Uj Szó, 1954. szeptember (7. évfolyam, 213-238.szám)

1954-09-25 / 234. szám, szombat

UJSZO Í&54. szeptember 23. Fejvesztettség az olasz kormánykörökben A szocialista párt lemondásra szólította fel a Scelba-kormányt jA római fellebbviteli bírósá 0 mellett működő vizsgálóbíróság el­nökének, Sepe vizsgálóbírónak pa­rancsára kedden este letartóztat­tak Pier o Piccionit, a pár napja lemondott olasz külügyminiszter fiát és barátját Ugo Montagna kalandor ál-őrgrófot. Polito, volt római rendőrfőnököt szabadlábon helyezték vád alá. A hivatalos közlések szerint Piero Piccionit többszörös súlyos­bító körülmények mellett gondat­lanságból elkövetett emberöléssel .vádolják, több lap híradása sze­rintt az egyik súlyosbító körül­mény kábítószerek használata. Ugo Montagna ellen a vád az, hogy az emberölést saját lakásának ren­delkezésre bocsátásával és saját személyében előmozdította, ugyan­csak súlyosbító körülmények mel­lett; Polito volt római rendőr­főnököt pedig bűnpártolás és a római rendőrfőnöki állásából fo­lyó hivatali kötelességeinek elmu­lasztása címén helyezték vád alá. Politonak szombaton kell megje­lennie a vizsgálóbíró előtt, hogy feleljen a terhére rótt bűncselek­ményekért. A letartóztatások híre valóság­gal bomba szerűen hatott. A lapok még éjjel 11 órakor rendkívüli ki­adásokat adtak ki, amelyeket az utolsó példányig szétkapkod tak. Az olasz közvélemény nagy megelégedéssel és elismeréssel vette tudomásul, hogy a demokra tiikus sajtó által a Montesi-ügyben folytatott leleplező hadjárat meg­hozta eredményét. Karmánykö rökben viszont fejvesztett pánik uralkodik. A klerikális párt ve­zetői kedden este tanácskozásra ültek össze. Ennek végeztével Manzini államtitkár szánalmas nyilatkozatot olvasott fel az új­ságírók előtt, amelyben a kor mány a vizsgálat által elért ered ményt saját sikerének (!) akarja feltüntetni és amelyben még min­dig célozgat a sajtó egy része ál­tal folytatott „hajszára" A kormány kétségbeesett védekezése Az olasz lapok szerdán reggel Amikor most a kormány min­Csinom Palkó a kassai Nemzeti Színházban az egész első oldalt átfogó, óriási betűkkel nyomtatott címekben számolnak be az eseményekről. Az egyedüli kivétel a keresztényde­mokrata párt hivatalos lapja, az ,,11 Popolo", amely ezúttal is meg­mutatta igazi arcát. Ez a lap egéöz jelentéktelen kis címek alatt köz­li a hírt, a címben Pictioni s Montagna neve nem is szerepel. A kormánysajtóból egyébként vi­lágosan kitűnik, hogy a Scelba­kormány hogyan szándékozik vé­dekezni. Először is minden fele­lősséget át akar hárítani Piccioni volt külügyminiszterre, aki — mint ezek a lapok írják — „jó­hiszeműen vagy túlzott atyai sze­retet folytán megtévesztette mi­nisztertársait'-í. A „Corriera della sera" című burzsoá lap azonban megállapítja, hogy „kormánykö­rökben nem titkolják azoknak az intézkedéseknek súlyosságát, ame­lyeket a vádhatóság egy olyan volt miniszter fia ellen hozott, aki még tegnap a kormány tagjai kö­zött foglalt helyet és az utolsó percig esküdött fia ártatlanságára, sőt kapva-kapott minisztertársai ama kollegiális sugalmazásán, hogy maradjon meg felelősségtel­jes állásában.*' • den felelősséget Piccionira akar áthárítani, egyszerűen meg akar feledkezni azokról az ismételt hi­vatalos nyilatkozatokról, amelyek bsn szolidaritást vállal a volt kül­ügyminiszterrel és fiával. meg akar feledkezni arról, hogy hiva­talos jelentésekben is védelmére kelt annak a képtelen feltevésnek, amely szerint Vilma Montesi láb­mosás közben fulladt a tengerbe. Meg akar feledkezni a kormány arról, hogy a szociáldemokrata Saragat miniszterelnökhelyettes, csak néhány nappal ezelőtt jelen­tette ki, hogy „nincs semmiféle Piccioni-úgy'í. A második védel­mi vonal, amelyet a kormány most nagy sebtében ki akar épí­teni, azon a viharos szenátusi ülé­sen bontakozott ki, amelyen Tar­razini kommunista szenátor táma­dására válaszolva a kormány kö­rülbelül ilyenformán válaszolt: Lám, a mi demokratikus rendsze­rünkben az igazságszolgáltatás egy miniszter fiával szemben is érvé­nyesül. Nyilvánvaló, hogy aki ilyen módon védekezik, az el akarja terelni a közvélemény fi­gyelmét néhány alapvető fontos­ságú tényről: A vádoló tények 1. Az olasz rendőrség, amely | kenységéről, amikor a fclháboro­Scelba belügyminiszter legfőbb | dott közvélemény nyomására keny­irányítása alatt áll, igyekezett a Montesi-ügyet a „lábmosási elmé­leti' papírhalmaza alá temetni és ebből a célból a vizsgálatot szán­dékosan téves vágányra terelte. Polito római rendőrfőnök, akit ezért felelősség terhel, közvetlen alárendeltje volt Seelba belügy­miniszternek. Kinek a parancsára és kinek a kedvéért cselekedett így Polito? Ezt a kérdést az „II Paese'i című lap is felteszi vezér­cikkében és rögtön válaszol is rá, mégpedig úgy, hogy vádat emel az olasz közigazgatási apparátus legfőbb irányítója, vagyis maga Seelba miniszterelnök és belügy­miniszter ellen. 2. Hivatalból eljárást indítottak Muto újságíró ellen, mert lapjá­ban súlyos leleplezéseket tett köz­zé Vilma Montesi halálával kapcso­latban. A megölt római leány ügyében indított vizsgálatot pedig kétízben is nagy sietve lezárták. A demokratikus sajtó által indított kampány nélkül a bűntényt két­ségtelenül el is titkolták volna. Ezért hoztak intézkedéseket a bal­oldali sajtó ellen. Ezek az intézke­dések még ma is érvényben van­nak: a kommunista újságírókat ki­tiltották a fő hírforrások színhelyé­ről, vagyis a miniszterelnökség és a minisztériumok palotáiból. 3. Az olasz kormány szolidaritást vállal Polito római rendőrfőnökkel, akit nyilt dicséretben részesített; szolidaritást vállalt ezenfelül ._,Pa­vone, volt országos rendőrfőnök­kel, a kalandor Montagna bizal­mas barátjával is, és még akkor is elismerően nyüatkozott tevé­telen volt állásából elmozdítani. Végül a kormány az utolsó pillana­tig megtartotta helyén Piccioni külügyminisztert, az emberöléssel vádolt Piero Piccioni apját. 4. A kormány nem volt hajlandó parlamenti vizsgálatot indítani, nolott ezt az ellenzék nyomatéko­san követelte. Ehelyett a kormány De Caro minisztert beU-ő vizsgá­dat lefolytatásával oízía meg; ei a vizsgálat olyan eredmenyekhei ve­zetett, amelyek a parlament és a közvélemény kigúnyclását jelsutik. A fenti tények ismeretében — és ezekre a tényekre az olasz sajtó már szerdán is nyomatékosan fel­hívta a figyelmet — csak pevetni lehet a kormánynak azon az állítá­sán, hogy az igazság azért győzött, mert a kormány teljesítette köte­lességét. Szerdán este egyébkér; közölték, ho.gy a szociaľsta pári parlamenti csoportjának vezetősége rcnäk Vili ülést tartott és ezen foglalkozott a Montesi-ügyben bekövetkezett súlyos fejlem-') yekkel. A szi.cia­l.-ta párt pari: menti csoportjának vezetősége „megállapítja, hogy a felelősség közvetlenül és teljes mértékben Seelba miniszterelnököt és belügyminisztert terheli, mint ň rendőrség közvetlen főnökét és az egész kormányt, mely hivatalá­ban tartotta Piccioni külügymi­nisztert egészen fia vád alá he­lyezéséig. A szocialista párt parla­menti csoportja ezért arra a követ­keztetésre jut, hogy a kormánynak be kell nyújtania lemondását és az ügyben parlamenti vizsgálatot kell indítani". Giorgio Colorni. Ma, szeptember 25-én mutatja , be a kassai Nemzeti Színház Pár- ' kas Ferenc Kossuth-díjas zene­szerző daljátékát, a Csinom Palkót. A darab szövegét Dékány András és 1 Bálint Lajos írták. A daljáték a budapesti bemutató után nagy sikerrel járta be a Szovjetunió, a Német Demokratikus Köztársaság és Bulgária városainak színpad­jait. A moszkvai, leningrádi, vil­nai, magdeburgi, plaueni és szó­fiai előadások feledhetetlen sikert hoztak. Farkas Ferenc a budapesti ze­neművészeti főiskolán végezte ta­nulmányait, majd Rómában Res­pighi tanítványa volt. A fiatal te­hetséges zeneszerző odahaza nehe­zen érvényesíthette tudását. Rossz idők jártak a fiatalokra akkor. Színházi zongorista, énekkarvezető volt hosszú ideig, míg a fővárosi zeneiskolában tanári álláshoz ju­tott. 1945 után nevezték ki a ze­neművészeti főiskola tanárává. Azcta itt dolgozik, s fáradhatat­lanul alkot. Több klasszikus és mo­dern színműhöz szerzett színpadi zenét, filmzenét, legutóbb a kar­lovy vari filmfesztiválon kitünte­tett filmhez, Rákóczi hadnagyá­hoz. A felszabadulás ünnepére írt szimfóniája, lírai kantátája, hár­'"akoncertje, az egri hősök emlé­lére írt kantáta, fuvóskvintett és jgyebek, mindmegannyi értékes alkotása az új magyar zeneművé­szetnek. A népművészeti együtte­sek műsorain is gyakran szerepel­nek a szerző kórusművei, s ezek a tömegdalok nagyon közkedvel­tek. Farkas Ferenc most a Tátrában tölti szabadságát családjával. Örömmel értesült a kassai bemu­tatóról, s kétszeresen örül annak, ' ogy a bemutatón személyesen is részt vehet. A kassai nemzeti színház kol­lektívája nagy gonddal készítette elő a darabot. A Csinom Palkó kassai bemutatója újabb bizonyí­téka a Csehszlovákia és Magyar­ország, a két népi demokratikus ország között mindinkáb elmélyü­lő barátságnak. Mészáros Gyula L. Kiss Ibolya: LUHACOVICEI LEVÉL Aki méq nem járt erre, elkép­zelni sem tudja, mit jelent ez a szó: Luhačovice. Természeti szép­ség, kultúra, földmélyéből előtörő gyógyforrások, gyógyszállók, első­rangúan berendezett rekreációs­otthonok és még sok száz és száz dolog jellemző erre a gyönyörű telepre, amely nagyságban és szépségben Marianské Láznevál hasonlítható csak össze. Olyan ez a fürdő, mint egy gondosan csi­szolt ékkő: ragyog, fénylik. Ahol a fürdőigazgatóság, mintha erdei tündérekkel szövetkezne, akik már hajnalban letörlik még a fűszálak­ról is a porszemeket... Szimfonikus koncertek, előadá­sok, olvasóterem áll a szórákozók s tanulnivágyók rendelkezésére, társasgépkocsikkal pedig a közeli városokat, várromokat lehet olcsó­pénzen kirándulások keretében megtekinteni. Engemet különösen a közeli Uhersky Brod, Uherské Hradište, Kunovice érdekeltek, melyek kis távolságokra fekszenek egymástól s mind a három magyar vonatkozású nevet visel. Sajnos, a rendelkezésemre álló idő rövidsége miatt csak az első helyre • jutottam el, s bár nem tudtam meg semmi érdemlegeset a város nevének ere­detére vonatkozóan, mégis nagy élményben volt részem. Megtekin­tettem a város büszkeségét, a Ko­menský-múzeumot, melyben össze vannak gyűjtve Ján Amos Komen­ský, a nagy emberbarát, pedagó­gus és iskolareformátorra vonat­kozó emlékek képben és írásban, egykori kéziratokban lerögzítve. A hazájából kiüldözött zseniális tu­dós, mint tudjuk, éveket töl­tött exiliuma idején Sáros­patakon, ahol mint önmaga írta: „a fiatalság buzdítását, a kezdetleges műveltségnek magasabb foícra való emelését" tűzte ki célul. Itt adta ki az „Or­bis pictus" című világhírű köny­vét, melyet a fiatalságnak szánt, s melyet már 1672-ben lefordítottak dánra, 1680-ban svédre, hogy nem sokkal ezután csaknem az összes nyelveken napvilágot lásson a mű, melynek az előszavában ezt írta Komenský: „A tudatlanság gyógyszere a tanulás!" Négy évet töltött Sárospatákon, ahol Rákóczi Zsigmond meghívá­sára tanárként működött, hogy az­tán Rákóczi halála után kivándo­roljon Lengyelországba. Érdekes megemlítenünk az uhersky brodi múzeumban őrzött felhívást, me­lyet a Habsburgokkal tartó, refor­mációt üldöző két főpap adott ki, Leleszen, június hóban, szt. Boni­fác napján 1654. évben s mely szól eképpen: „Mi, Somogyi Ferenc prépost és Simándy István a szent kereszt társaság apátja Leleszen, kérjük a nemességet s urakat, hogy Komenský Ámos, aki eddig Rákóczi Zsigmond és felesége Lo­rántffy Zsuzsanna kegyében állott s mint iskolafelügy elő volt Sáros­patakon alkalmazva, ez említett Koménius, aki Michalovics de Secsno és báró Láky Donáth társa­ságában Lengyelországba, Lesnóba fog utazni, hogy neki semminemű menedéket, vagy segítséget ne nyújtsanak, hogy ez a kíséret ne tudjon a mi vidékünkön hosszabb ideig tartózkodni". Ám hiábavaló volt a két elfo­gult főpap intelme, a tudós refor­mátor mégis eljutott Lengyelor­szágba, ahonnan több évi munkál­kodás után Londonba, majd Svéd­országba hívták katedrára, hogy végül sokat hányatott élete Hol­landiában kapjon megérdemelt tisztségeket. Itt is húnyt el 79 éves korában, mint a tudománynak, « nevelésnek lánglelkű, a haladó vi­lág által elismert zseniális úttö­rője. Naraomban van eltemetve a sárospataki tanár, akinek arcvoná­sai Rembrandot arra ihlették, hogy arcképben örökítse meg a muú5 test vonásait, az emberbarátét, aki „megvetette alapját a magyar nyelv irodalmi művelésének". Ady Endre: A nacionalizmus alkonya Ady Endre alább közölt cikke a „Budapesti Napló" 1905. április 8-i számában jelent meg. Nem is kell, hogy Matuzsálem legyen valaki: megérhet egy gyö­nyörű földi dolgot, egy örvendetes elmúlást. Öregnek csúfolt, de egyre ifjódó Európánk lehesseget végre egy utálatos lidércet a melléről: a nacionalizmust. Lidércnek mondjuk, de több mint lidérc. Egyik boldogtalansága az emberiségnek. Valami csodálatos élősdi növénye az emberi kultúrá­nak, mely gyökereit mélyre ereszti hírhedt bagolyvárak földjén. Ró­mában, Tibetben, Moszkvában, Sztambulban és más helyeken. Fojt és öl milliom karjával. Mennyi históriai gazság történt már általa. Népek összeúszítása, világosságoltás, szaba.dságtiprás. Csoda, hogy addig eljutott az em­beriség, ameddig eljutott. Beszédes, hatalmas jelek most azt hirdetik, hogy itt a leszámolás ideje. Ahol nem csak frázis a ha ladás, ott már mindenütt erős marokkal készül a lelkében vilá­gosulni kezdő nép. hogy az embe­riség herbáriumából kitépje ezt a mérges élősdi növényt. A nacionalizmus: a dühödt ha­zafiság. De még az sem. A patrióta nevet ugyan sokszor kompromittál­ták már, de még mindig szentebb fogalom köpenye, hogysem a na­cionalizmust födhesse. A naciona­lizmus nem hazafiság. A hazafiság valami olyan sine qua non.ja az embernek és a társadalomnak, hogy még fogalommá sem kell sűríteni s szót sem keresni hozzá. A közös kultúrában s közös tár­sadalmi munkában álló becsületes, munkás emberek mind azok. Ha­zafiak, ha úgy tetszik. Aki ellen­sége a haladásnak, a jobbra törés­nek, az emberi szellem feltétlen szabadságának, hazaáruló, ha örö­kösen nem tesz is egyebet, mint a nemzeti himnuszt énekli. Egy ősi ámítás leleplezése előtt áll a világ. Nem véletlenség az, hogy Pobjedonoszcev lezuhan a főprókátori trónról, s a harmadik francia köztársaság, mint egy óriás, tapos el ugyancsak most egy, a nacionalizmusra spekuláló, összeesküvő, bonapartista hangya­bolyt. És a dolgozó Németország ugyancsak most és most is újra kijelenti, hogy a dühödt hazafiság nevében nem kapható cézári őrü­letek támogatására. Ugyancsak most figyelmezteti népét egy nagy író, Björnsterne Björnson, hogy a nacionalista apostolok által ne té­ríttesse el magát az igazi hala­dástól s kultúrfejlődéstől. Tele van nagyszerű jelekkel a világ. A nacionalizmus alkonyán vagyunk. Körülbelül Pobjedonoszcev fe­kete, de nem titkolózó lelkében obszerválható legjobban a naciona­lizmus. Ő nem öltött álarcot. Át­kozta a szabadságot, a kultúrát. Ultramontánabb volt a középkor pápáinál. A cáré és az igazhitű papoké legyen a világ. Legyen há­ború és dögvész inkább, mintsem gondolkozzék, akarjon a nép. Ez a nyers típus. Őszintébb a dalai lámánál, mindenesetre jóval őszintébb például Vilmos császár­nál, Galiffet tábornoknál avagy Dérouledenál. Ahogy különbözően fejlődtek az egyes embertársadal­mak, úgy változtatta arcát a na­cionalizmus. Allah nevében bolon­dítja az ottománt, gloire-ral ré­szegíti a franciát, svédgyűlöletet gerjeszt a norvégben, pángermán álmokkal traktálná a németet. S amely társadalmakban esetleg sok­féle náció él, gondoskodnak külön­külön a nacionalizmusról azok, akiknek érdekük, hogy régi tekin­télyben, módban virágozzék az oligarchia. Mert a nacionalizmus arra jó mindenekfelett, hogy a vele megmámorosított tömeg ne vegye észre, mi hiányzik neki s mihez van joga. Franciaországban erre már lehetetlen volna a pobjedo­noszcevi brutális őszinteség. Itt köztársaságiként veri a mellét az ultramontán. Sőt a szabadgondol­kodással is kacérkodik. De alapjá­ban minden nacionalizmus közös gyökerű. És ha gúnyolódni ked­vünk volna, a nacionalizmusnál internacionálisabb erő és idea nincs. A népek kezdenek látni s ha Európát itt-ott néha elfogja egy­egy nacionalista rángatózás, ez vi­tus-tánc. Az elmúlás ellen rúg­kapál a nacionalizmus. Talán már nemsokára nem lesz szégyen igazi hazafinak lenni sehol a világon. Még Oroszországban is megindult a leszámolás. Meddig késik még — nálunk?

Next

/
Thumbnails
Contents