Uj Szó, 1954. november (7. évfolyam, 265-290.szám)

1954-11-27 / 287. szám, szombat

f 93?. november 27. ÜJSZÖ 9 A béke világmozgalom regénye Ilja Erenburg' a második világ­háború regénye, a „Vihar" után a béke világmozgalom ellenségeit, akadályait és eredményeit sűrítev te folytatásos mondanivalóvá „Ki­lencedik hullám" címen. Nem re­gényt írt a szó műfaja értelmében, mely bizonyos fokú teljességet és lezártságot kíván meg, de regény­riportázst, tehát a regények azon változását, amely rohanó, száguldó, torlódó korjelenségek rögzítésére azonosságában a legalkalmasabb. Amikor Erenburg a korjelensége­ket hullámzó folyamatossággá hömpölyögtet, akkor az érzékelte­téssel megtalálja azt az adekvát ki­fejezési formát, mely a jelenségek közvetítésére szinte magától kínál­kozik. A második világháború köz­vetítése lezárt folyamatként re­génnyé zárulhatott. A vihar elvé­gezte munkáját: a történelem sorssá sűrűsödött: eddig és innen'. Ami e ponton innen van, az korunS hullámfolyamata: a régi és új vi lág küzdelme, a háború és a béke terére egyszerűsítve. Hullám hul­lámra torlódik, nincs akadálya és vége, és ínie ellenhullám kél: hul­lám törik, hullám fordul, elsimul, hogy a következő pillanatban élői­ről kezdődjön minden. Nincs meg­állás, nincs megnyugvás, nincs bé­ke: mozgásban minden, a régi vi­lág nincs legyőzve, az új világ régi kor fertőzésével nem indul­hat: a háború elvesztette értel­mét, népek egyakaratú áradása, né­pek hullámzó tengere kell, hogy elseperje. Ilja Erenburg Viktor Hugó ver­sével érzékelteti a régi világot­„Ragaszkodom jogomhoz. Háború, bánat s nyomor: ez a törvény. Nincs kiút". És a régi világ utol­só rablólovagjai a pénz, a dollár urai betöltik lényük gyilkos tör­vényét: „hullámzásba hozták az emberóceánt, megfélemlítéssel, fél­revezetéssel. És a tenger meg­mozdul. Miben tévedtek? Elfelej­tették, hogy azok, akik készek vol­tak követni őket, élni akarnak, ne n pedig meghalni. Talán sike­rült volna egyes országokra ráerő­szakolni az „amerikai életformát". De elszólták magukat, túlságos szókimondásukból a nép megértet­te, „hogy nem az amerikai élet­forma. hanem az amerikai halál­forma vár reá, s ez már senkit sem kecsegtet. A tudat, a lelki­ismeret, a szív- legmélyéről ellen­hullám tornyosult fel. Azok, akik új vihart agyaltak ki, már nem urai a szelek járásának." íme az erenburgi hullám egysze­rű értelme: az emberek élni akar­nak. mert már élni értenek és tud­nak. Amilyen mértékben távolodik az élet, az ember a háborútól, te­hát a régi világtól, olyan mérték­ben válik a béke azonosságává. Erenburg az emberéletnek a béke törvényét keresi, kutatja, látja, konstatálja és tudatosítja mai vi­lághullámzásában Amerikától— Koreáig, a szőke svédektől a cso­koládéfekete négerekig, az ösztö­nös, természetes háború ellenségé­től az ' értelmi tiltakozásig. Szülő nem Jehet a háború pártján: „A bombákat nem a rendszerekre dob­ják, hanem a gyermekekre." És az értelem? A regény tudós alakja, a francia Dumas professzor mond­ja: „Ők bombáról beszélnek, de az értelem erősebb minden bombánál A tudós számára az atombomba betiltása egyet jelent a civilizáció megmentésével, a tudomány reha­bilitásával." Low senátor, a néger­lincselő Dél szószólója persze más­ként tudja. Tudomány? Ugyan ké­rem! Newton almájánál van-e na­gyobb ostobaság? A föld vonzóere­jének törvénye mit sem változtat a világon. „De lám, a bomba min­dent megváltoztat, mi leszünk a föld urai." És ezt isteni törvény­ként hirdeti: „Ha gyermekeim és az isten között kell választanom, én az istent választom." Az istent, a háborút! Az atombomba, mint Ábrahám Izsák-áldozata! A hidrogén-bom­ba, mint isten ostora! De kit ér a\ ostor és ki az áldozat? Egy szóval felelhetünk: Európa. „Hogy európában mi lesz — mondja Low szenátor — nem, tudom, de Ame­rikába nem engedjük be a hábo­rút." Végtelenül egyszerű recept: ha háborút akarsz, ha gyújtogat­ni akarsz, házadtól messze járj a tűzzel. A háború mint gyarmati folyamat! Amerika háborús céljai­nak minden záloga és lehetősége, színtere és rezervája az ágyútölte­lékként elkönyvelt Európa. „Na­gyon sokat emlegetjük azt az euró­pai hadsereget és ezzel elismerjük, hogy másokra építünk." A dollárimperializmus világhódí­tást célzó háborúja csak uzsora­áron, csak Európa-áron, Európa ro­vására valósulhat meg és ez min­denekelőtt a kultúra végét jelen­ti. Erenburg, aki régi regényeiben cinizmusba fojtott szeretettel bú­csúztatta az európai kultúrát, most ágáló hevességgel nyit utat,.ilehető­séget minden ellenhullámnak Euró­pa, a kultúra, a béke védelmére — az amerikai világüzleti akció el­lensúlyozására. A pénz nem lehet ura és értelme a földnek! Régen a hódítók idegen zsoldosokat fo­gadtak, ma ugyan ezt az eljárást amerikai segélynek nevezik. A cél és indíték egy: ágyútöltelék — to­borzás és biztosítás. „Az amerikai­ak nálunk akarnak katonát vásá­rolni, csakhogy mi nem megyünk", ez, ennyi a válasz és ez a francia nép hangja legközvetlenebbül ér­dekelt áldozati tényező ösztönös, természetes tiltakozása A franciák nem felejtették el, hogy a nácik Párizsban elesettjeik­ről, mint „Sztálingrád európai vé­dőiről" emlékez meg és így ért­hető, ha nem akarják, hogy maj­dan New-Yorkban tartsanak gyász­ünnepséget „Párizs amerikai védői" emlékére. A francia ellenállás után az események nem tettek pontot: a háború nem ért véget a mágu s úgy él. mint a nácik alatt, har­cot. ellenállást szervezve, mozgal­makat gyújtogatva. Az ellenállás magja továbbra is „a kivégzettek pártja", a kommunisták. Az ame­rikaiakat kiszolgáló hatóságok sze­mében ők jelent'k a változatlan ellenséget, a továbbra is partizá­noskodókat és így érhető, hogy a partizán- emlékmű leleplezésére miért nem adnak vízumot a szov­jet és a cseh bajtársnak, aki fran­cia <földön, franciákkal esyiitt har­coltak a nácik ellen! Most ők — ezek a volt partizánok — jelentik az ellenséget, mert az egyformán megmaradt ok ellen küzdenek — a háború, az imperializmus ellen tovább és mindvégig. Az ünnep­ségről kitiltott Voronov, a „Med­ve" félreérthetetlen üzenetet küld volt partizántársainak a sarkvidék­ről: „Mi győztünk a háborúban, most pedig le kell győznünk a há­borút." A francia kormány ettől a hangtól tagadta meg a vízumot, a tegnap hősi bajtársiasság értelmé­től. „Ha Hitler tábornokai most akadálytalanul utazhatnak Pá­rizsba, hogyan is lehetne been­gedni Franciaországba azt a szem­telen František Kristeket, aki ön­ként állt be a francia hadseregbe, aztán veletek együtt verte a ná­cikat és az árulókat": üzeni ke­serű gúnnyal a cseh partizán. Hitler tábornokai az amerikai mérlegen százszázalékos pluszt je­lentenek a százszázalékos mínuszt jelentő ma quis kísértetekkel szem­ben! Hitler tábornokai amerikai vezérkarok és francia miniszterek vendégei lehetnek Párizsban, mert érvelésük a háború érvelése és így telibe talál: „Franciaország fe­neketlen hordó és hadereje kato­naszökevények hadereje: katona­szökevények hadserege." Gőg és felkínálkozás egy kalap alatt! Amerika választhat: ha Franciaor­szágot akarják kielégíteni, ezzel maguk ellen haragítják a német militarizmust, már pedig az im­perializmus e professzionistái az amerikai háborús kalkuláció be­tontételét jelentik. De miért nem billentheti Pentagon — a francia ellenállást tudva és érezve — a mérleg nyelét a német militariz­mus javára és így a saját hasz­nára? Ezt az egyértelműséget Franciaország stratégiai helyzete nem engedi- Hamburg nem pártol­hatja a francia kikötőket! ,.A fran­ciák nélkül elboldogulunk, de Franciaország nélkül nem!" Fran­ciaország csak mint támaszpont szerepel az amerikai számításban, népe: tehertétel, passzívum, ellen­állás: milliók, akik tudják — ha háború lesz, nem'Moszkvát és nem New Yorkot pusztítják el, de Fran­ciaországot." Érted most már, hogy mi az oka a franciák békeakaratának, béke muszájának és a dolgozók szinte forradalmi hőfokú békeakciójá­nak?! És hogy mindennek miért van amerikaellenes színezete, hogy miért fogadta magát Eisenhowert is Párizs népe ütemes „go home" kiáltással?! Picasso békegalambja nem véletlenül repült fel francia talajról, a békemozgalom európai indítéka és súlypontja itt van és így Erenburg regényének is csak az lehet a gerince: az azóta lezaj­lott események ezt máig érőn igazolják. Hősők és árulók, ön­nyugtatók és lázítók, szolgalelkek és barikádrögtönzők itt minden­napi bőségben adódnak. „Maga a regény is a dekadens francia költő, Nivelle volt álkar­rierjével kezdődik. Sötét prózai lélek, aki a költészet játékosan fi­nomra csiszolt álarcában tegnap a nácikat, és ma — doll-árhozomány­nval — apósát, Low szenátort szol­gálja ki minden gátlás nélkül: „1941 most folytatódik: a kom­munizmus ellen most Amerika, ez az iszonyú erő vonul fel. Én tehát senkit és semmit senrr árultam el. sem Franciaországot, sem a poé­zist, sem önmagamat". Méltó tár­sa az a miniszter, aki szellemesen tudja megmagyarázni a francia re­pülőipar leállításának amerikai pa­rancsát: „az amerikaiak rettentő rossz narfömöt gyártanak, nem >s tasadják. Miért ne ismerjük el. hogy mi rettentő rossz ' motorokat készítünk". Ez az uralkodó osz­tály megalkúvó hangja. A nép az ellenkezőjét tudja, mondja és csi­nálía A bányász sztrájkol, a ra­kodómunkás hátat fordit az ame­rikai hajóknak, a tengerész szabo­tál, a katona dezertál, az utca tün­tet: az áevútöltelék tiltakozik a háborús értelmetlenség ellen: \ <?verek „go homme" feliratokkal és békejelszavakkal mázolja tele a falakat, a lány halálraszántan fek­szik a sínekre, hogy így állíthassa meg a „piszkos háborúba indított katonavonatot". A ..Vihar" regény, alakjai tovább élnek e folytatásos riportban, Mado-nak azt mondják: ..Te úgy élsz, mint a maquis-ban éltél". Mado, ez a mai Jeaň ďArc, szinte irreálisan egy személyre koncentráltan ott van mindenütt, ahol a háború ellen kell kü/deni, sztrájkoknál csak , úgy, békealá­írás-gyűjtésnél, tüntetések élén és az amerikaiak által felállított V—2­alapzatok tengerbesüllyesztésénél. Hullám tornyosul és árad itt mindenütt és mindenképpen: a francia események hullámokat tör­nek és hullámokat indítanak, az események visszhangot vernek mindenütt: már nem francia hul­lámról van szó, útközben rég át­alakulj bővült, gazdagodott: vi­lághullám lett és Erenburg könyve a világ-békemozgalom nagy rögzí­tő, propagatív riportja. A regény francia eseménygerince nem túl­méretezett, jelentősége tér- és idő­beli meghatározottságból — aktu­alitásokban — kínálkozik, ami riportjelleg fő ismérve. Mennyisé­gileg arányosan keveredik az ame­rikai és szovjet adalékokkal: csak így együtt és képbe sűrítve kap körvonalat a háború és béke hul­lámriportja. Amerikai üzletembe­rek és lincselők, diplomaták és ka­landorok, tábornokok és újságírók gyújtják, szervezik, élesztik és uszítják világméretben erőiket és lehetőségeiket a háború, a^z atom­bomba isteni küldetésének realizá­lására. Neales, Amerika párizsi kö­vete, a tubákos szelence szenvedé­lyes gyűjtője e realizálással kap­csolatban csak azt sajnálja, liog.v gyűjteményét is el fogják pusztí­tani, „Nem az emberiséget sajnál­ta, nem is magamagát, csak ezt a porcellándobozt". A katasztrófa­politika is kitermeli a maga „szép lelkeit"! A szovjet emberek nem mester kednek és pepecselnek egy lélek­zetre atombombán és tubákossze­lencén. A munka emberei, a 'józan élet realistái nem lehetnek sem az atombomba, sem antikvitások élettől elvonatkoztatott mániákusai. Erenburg a háború után az építő embert közvetíti, a „Vihar", élet­ben maradt hősei városokat építe­nek, erdősávokat ültetnek: mi ke­resnivalója van itt a háborúnak? Nem lesz . háború — mondják. Miért? Egy asszony felel: „Éjsza­ka elgondoltam, micsoda erő van minálunk minden egyes ember­ben! Sohasem merészeli megpró­bálni a háborút". Erenburg regénye a világ-béke­mozgalom reális propagandaköny­ve. Való-hitelű sugalmazás, melyet a béke győzelmi tudata éltet: a békemozgalom természetes logiká­jának ereje, mely „mindenkit meg­« er, mert itt nemcsak eszméről n szó: az emberek élni akarnak." Az eszme hitele emberein dől el, mert „maga az eszme kevés, az is kell, hogy testet öltsön, így válik életté". Erenburg regényriportázsa testet öltött valóság: emberek hor­dozzák és élik hullámait, melyek, ha messze, ismeretlenből is indul­nak, de közelre érnek, földrésze­ken csapnak át, hogy mindenki ügyévé válhassanak. Erenburg könyvét a békekongresszusok ri­portjának is mondhatjuk, de nem a kongresszusok az elsődlegesen fontosak, hanem az az út és az a logika, mely ezekhez elvezet, az a természetes folyamat, mely eze­ket létrehozza és kikényszeríti, te­hát az az alapvető tény, hogy az emberek a világháború századában végre élni is akarnak! A háború és a béke terében hul­lámok sodródnak és keverednek, sisteregnek és csendesednek, nyel­velnek és ringatnak. Melyik hul­lám erősíti a békét és melyik gyengíti? Melyik hozza, sodorja a háborút és mi töri és mulasztja' Kinek van igaza? Aki mindent át­élt, mindent megpróbált, aki min­den hullámon áttört, hogy a vé­gén tanúság és tanulság hitelével mondja ki a könyv, a hullámripor­tázs igazát és a békemozgalom eredményét, a Low-szenátoroV úszító mesterkedéseinek elmarad­hatatlan kudarcát: „Miért akarnak beanünket becsapni? Ki az, aki va­lóban háborút készít elő? Ki gaz ­dagodik meg a rémületkeltésen és a gazságon? Ki dicsőíti az atom­bombát, amely Párizsra nézve még szörnyűbb, mint Moszkvára?" Ezt Sabloné kérdezi, a francia író. aki nem kommunista, akit amerikai megbízottai küldenek Moszkvába, hogy nagy szovjet leleplező riport­sorozattal segítse elő háborús cél­jaikat és aki mindent látva és tud­va, végül is a háborúra beállított New York-i börze ellen foglal ál­lást, melynek fekete napjai a „bé­kepánik" kifejezést jelenti, őszin­teségében és leleplezőn. Ez a Sab­loné az egész hullámzás eredője és értelmi összegezője lehet: ő az, aki átcsap az amerikai háborús hullám, hogy Moszkvából — Prá­ga közbeeső állomással az ellen­hullámzásként visszaáradva a francia, az európai ellenállás ten­gerébe végül is a béke- világmozga­lom kongresszusi szónókaként hirdethesse -ítéletként igazát. Amikor Erenburg regényét meg­írta, Sartre, a sok port felvert francia író, az egzisztencializmus vezéralakja, még nem állt a béke­front oldalán, Sabloné előredatált figuráját Sartre mindennél meg­győzőbb hitelességgel futólag iga­zolta — cáfolhatatlan valósággá. A „Kilencedik hullám" a világ-bé­kemozgalom előlegezett történelmi munkája! FÁBRY ZOLTÁN Köszöntjük a 75 éves Harmos Károlyi Van festőnk, akí a természet sze­relmese. Az erdő, a rónaság, a falu széle, a hegyvilág kimeríthetetlen gazdagságával és elbűvölő színeivel megihleti, mint tájkép festészetünk Munkácsyját, Paál Lászlót. A világból, a természet valóságaiból néha elég né­hány magányos nyírfa az út mertén, egy erdei tisztás, egy ágasbogas tör­zsű fűzfa vagy a naplemente égő vö­rössége, hogy a legbensőbben valljon önmagáról, a hazai táj varázsáról és szeretetéről. Más festőknek az ember kell, hogy arcképekben, alakkompozíciókban fe­jezhesse ki érzéseit, hangulatait és mindazt, ami elméjét és szívét betöl­ti. Pór Bertalan nagy emberábrázoló művészetére gondolok. Vájjon a festők melyik csoportjába soroljam a mi Harmos Károlyunkat, akinek most, november 28-án ünnepel­jük születése hetvenötödik évforduló­ját. Itt állok a komáromi. Kultúrpalota felső emeletén levő műtermében, száz és száz képe előtt és nem tudom eldönteni, a táj, a történelem, a kom­pozíció vagy az emberábrázolás sze­relmesének mondjam-e? Szén- és tussrajzok, fametszetek közt olaj- és akvarellfestmények és minden kép, rr.inden alkotás újabb és újabb kísér­letnek és keresésnek tűnik. Tájakat és arcokat, bányákat és műhelyeket látunk, amelyekről elhisszük, hogy festőjük szakított minden expresszio­nizmussal és impresszionizmussal, a formalizmusnak valamennyi kerékkö­tőjével és' józanul, de ugyanakkor tel­jes festőiséggel a teljes realizmusra, az élet igazságainak legvalóbb tükrö­zésére törekszik, ahogy ezt a jubiians a mindig újat és szépet akaró művész hitével maga vallja. A realizmus útja természetesen nem egyszerű út, különösen az olyan mű­vésznek nem, aki egy szellemi köz­ponttól távol, meglehetősen elszige­telve alkot, mint ez a mi Harirfos Károlyunk esetében fennáll. Taláretez a magyarázata, hogy képeiben, mtlyek napjaink tartalmát, korunk eszme­áramlatait törekszenek tükrözni, túl­súlyban van az illusztráló, fantasztikus elem. Témái nem határozottak, nem ábrázolnak éles társadalmi összeütkö­zéseket, a múlt maradi erőinek mér­kőzését a feltörekvő újjal, fegyveres összecsapásokat, lázadásokat. Harmos befelé fordul, a látomások és víziók festője. Ezek a színdús víziók, ame­lyekben szinte tökéletes rajztudása pompásan érvényesül, ha bennük oly­kor ingoványos talajra is téved, meg­érdemlik legteljesebb figyelmünket és elismerésünket, mert hiszen az idős mester ezekben a kompozícióiban is szenvedélyesen áll mellénk, a ma mel­lé. A csapongó képzelettel felvázolt, sokszor egészen álomszerű és ködös kompozíciók a háború, az esztelen meddő öldöklés ellen lázítanak, az elnyomott lélek szabadságvágyának és békeakaratának víziós kifejezői. Emel­lett az is jellemzőjük és erényük, hogy kerülik az öncélú „művészieske­dést" és eszmei tartalmukkal akarnak a néző képzeletére hatni. Hadd egészítsük ki jubilánsunk portréját néhány életrajzi adattai. A budapesti képzőművészeti főiskola el­végzése után hat esztendőt töltött külföldön, Münchenben, Berlinben, Angliában, Franciaországban és Itáliá­ban. Tanárai közül különösen Székely Bertalan volt rá nagy hatással. 1910­ben került Komáromba, ahol megszakí­tás nélkül az ottani gimnáziumban ta­nított 1945-ig, nyugdíjazásáig. Az a tény, hogy a mester nevelői kedve töretlen maradt és hogy a ko­máromi kultúrházban még ma is ok­tat, és vezet biztos tudással az igaz, szocialista művészet felé, tisztelettel tölt el bennünket személye iránt. Ma­gas korát meghazudtoló készsége és lelkesedése, amelyet tanítványaiba plántál, oly becses a szemünkben, mint eredeti alkotó tevékenysége, lan­kadatlan útkeresése, amellyel életünk gazdag, sokrétű, valóságainak meg­ragadására törekszik. Reméljük, hogy ez a keresés még közelebb hozza a realizmushoz és művészetünket még sok olyan alko­tással fogja megajándékozni, amelyek kiállításaink, kultúrházaink és Ottho­naink díszei lesznek. Egri Viktor I

Next

/
Thumbnails
Contents