dolgozó került. A novemberi fizetéseknél már megmutatkozott az azóta hozott intézkedések eredménye. A normán felüli készleteket, amelyek még júliusban jelentős összeget tettek ki. december l-ig felszámolták és az évi tervet november 30-án 100,6%-ra tel jesítették. A bíráló cikk nyomán az üzemi pártszervezet az üzem igazgatóságával és az üzemi tanáccsal aprólékosan megvitatták az üzem gazdasági helyzetét, annak egyes szakaszait, így az anyagmegrendeléseket is. A múltban sokszor hónapos késéssel érkezett az üzembe a megrendelt anyag. Fz sokszor felesleges munkát okozott, mert a megrendelők közben anyaghiány miatt lemondták a munkát. A bírálat helyességét és az üzemi pártszervezet, továbbá az üzem többi szerveinek helyes álláspontját a DÍrálattal szemben legjobban a szerkesztőségünkbe küldött válaszlevél bizonyítja, amelyben többek között arról is írnak, hogy az üzem a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 37. évfordulója tiszteletére felszámolja az összes normán felüli készleteket és a rendes normakészletet is 100.000 koronával csökkenti. A felesleges anyagot felkínálja a testvérüzemeknek. Amint látjuk, a rimaszombati járási ipari kombinát kommunistái valóban helyesen értelmezték a bírálatot, azt a többi dolgozónak is megmagyarázták és ahogy írják, minden előfeltételük megvan arra. hogy az üzemi pártszervezet az igazgatósággal és a szakszervezettel karöltve a jövőben esetleg felvetődő fogyatékosságokat is kiküszöböli. Végezetül pedig az üzemi pártszervezet, az igazgatóság és az üzemi tanács a dolgozók nevében köszönetét fejezi ki lapunk szerkesztőségének a bíráló cikkért, mert, mint ahogy írják, abból a többi közüzemi valíalat is tanulhat. A Szlovák Nemzeti Tanácsba való választásokat irányító központi választási bizottság közleménye a Szlovák Nemzeti Tanácsba való választások eredményeiről a 3. számú választókerületben A szovjet írók második kongresszusa Vasárnap, e hó 19-én tartották meg a Szlovák Nemzeti Tanácsba való választásokat a Bratislava 1II.-3, számú választókerületben. Ebben a kerületben a választások határidejének megváltoztatása a Nemzeti Front jelöltjének késedelmes beiktatása miatt következett be azért, hogy a Nemzeti Front jelöltje a beiktatás után lemondott a jelöltségről. Ebben a választókerületben is ugyanúgy, mint a többi választókerületben, ahol a választások november 28-án folytak le, a választásoknak akadálytalan menete és manifesztációs jellege volt. A választásokban való nagy részvétellel és szavazataik túlnyomó részének a Nemzeti Front jelöltjére való leadásával a Bratislava III. választókerület dolgozói is kifejezésre juttatták népi demokratikus rendszerünk, a szocializmus és a béke iránti szeretetüket és odaadásukat. Ezért a Szlovák Nemzeti Tanácsba való választásokat irányító központi választási bizottság Jozef Hojcot iktatta be a Szlovák Nemzeti Tanács képviselőjéül a 3. számú Bratislava II'. választókerületben. A szovjet irók második kongresszusa folytatta munkáját. A kongresszus küldöttei megvitatják alkotómunkájuk legfontosabb kérdéseit, a szovjet irodalom előtt álló feladatokat. A szovjet írók első kongresszusa óta eltelt két évtized alatt a szovjet irodalom nagy utat tett meg. Erről beszélnek a kongresszus küldöttei, amikor példákkal illusztrálják a szovjet népek irodalmának virágzását. A KONGRESSZUSI KÜLDÖTTEK FELSZÓLALÁSAI Nyikul Erkaj mordvin író ismertette népének sikereit a gazdasági építésben és kultúrája fejlesztésében. E kis köztársaság szépirodalma a szovjetország egyik legfiatalabb nemzeti irodalma. A következő felszólaló Nairi Zarjan örmény író volt. — Felháborodással kell nyilatkoznom Churchill angol miniszterelnök aljas szerződésszegéséről — mondotta Nairi Zarjan. — Arról a beismerésről, hogy Churchill már a második világháború befejezése előtt táviratban utasította Montgomery tábornagyot: működjék együtt a hitlerista hadsereggel a szovjet csapatok ellen. Őszinte írói köszönetet akarok mondani Vasziljevszkijnek és Zsukovnak, a Szovjetunió marsalljainak azért a nyugodthangú, békeszeretettől áthatott, a szovjetország legyőzhetetlen erejéről tanúskodó válaszért, amellyel az agressziónak és a népek közötti ellenséges politika képviselőinek válaszoltak. Nairi Zarjan elmondta, hogy a szovjet írók örömmel fogadták a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának a kongresszushoz intézett üdvözletét, amely összefoglalja a szovjet irodalom összes eddigi eredményeit és kijelöli további fejlődésének útját. Szergej Mihalkov költő a szovjet irodalom fejlesztésének egyik fontos Tiltakozások Nyugat-Németország felfegyverzése ellen NÉMET DEMOKRATIKUS KÖZTÁRSASÁG A berlini J. V. Sztálin-Üzem 800 munkása egyhangúlag tiltakozó határozatot hozott, melyben kifejezésre juttatja eltökéltségét, hogy kész harcolni a párizsi egyezmények ratifikálása ellen. És abban az esetben, ha d ratifikálás mégis megvalósul, mindent rí fognak követni, hogy biztosítsák a Német Demokratikus Köztársaság biztonságát. NYUGAT-NÉMETORSZÁG A „Falken" szociáldemokrata szervezet tagjai, 250 fiatal pártonkívüli kifütyülte Rommel, volt hitleri tábornok liát, aki meg akarta győzni a fiatalokat a katonai szolgálat szükségességéről. Ugyancsak hasonló fogadtatást rendezett a fiatal Rommel számára Ludvigsburg ifjúsága is. OLASZORSZÁG Az Olasz Békevédök Bizottsága december 18-án az összes olasz városokban népgyűléseket és tiltakozó összejöveteleket rendezett a párizsi egyezmények ratifikálása és NyugatNemet ország felfegyverzése ellen. Ezeken az összejöveteleken részt veitek a békevédők mozgalmának és a demokratikus szervezeteknek vezetői is. IZRAEL Er Ramie izraeli városban december 19-én tiltakozó gyűlést rendeztek Nyugat-Németország felfegyverzése ellen. A nagygyűlést, a békebizottság, a ghetto volt harcosai, a koncentrációs táborok foglyai és a partizánok rendezték. A gyűlésen mintegy 2000 ember vett részt. ARGENTÍNA Az argentin újságok nagyrésze Nyugat-Németország felfegyverzése ellen nyilatkozik. A „Tribuna" című lap kiemeli, hogy a militaristák felfegyverzése Nyugat-Németországban a világot új háborúra vezeti. A népeknek azonban kezükben van az az eszköz, amellyel ez ellen védekezhetnek. Egységes harc a háborús gyújtogatok, az imperializmus urai és a rendőrség ellen — ez az egyetlen út, amelyen a népeknek haladniuk kell. kérdésével — a szovjet vígjátékkal és I szatírával — foglalkozott felszólalá- j sában. Az utóbbi időben több olyan vígjáték és vidám összeállítás született, amely kedvező fogadtatásra talált a közönség és a kritika körében. Legfőbb érdemük az, hogy egyetlen cél hatja át valamennyiüket — harc minden ellen, ami elavult, az emberek megtisztítása a múlt csökevényeitől. Ezek a vígjátékok sok mindent ostoroznak és nevetség tárgyává tesznek abból, ami gátolja a szovjet társadalom fejlődését és előrehaladását. NGUEN DEN TH1 VIETNAMI IRÖ FELSZÓLALÁSA A küldöttek és a vendégek viharos tapsa közepette lépett az emelvényre Nguen Den Thi vietnami író. — Ma, december 19-én van nyolcadik évfordulója annak a napnak — mondotta felszólalásában — amikor Vietnam területén megkezdődött a háború és a vietnami nép hősi ellenállása. E történelmi napon különös örömmel üdvözlöm Vietnam irodalmi és művészeti dolgozói nevében Moszkvát, a béke fővárosát, az emberiség legnemesebb és legszebb kultúrájának fővárosát. — A Szovjetunióban — mondotta Nguen Den Thi — holnapunkat látjuk. A vietnami írók és művészek eisőízben küldték el képviselőjüket a szovjet írók kongresszusára. A szovjet írók azonban már régóta legközvetlenebb és legkedvesebb barátaink, testvéreink és tanítómestereink. A hosszú éveken át tartó és számunkra oly sok szenvedést hozó háború még jobban megszerettette velünk a szovjet irodalmat. A vietnami nép örömmel látja a szovjet hősökben ugyanazt a szeretetet, gyűlöletet és örömet, ami a vietnami ellenállási harcosokban él. Szeretjük és megértjük a szovjet embereket, szenvedélyesen szeretjük hazánkat, népünket. A vietnami nép forrón szereti a békét. Megköveteli a maga számára azt a jogot, hogy nyugodtan, boldogan élhessen. Éppen ezért még nagyobb elszántsággal harcolunk, hogy hazánk egyesüljön és független legyen. Vietnam fele még azt a dühödt, kíméletlen terrort kénytelen elviselni, amelyet a fegyverszüneti egyezményt megszegő amerikai imperialisták folytatnak. Megpróbálják megbontani a békét, megakadályozni hazánk egyesülését, meghiúsítani a genfi értekezlet eredményeit. De szilárd meggyőződésünk, hogy mi, akik győztünk a háborúban, győzünk a békében is. íróink és művészeink vállalják azt a megtisztelő kötelességet, hogy a kölcsönös megértés és barátság megszilárdítása érdekében kibővítik Vietnam kulturális kapcsolatait a Szovjetunióval. A Szovjetunió és Vietnam irodalmi és művészeti kapcsolatai napról napra fejlődni fognak népeink nagy barátsága jegyében. Nguen Den Thi ezután ajándékképpen átnyújtotta a kongresszusnak azokat a könyveket, amelyeket a vietnami írók alkottak és a vietnami munkások nyomtattak a függetlenségi harc legnehezebb éveiben. E könyvek — mondotta Nguen Den Thi — Vietnam szenvedéseit, népének lelkületét tükrözik. BESZÁMOLÓ A SZOVJET MŰFORDÍTÁSRÓL December 19-én a kongresszus résztvevői beszámolót hallgattak meg ,A Szovjetunió népeinek irodalmából készült műfordítások" címmel. A beszámolót Pavel Antokolszkíj, Muhtar Äuezov és Makszim Rilszkij állították össze. Pavel Antokolszkíj, az előadó rámutatott arra, hogy a szovjet né- ' pek barátságának megnyilvánulásai közé tartoznak a szovjet népek irodalmi müveiről készült műfordítások. A testvéri nemzeti irodalmak az utolsó húsz évben gigászi fejlődést értek el. A műfordítói munka néreteit jellemzi az a tény, hogy a múlt évben az ország egész, szépirodalmi könyvtermésének majdnem 45 százalékát a műfordítások tették ki. Különös jelentőségű — mondotta Antokolszkíj — a testvéri irodalmak alkotásainak oroszra fordítása. Az orosz műfordítás a nemzeti író számára — kapu a világ felé, mivel ezeket a müveket gyakran az orosz fordítások alapján fordítják más népek nyelvére. Éppen az orosz nyelvű műfordítások révén váltak egyetemes ünnepségekké olyan események, mint a Sevcsenko-, Rusztavelli-, Nizami-, Navoi-, Rájnisz-, továbbá a „Kalevala" évfordulók. 1934-ben, a szovjet írók első kongresszusán Makszim Gorkij felhívott bennünket, hogy fordítsuk le egymás müveit. Ma, húsz év múltán büszkén jelenthetjük, hallgattunk tanítómesterünk szavára. A prózai és költői műfordítói irodalom él és az eredeti irodalommal együtt harcol közös ügyünkért. KÜLFÖLDI IRÖK ÜDVÖZLETE A KONGRESSZUSNAK Figyelemmel és nagy érdeklődéssel kisérik a kongresszus munkáját számos külfödi ország kulturális életének haladó képviselői. Az ülésen felolvasták a kínai íróktól és művészektől, Albert Kahn és Erskine Caldwell amerikai íróktól, Katherina Susannah Prichard ausztráliai írónőtől, a Koreai Szovjet Kulturális Kapcsolatokat Ápoló Társaságtól, a japáni irodalmi iskola tanulóitól érkezett üdvözleteket. Őszinte szívvel sok sikert kíván az írókongresszusnak Lion Feuchtwanger Távirat érkezett Kanadából Dyson Cartertől, aki üdvözli a kongresszus résztvevőit „azoknak a nagyszámú kanadaiaknak nevében, akik ma a béke és a kultúra ügyét védelmezik." Alfréd Coppard ismert angol író a következőket üzeni: „Őszinte barátságomat szeretném kifejezni a szovjet íróknak nemcsak azért, mert testvérek vagyunk az irodalomban, hanem azért is, mert összefűz bennünket a béke nagy ügye és a jóakarat." Szívélyesen üdvözölte a kongresszust Arnold Zweig, Kuba és a berlini Német Művészeti Akadémia költészeti és nyelvtudományi tagozatának több más tagja. Carlos Augusto Leon venezuelai költő verses formában küldött üdvözletet a kongresszusnak, amelynek tárgya Frédéric Joliot-Curie, a kiváló francia tudós, és a szovjet nép, amely elsőnek használta az atomerőt békés célokra. Üdvözlő táviratok érkeztek Argentína, Izrael és Svájc kulturális életének képviselőitől is. Az esseni anyák nem adják fiaikat Észak-Rajna Westfália minden részében ezekben a napokban tiltakozó gyűléseket rendeztek Nyugat-Németország felfegyverzése ellen. A tüntetéseken és nagygyűléseken a férfiak, asszonyok és ifjak visszautasították a volt náci tábornokok és fasiszták uralmát. Az Emil Emscher-bányában az esseni aszszonyok és anyák nagy tüntetést rendeztek az ellen, hogy fiaikat a támadó nyugatnémet hadseregbe sorozzák. A nyugatnémet szakszervezetek tiltakozó hangja A mannheimi fémmunkások üzemi üléseiken nyilvános tiltakozó akciókat szerveztek és kifejezésre juttatták, hogy a nyugatnémet szakszervezetek határozata mellett vannak, amely egyöntetűen visszautasította Nyugat-Németország felfegyverzését. Az újrafelfegyverzés és a veszély, amely ebből következik, volt a témája az esslingeni gépgyár szakszervezeti gyűlésének is. A gyűlés részvevői követelték, hogy fogadják el a német szakszervezetek határozatát. A szakszervezet ifjúsága által rendezett mühlheimi vitaesten a részvevők egyhangúlag visszautasították hazájuk újrafelfegyverzését és követelték olytin ellenintézkedések megtételét, amelyek megakadályoznák az ifjúság sorozását. A Német Kommunista Párt betiltása ellen Münchenben a múlt hét végén nagy tiltakozó gyűlést rendeztek. A gyűlés témája a párizsi egyezmények és a Német Kommnista Párt tervszerű betiltása volt. Erről Richard Scheringcr, a Német Kommunista Párt vezetőségének tagja beszélt. A nagygyűlés részvevői a bonni szövetségi parlamentnek táviratot küldtek, amelyben követeltek a párizsi egyezmények ratifikálásának megtagadását. A nagygyűlés befejeztével több mint 1000 müncheni polgár fáklyásmenetet rendezett a müncheni utcákon. )