Uj Szó, 1954. október (7. évfolyam, 239-264.szám)
1954-10-23 / 258. szám, szombat
UJSZ0 A barátság és testvériség eszméjének győzelme Emlékünnep Hybbén Balassi Bálint születése 400. évfordulóján 1954. október 23. Nagy költőt, a magyar nép első ihletett énekesét, az ékes magyar szó halhatatlan művelőjét, Balassi Bálintot jött el ünnepelni a liptói havasok világába, a Kriván lábánál fekvő kies Hybbébe a Szlovák írószövetség népes küldöttsége. Felemelő és messzehangzó, mélyen a lelkekbe szántó volt ez a tisztelgés, a szlovák íróknak és magának a szlovák népnek ünnepi találkozása a magyar poétával, akinek életműve hatalmas időpróbát, immár négy teljes évszázadot állt ki. A török ellen Esztergom mellett vívott csatában halálosan megsebesült költő otthoni földben akart örökre megpihenni, az általa oly forrón szeretett tátrai táj fenyvesei árnyékában. így lett Oppidum Hybbe, az egykori bányavárosk:i temetkezési helye annak a hányatott sorsú, kardot és pennát egyforma készséggel és művészettel forgató költőnek, akinek lantján először csengett fel az „édes hazám" dicsérete. A nagy magyar költő születése 400. évfordulója előestéjén, október 19-én rendezett emlékünnep meszszehangzó szóval hirdette, hogy örökéletű a hybbei templom kriptájában pihenő lantos, aki négy évszázaddal ezelőtt nem a földesurak, hanem a nép hangján szólalt meg és az életnek, a szépségnek, a szabadságnak nemes eszméjét és szeretetét énekelte meg dalaiban. Az ünnepély a templom előtti téren kezdődött, ahol a felsorakozott ifjúság és pionírok üdvözölték a Szlovák írószövetség küldöttségét. Milán Lajčiak, Vojtech Mihalik és Egri Viktor államdíjasokat, Ctibor Štítnickýt, a szövetség főtitkárát, a liptói születésű Andrej Plávkát, valamint Bábi Tibort, a Szlovák írószövetség magyar munkaközösségének küldöttjét és Hybbe két neves szülöttjét, Július Lenko költőt és Rudo Brtán irodalomtörténészt. De szólt az üdvözlés Léderer Frigyesnek, a Magyar Népköztársaság prágai nagykövetsége kultúrattaséjának, Bényi József alkonzulnak, valamint a köztársaságunkban tanulmányúton lévő Klanicay Tibornak, a Magyar Tudományos Egyetem docensének is, aki dr. Ján Mišianik, a Szlovák Akadémia dolgozójának társaságában jött el az ünnepségre. A Csemadokot Vajda József és Szűcs Béla képviselték. A pionírok lelkes és meleghangú üdvözlete után bent a templomban, Liptó vármegyének az oltár közelében 1906-ban elhelyezett magyar nyelvű emléktáblája előtt a küldöttségek sorjában letették koszorúikat. A szlovák írók, a lipt. hrádoki járás nemzeti bizottsága és a Csemadok koszorúi közt helyet kapott a Magyar Népköztársaság dolgozóinak díszes koszorús üdvözlete, s a Magyar írók Szövetségének és a Magyar Irodalomtörténeti Társaságnak közös koszorúja is. A koszorúletételkor a község plébánosa kegyeletes szavakkal ecsetelte a költő, valamint apja rs fivére, Balassi János és Ferenc porladó tetemei megtalálásának történetét. A pionírok ígéretet tettek, hogy a költő emlékét mindig nagy tisztelettel és kegyelettel megőrzik. A küldöttek ezután felkeresték a község temetőjét, ahol koszorúkat helyeztek el Hybbe szülötteinek, Jakub Grajchman, a tátrai táj szlovék megéneklőjének és Bobroslav Chrobák írónak sírjain. E kegyeletes aktus után a nemzeti bizottság székházában összejöttek a község élenjáró dolgozói az emlékünnep vendégeivel. A közel háromórás találkozás baráti légkörével és a spontán elhangzott felszólalásokkal egyik kiennelkedő pontja lett a hyb bei Balassi-emlékünnepélynek. A község egyik legöregebb lakója, Ján Titusz Pavela keresetlen szavakkal elmondotta, hogy fiatal legény volt, amikor a Magyar Tudmányos Akadémia megbízásából, kutatni kezd' tek a sír után. Ö maga katonáskodott, amikor a kriptát feltárták, de hallomásból ,jól tudja, hogy a porladó csontok közt megtalálták egy kucsma forgójának gombját, amiből ugyancsak megállapíthatták, hogy az egykor kirabolt kriptában Balassiék porladnak. Brtán doktor, Hybbe szülöttje szólalt fel aztán, meglepve a hallgatóságot a klasszikus magyar irodalom kitűnő ismeretével. — Nem mi adtunk fényt Balassi Bálintnak, hanem Balassi adta nekünk, hybbeieknek — fejezte be nagy tetszéssel fogadott fejtegetéseit. A magyar vendégek nevében Klanicay docens méltatta a költő jelentőségét és szerepét a magyar •irodalomban. Balassit naggyá az tette, mondotta, hogy mindenkor megtalálta a néphez vezető utat. Katonái közt a magyarok mellett szlovákok, románok, horvátok is harcoltak velük, a végvári vitézekkel védte a törökök ellen ezt a föl3et és életét is adta a szabadságért. A harc költője volt, de a békéé is, a jobb élet keresése ihlette meg költészetét és egy új emberiességnek hangját csendítette meg halhatatlan Öalaiban. Budapesten és a nagy magyar városokban ma talán kül sőségekben fényesebb ünnepségek lehetnek, mondotta Klanicay elvtárs, mégis örül, hogy alkalma van itt, ezen a hybbei emlékünhepen részt venni, mert ez bensőséges hangjával újabb záloga a szlovák és magyar nép megbonthatatlan ba rátságának és ezért mélyebb élményt jelent számára a budapesti megemlékezéseknél. Hybbe valóban újabb jelentős ténye és emlékeztetője népeink barátságának. Ezt tanúsították azok a szívből jövő őszinte szavak, amelyek egy hybbei dolgozónak, Maru šiak elvtársnak ajkáról hangzottak el. — Én az első világháború kato nája voltam, — mondotta. — Egy alkalommal őrjáratra kellett indulnom egy másik szlovákkal. Hallót tam, amikor egy fiatal magyar tiszt odaveti: — Menjenek csak ezek a rongyos tótok! Ökölbe szorult a kezem, de türtőztettem magam, hogy fegyveremmel neki ne rohanjak, úgy sajgott bennem ez, mint tüske a testben. Később Pestre kerültem és ott a kórházban összejöttem magyar katonákkal. Elpanaszoltam nekik, milyen sértés ért akkor engem és ők megpróbáltak vigasztalni. — Ne bántson ez téged! Eljön az idő, mikor a mi népeink baráti kezet nyújtanak egymásnak. — És ez az idő eljött, amiről a magyar katonák — munkások voltak — beszéltek. Ma már nincs tüske bennem és más szemmel nézek a mi templomunkban pihenő halott költőre. Ma már szeretettel gondolok a magyar népre és szeretettel köszöntöm a magyar dolgozókat. Egyszerű, keresetlen szavak ezek, de méltók az ünnephez. Egy liptói, egyszerű szlavák ember, akinek egész élete hasznos munkában telt el és ma a közért fárad. kimondta veiük a legnagyobbat, költőink koszorújával együtt méltóan fejezte ki mi'ndazt, amiért ma a béke, a szabadság és az emberi boldogság nevében fáradozunk. Este hétkor, a hybbei kultúrház zsúfolásig megtelt nagytermében folytatódott az ünnepély. Az ünnepi estet Baláž elvtárs, a lip. hrádoki járási nemzeti bizottság alelnöke nyitotta meg, melegen köszöntve az akadémia íróvendégeit és a Magyar Népköztársaság küldötteit. Az üdvözlések után Ctibor Štítnický, a Szlovák írószövetség főtitkára mondotta el ünnepi emlékbeszédét. Štítnický elvtárs, egy liptói legendával kezdte meg előadását és szárnyaló szavakkal, költői hevülettel ecsetelte a tájat, ahol a nagy magyar költő élt és lelkét kilehelte. Ezután Balassi Bálint életútját festette le és u mohácsi katasztrófát követő évtizedek történelmi háttérének mély és találó elemzését adta. A költő a végvári vitézek kalandos életét élte, nagy volt a vitézségben, de még nagyobb a költészetben. — Balassi Bálint énekeiben megvetette alapját a magyar szerel, mi lírának. Szerelmi költészete tnélységes érzelemmel, szenvedélylye] és boldogtalan reménytelen séggel van eltelve. Legismertebbek azonban istenes versei, amelyek a reformáció szellemének kifejezői, de nem szűkkeblűen egyháziasak, hanem mélyen emberiek és mély érzéssel teltek, úgyhogy a reformátusok és katoiikusok egyformán szerették és énekelték — mondotta Štítnický elvtárs, Balassi sokszínű költészetét jel lemezve. — Ismerte és szerette a szlová tájat, — folytatta aztán. — Hí szen itt nevelkedett fel és itt él Sok szlovák népdalt ismert és dal lamukra sok verset is írt. — Balassi Bálint az első klasz szifcus magyar költő, aki bebizonyította, hogy a magyar nyelv t le van zenével és szépséggel és ezért énekelhető meg oly csengő a szabadság és szerelem érzése Balassi Bálint a magyar irodalom mű költészetébe elsőként vitte bele a népköltészet elemeit és az új strófát, amely aztán elterjedt magyar népköltészetben is. Ba lassi Bálint a magyar nyelv első nagy művésze és mestere és sok verse nemcsak a magyar, hanem a világirodalom kincsévé vált Ezért ma, születése 400. évfor dulóján a Magyar Népköztársaság felszabadított dolgozóival együtt a szlovák költők és írók és velük nemcsak Hybbe, hanem egész köztársaságunk dolgozói is kegye" lettel emlékeznek meg a nagy magyar költő életéről és művéről amely közös tulajdonunk és közös büszkeségünk. Meg vagyunk győződve arról, hogy ez az ünne pély további hozzájárulása lesz ; barátság megerősödésének Cssh Szlovákia .és a Magyar Népköztársaság közt, — fejezte bo nagy' hatású beszédét Štítnický elvtárs. A hybbei műkedvelőknek egy tehetséges tagja ezután előadta Ján Smrek kiváló fordításában „Kiben örül, hogy megszabadult a szerelemtől" című versét, majd a východnej isksola néprajzi csoportja ének- és táncszámokkal szórakoztatta a hallgatóságot. Szép és színes kultúrműsor volt ez, igénytelenségében is kedves és kifejező. Az emlékünnep műsora ezzel befejeződött, de a hallgatóság nem akarta elhagyni a kultúrház nagy termét. Hiszen Hybbe életében először történt, hogy a szlovák szépprózának és költészetnek enynyi mestere jelent meg falai közt. Különösen a fiatalság volt az, amely lelkesen kérte és követelte, hogy személyesen is mégis merhesse, halihassa költőit. így aztán sorra megjelentek a pódiumon az íróvendégek, Milán Lajciák, Vojtech Mihalik, Andrej Plávka Ctibor Štítnický, hogy egy-egy versük elmondásával ele get tegyenek a fiatalság viharos kérésének. Végül a hybtyei születésű Julius Lenkót is a pódiumra hívták és ugyancsak lelkes tapsokkal jutalmazták meghitt szavú szép verse elmondásáért. Hybbén fiatalok és öregek, a tátraaljai falu dolgozó népe, az íróvendégek és a küldöttek egy halott magyar költőt ünnepeltek, akit négy évszázad múlása nemhogy feledtetett volna, de halhatatlanná tett. És a halott magyar költő szíve és lírája erős hídnak bizonyult a két nép között, akikben az úri rend a gyűlölködés mérgét hintette el, hogy ezzel erősítse hatalmát. Az elnyomásnak minden durva módszerét, minden agyafúrt cselszövő képességét és aljasságát ellenünk fordította ez az úri rend, csakhogy szítsa és elevenen tartsa népeink egyszerű fiaiban a gyűlöletet, hogy táplálja bennük a kölcsönös bizalmatlanság mérgét és megakadályozza a dolgozók baráti összefogását. Emlékezetünkben él a komáromi találkozó a békét sugárzó májusi ég alatt Jókai halála 50. évfordulójakor. Hybbe a kulturális kapcsolatoknak újabb határköve, amely azt hirdeti, hogy a nép örök igazságának diadalmaskodnia kell. hogy győznie kell a barátság és tes +vériség eszméjének, amely mindannyiunkat egy közös táborba toboroz és arra ösztönöz, hogy bízzunk egymásban és se gítsük, lelkesítsük egymást abban a harcban, amely békénkért és boldog jövőnkért folyik. rl n Bl w M I rl 1 K L Bi i A prágai Smetana Színház nem mindennapi eseménynek volt színhelye szerdán este. India nemzeteinek legkiválóbb művészei egész estet betöltő műsorával kápráztatták el a zsúfolásig megtelt színház közönségét. A csehszlovák és hindu zászlókkal feldíszített színpadon egymást követték a szebbnél szebb ének-, táncés zeneszámok. Gopináth táncművész hihetetlen mimikával, mű* vészi,kifejező erővel és a legaprólékosabban kidolgozott mozdulatokkal ábrázolta egyik számában a vizet, a hálát, az •elefántot, a krokodilt. A közönség szűnni nem akaró tapssal jutalmazta ezt 'a számunkra teljesen újszerű produkciót. Gopináth híres hindu művészcsalád sarja, akiknél nemzedékről nemzedékre öröklődik a tánctehetség és készség. Táncában harmonikus összhangban jutott kifejezésre az ősi nemzeti hagyomány és az egyéni improvizáció. De a többi táncművész és táncművésznő AZ ÉRSEKÚJVÁRI 1. SZÁMÚ POSTAHIVATAL dolgozói a „Vörös sarok' összejövetelén szép kultúrműsort adtak elő. Foglalkoztak a választások előkészületeivel, végül kötelezettséget vállaltak a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 37. évfordulójának tiszteletére, hogy 1954. november végéiy járási viszonylatban 5 százalékkal emelik a sajtó előfizetőinek számát Ezt a kötelezettségvállalásukat már eddig is 7.8 százalékkal túlteljesítették. ( Baka József leveléből.) A BRNO-BYSTRCI állatkertbe e napokban egy kengurupár érkezett Ausztráliából. A kenguruk nagyon jól érzik magukat nálunk. A legközelebbi napokban újabb állatokkal szaporodik a brnóí állatkert: Tuniszból yakuszarvast várnak. Vasárnaptól, október 24-töl kezdve a helyi rádió nyújt felvilágosításokat a kiállított állatokról. EPERJESEN új téli stadion épül Önsegéllyel építik a polgárok és a/ üzemek dolgozói. Az építkezésen főleg a helyi Iskolák és az állami munkaerőtartálék tanulói dolgoznak. Például a felsöipariskola tanulói már 679 órát, a második 11 éves iskola tanulói pedig több mint 200 órát dolgoztak le. Ferencsik János és Ragályi Géza rozsnyóbányai bányászok a X. kongresszus tiszteletére vállalták, hogy ez évi fejtési tervüket 1954. október 31-lg teljesítik, most pedig a Nagy Október tiszteletére elhatározták, hogy eredeti kötelezettségvállalásuk határidejét 10 nappal megrövidítik. Adott Szavukat becsülettel teljesítették. A karlovy-vart járásban lévő Löket vízierőmű dolgozói ez évi tervüket október 16-án a vállalt határidő előtt 12 nappal sikeresen befejezték. Az időelőtti sikeres befejezést Merz Ferenc, Mihalik Zoltán és Dobner Jaroslav gépészek azáltal tették lehetővé, hogy mindennap kiértékelték teljesítményüket, szem előtt tartva a kormány határozatát, miszerint „több villAyáramot dolgozó népünknek". (Mihalik Zoltán leveléből.) A GÉPIPARÜGYI MINISZTÉRIUM két állandó kiállítást nyit meg Prágában november 1-én a közszükségleti árucikkekről. Az első kiállítás tárgyait az összes háztartásbeli árucikkek képezik majd. Háziasszonyaink több újdonsággal találkoznak itt. is, mint Taryx Csaudhu Rio, Surjamukhi. Babu Sinh, akik különféle klasszikus irányzatok képviselői, felejthetetlen élményt nyújtottak népi táncaik bemutatásával. A világhírű költő, Rabindranath Tagore az örömről, boldogságról és a természet szépségeiről szóló megzenésített versét az énekcsoport csodálatos finomsággal és átérzéssel adta elő. Szűnni nem akaró ovációval fogadta a közönség az „U pánskeho dvora" és az „Umrem, umrem, neviem kedy" cseh és szlovák népdalok eléneklését. A színpompás, fantaszakus ruhák, fej-, nyak- és kardíszek, népviseletek, kitűnően egészítették ki a színes képeket. A programm befejezése után a csehszlovák művészek virágerdővel borították él a kedves vendégeket. A közönség őszinte, meleg szeretettel ünnepelte az indiai nép képviselőit s köszönte meg a szép estet. (K. É.) A MEGBÍZOTTAK TESTÜLETE Szlovákia fővárosa jelentős történelmi emlékeinek megőrzése érdedében határozatot fogadott el a bratislavai városi rezerváció létesítéséről. Ez a védett terület főleg a Halteret, a Halászkaput, a Vár-utcát és a Várban levő Bécsi-kaput foglalja magában. Ez már a kilencedik városi rezerváció lesz Szlovákiában. A PRÁGAI NEMZETI SZÍNHÁZ drámai együttese október 20-án bemutatta Karel Čapek „A zsivány" című vígjátékát a Tyl-Szinház színpadán. Ez a realisztikus mű egy korszak társadalmi életének összetételét mutatja be. A darabban a régi és az ú.i világ találkozik és az ifjúság fellázad a régi életmód ellen. A szepességi vasércbányák Luciabányájának dolgozói október 20-án a reggali műszakban 16 nappal a kitűzött határidő előtt teljesítették a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 37. évfordulójára tett felajánlásukat. A Bányásznap óta 780 tonna nyers vasércet fejtettek ki terven felül. A fejtés terén Molnár János, Lad. Sopka és Št. Patušák csoportjai érték el a legjobb eredményeket. A Lucia-bánya dolgozói vállalásuk teljesítése után újabb felajánlást tettek, amely szerint november 7-ig további 400 tonna vasércet fejtenek ki terven felül. DÉLSZLOVÁKIÁBAN új vasúti híd épül a Dunán. Az építkezést az egyik parton magyar munkások, a másik parton pedig az ostravai szerelőüzem dolgozói végzik. Az elmúlt napokban a magyar szerelők versenyre hívták ki munkatársaikat. F. Kupka szerelőcsoportjának tagjai elfogadták a felhívást. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom tiszteletére 14 nap alatt elvégzik a szerelési munkálatokat, 19 nap alatt pedig a hegesztési munkálatokat. A zólyomi járáshoz tartozó víglaši szövetkezeti tagok ebben az évben nagyon szép eredményeket érnek el a növényi és állattenyésztési termelésben egyaránt. Mária Budačová, Madlena Vaculíková tehéngondozónők és fejőnők a tehenek példás gondozásával elérték, hogy a szövetkezeti tagok határidő előtt teljesítették az idei kötelező tejbeadást és több mint 22.000 liter tejet adtak be terven felül. A „Béke és barátság stafétája a bratislavai kerületben ti A bratislavai kerületben teljes terríben folynak a „Béke és Barátság stafétájának" előkészületei. Azokat a kötelezettségvállalásokat, amelyeket a bratislavai kerület üzemeinek dolgozói tettek a Nagy Qktóberi Szocialista Forradalom 37. évfordulójának tiszteletére, a csillagstaféták viszik el a többi polgárok kötelezettségvállalásaival és üdvözleteivel együtt a kerület mind tizenhat járási székhelyére. A bratislavai kerület összes járásaiból Trnavúba futnak be az összes staféták, ahol találkoznak a központi stafétával. Vasárnap, november 14-én 17. óra 15 perckor üdvözlik Bratislava lakosai a központi stafétát. A stafétát Bratislavában szállásolják el éjszakára és hétfőn, november 15-én 8 órakor . távozik Pozsonypüspükin, Košariskón, Somorján, Csallóközcsütörtökön, Felsőpatonyon, Dunaszerdahelyen, Kosutin és Szereden keresztül Patára, ahol átadják a nyitrai kerület képviselőinek. Kutyban, Nové Mestólran, Trenčínben, Piešťanyban, Trnavába n és Bratislavában sportműsorral üdvözlik a stafétát. I