Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-14 / 197. szám, szombat

1954. augusztus 14. UJSZO A puqte fofyé 'éti meséj/e Fan Sui-tyüan a kínai operafilmről A régi kínai dráma tele van jel­képekkel, amelyeket ismerni kell, különben a néző nem érti meg a cselekményt, nem tudja követni a mese fonalát. Tánclépésben jelenik meg például a lovas és rojtokkal díszített bot van a jobbjában. A bot a lovat jelképezi és ha a szí­nész eldobja, ez annyit jelent, hogy a lovas leszállott lováról. A feudális hadvezér színes köntösé­nek hátán libegő zászlócskák a haderő nagyságát jelzik. Ahány zászló, annyiszor tízezer harcos felett rendelkezik a generális. Díszletei csak újabban vannak a színpadnak és ez már a hagyo­mány felszámolását jelenti, az eu­rópai, legfőképpen pedig a szovjet színjátszóstílus meghonosodását. A régi kínai dráma függönyök előtt játszódik le és a színész játéka pótol mindent, a kellékeket is. Kézmozdulatainak jelentősége van és a néző tudja, mit akar velük kifejezni. Ugyanúgy az arc színe­zéséről, a maszkról leolvassa a sze­replő jellemét. Maguk a darabok százévesek, sőt vannak ezer- és kétezerévesek is. Szerzőik isme­retlenek, aipáról fiúról öröklődtek, szinésznemzedékeken keresztül. Mindezt a júliusban köztársasá­gunkban időző kínai filmküldött­ség egyik tagja, Fan Sui-tyüan, a karlovy vari nemzetközi filmfesz­tiválon a színezés első diját el­nyert kínai operafilm egyik fő­szereplője mondotta el. Érdekelt, miféle hagyományok fejlesztették ki az újabban annyi­ra népszerű énekes játékokat és hogyan készült film belőlük. A kínai államdíj' első fokával kitüntetett énekesnő érdekes elő­adásából a következőket sikerült feljegyeznem: Kína bizonyos vidékein igen el­terjedt az operának egyik faja. Ellentétben a drámákkal, ezeknek az énekes játékoknak nincsen nagy multjuk. A Jangce folyó mentén keletkezett az első 1910­ben. Népi muzsikusok és énekesek formálták, egyszerű földművesek, akik szabad óráikban a munkájuk­ról, nehézségeikről, az életükről daloltak. — Miféle tartalmuk volt a da­loknak? — Többnyire a földesuraikat gúnyolták ki bennük, aztán nehéz életüket keseregték el és az or­szág, a nép kizsákmányolását pa­naszolták fel. Ez a panasz, ame­lyet a nyomorban élő nép szíve­sen hallgatott meg, kiváltotta a földesurak és a zsírosparasztok haragját. Az énekeseket kiüldöz­ték a falvakból. így kezdődött ezeknek a népiénekeseknek ván­dorlása. Eleinte csak ketten-hár­man jártak együtt, idővel azonban megnőtt a számuk. A vándorló színjátszókat nagyon megszerette a nép és megvédelmezte a föl­desurak üldözése elől. Fan Sui-tyüan elmeséli, hogy 1914-ben az egyik földesúr elfo­gatott egy énekesekből, színészek­ből álló csoportot, s börtönbe ve­tette és éheztette a nép művészeit. De a falu tanítójának sikerült megszerveznie deákjait, pénzt gyűjtöttek és addig ostromolták a hivatalokat, míg azok kénytelenek voltak szabadon engedni az egész csoportot. — Idővel olyan elviselhetetlen­né vált a nyomás. — folytatja az énekesnő, — hogy el kellett ke­rülni a falvakat és a nagyobb vá­rosokat keresték fel, ahol az ott működő operaszínpadok művészi­leg formálni kezdték kezdetleges játékaikat. — Mi volt a meséje ezeknek a játékoknak? — Nagyjában ugyanaz, mint a daloké. Felvilágosították a népet a feudális urak kegyetlenségéről, de a kínai történelem hősi alakjait is megelevenítették. Ezek az együt­tesek azonban ' a városokban is csak a művészet mostohagyerekei maradtak. Nagyobb anyagi és er­kölcsi támogatást csupán 1942 óta kaptak, amikor is az illegális kom­munista szervezetek siettek a se­gítségükre. Kína felszabadulása, a népi Kína megalakulása meghozta aztán 1949-ben ennek az operamű­vészetnek fellendülését. Azóta ál­landóan élvezzük a párt és a kor­mány támogatását. Két esztandővel ezelőtt, 1953 őszén Pekingben megtartottuk ezeknek a vidéki operáknak a fesztiválját. 23 együt­tes vett részt a versenyen és 170 játék került előadásra. Ekkor éne­keltük el a „Liang San-po és Tsu Jing-csai" című operát, amelyből aztán színes film készült és ame­lyet öt díjjal tüntettek ki. — Az opera meséje ugyebár ősi történet? — kérdem. — Igen, a Jangce folyó mentén keletkezett valamikor a VIII. szá­zadbán. az opera megható, ősi tör­ténete. Arról szól, hogy a 16 esz­tendős Tsu Jing-csai a városba vágyódik, hogy annak híres isko­lájában tanulhasson. Miután azok­ban a feudális időkben lányok nem tanulhattak, az apa megtagadja a lány kérelmének teljesítését. De Tsu Jing-csai túljár édesapja eszén, fiúruhába öltözik és ezzel meggyőzi, ha ő nem ismerte fel, más sem sejt benne majd lányt. Az apa végül beleegyezik, hogy Tsu Jing-csai fiúnak öltözve a városba mehessen. Még az úton Ling San­poval találkozik, akivel barátságot köt. Tsu Jing-csai titokban bele­szeret a fiúba és ebből adódnak aztán a bonyodalmak. Három esz­tendő múlva a lány hazatér és a fiú megtudja az egyik tanító fele­ségétől, hogy barátja voltaképpen lány és hogy szerelmes belé. Liang San-po azonnal útnak indul, hogy megkérje a lány kezét, de már ké­sőn jön. Az apa a prefektus fiának Ígérte oda a lányt. Liang San-po fájdalommal eltelt szivvel haza­vándorol és ott, bánatában meg­hal. Az opera megható története tra­gikusan cseng ki: a lány egyetlen vágya a házasság megkötése előtt, hogy szerelmese sírját láthassa. Az apa nem tagadja meg a kérést és amikor Tsu Jing-csai megjelenik a sírnál, vihar támad, a sír meg­nyílik, a lány a hantok közé veti magát és a sír újból bezárul. A két szerelmes,- akitől, a feudális világ megtagadta a boldogságot, a mese sierint pillangók képében találko­zik a virágoktól elborított mezőn. Érdekessége ennek az operának, hogy valamennyi szereplőjét nők A kínai népi f elszabadító hadsereg együttesének fellépése játsszák és éneklik. A kínai zene szokatlan és fárasztó az európai fülnek. Az énekhangokat különbö­ző fa ütőhangszerek és különös do­bok, cintányérok, vonóshangszerek fülünknek idegen ritmusa kíséri. A szokatlan dallamokból azonban érezni, hogy pontosan a hangulat kifejezői, a dobok vad ritmusú ze­néje például a hős lelki vívódásait ecseteli, az olykor felcsendülő lágy furulyaszó és hegedű a mese ér­zelmi részeit festi alá, a cintányé­rok a harci szellemet éreztetik. Ne­héz zene ez számunkra — sokszor egyhangúnak is tűnik — de a film kápráztatóan szép és meleg színei meghozzák a műélvezetet és a drá­mában kicsúcsosodó érzelmes játék is gyönyörködtet. — Új témái, korszerű problémái nincsenek játékaiknak? — teszem fel a kérdést. — Természetesen vannak teljesen korszerű drámáink is teljesen mai tartalommal. Az egyik operában például a férj és az asszony este munka után találkoznak otthonuk­ban. A vacsoránál elmondják, hogy beiratkoztak az esti tanfolyamra, hogy elsajátíthassák az írás és ol­vasás tudományát. Bonyodalom tá­mad ebből: ki ügyel majd a házra, ha az asszony is elmarad esténként? A megoldást a szomszédasszony hozza meg, aki vállalja, hogy este gondját viseli a háznak, de kiköti, hogy cserébe aztán megtanítják a betűvetés mesterségére. Egy másik operában — ennek töriénete Koreá­ban játszódik le — két kínai ön­kéntest beszállásolnak egy özvegy házába. Az egyik köztük súlyos se­besült. Az asszony ajándékokat hoz a katonáknak, azok azonban sem­mit sem fogadhatnak el ingyen a lakosságtól. Végül mégis sikerül az asszonynak harisnyát elfogadtatnia a harcosokkal és azok egy gyapjú­takarót hagynak a házban. Amikor az asszony észreveszi az ajándékot — a katonák már messze járnak. Egyszerű kis történet ez, de mé­lyen és költőien beszél a legneme­sebb emberi tulajdonságokról. Meg­mutatja, hogy nemcsak külsőleg, de lelkileg is átalakul, nemesedik a nép és a forrongás állapotában lévő művészete lépésről lépésre követi ezt a nagy átalakulást. Ahogy az új technika évezredes elmaradottságá­ból. virágzóvá teszi a népi Kína földjét, új tartalommal telik meg művészete is. A népi Kína kiállítá­sán fametszeteket láthatunk, ame­lyek a régi formát új virágzásnak indítják. A haladó európai művé­szetek megtermékenyitik a szobrá­szatot, festészetet és építészetet. Irodalomban és filmben a nagy fel­szabadító harc sok hősi cselekmé­nye, a japán és más idegen betola­kodók barbár kegyetlensége kerül kifejezésre. Költők megéneklik a hősi multat és az új honfoglalásnak, a nagy országépítésnek hőstetteit, a parasztok helytállását a felszabadí­tott földeken, a munkások vetélke dését a gyárakban. Kína élete és egész művészete megújul. És ez a művészet iroda­lomban, színjátszásban, képzőmű­vészetben hűségesen megőrzi sajá­tos nemzeti jellegét. Megőrzi a film­ben is, ahogy ezt az első színes operafilmjük is bizonyítja. Egri Viktor Dórok unokái, viôjelek magasbal 7 Kik rövidlátók voltatok eddig, legyetek most már messzenézők, nagyok és bölcsek, állhatatosak, zászlótartók és vezérlök! Sorsunkat, kemény és harcos életünket mi öntjük formába, miénk a haza; hegyek lankái, síkok tája integet és mosolyog felénk. Pórok unokái nőjetek hát magasba, mint sudaras tölgyek zengő bérc alatt, s mint egykor Toldi a súlyos szálfával, mutassátok meg ti is a z utat! Vár rátok, ifjú harcosokra — népünk. Kell a hit, tudás, vezérlő akarat. Kell az ifjúság, jövőnk kovásza, a dalolva küzdő nagyszerű csapat. Jertek munkásak, parasztok fiai, álljatok ide, az első sorokba, titeket illet a tudás, az élet, szükségünk van új, kemény harcosokra! Kik rövidlátók voltatok eddig, legyetek most már messzenézők, nagyok és bölcsek, állhatatosak, zászlótartók és vezérlők! Dénes György Szlovákia népe nagy érdeklődés­sel várta a kínai népi felszabadító hadsereg ének- és táncegyüttesét, amely Csehországban aratott nagy sikerei után Szlovákiába is elláto­gatott. Első fellépését augusztus 12-én tartotta a bratislavai vár zsúfolásig megtelt amfiteátrumában. Már jó­val a fellépés megkezdése előtt nagy embertömegek tartottak a várba Bratislavából és környékéről, hogy üdvözöljék a hősi kínai népi fel­szabadító hadsereg művészeit és megtekintsék gazdag műsorukat. Az együttes fellépésén részt vet­tek Karol Bacilek, Szlovákia Kom­munista Pártja Központi Bizottsá­gának első titkára, a Központi Bi-. zottság tagjai, František Kubač, a Szlovák Nemzeti Tanács elnöke és több tagja, Rudolf Strechaj, a Meg­bízottak Testületének elnöke és számos tagja, a bratislavai konzuli testület tagjai és a hadsereg, kép­viselői. A bratislavai közönség lelkesen üdvözölte becses vendégeinket és éltette nemzeteinknek és a nagy Kína népének megbonthatatlan ba­rátságát. Jozef Tokár nemzetgyűlési kép­viselő, a bratislavai városi pártbi­zottság vezető titkára, üdvözölte a kínai népi felszabadító hadsereg ének- és táncegyüttesének tagjait; Hosszantartó éljenzés után Cshen-I tábornok, az együttes ve­zetője üdvözölte a jelenlevőket. Az est gazdag műsorát az ének­együttes nyitotta meg Liu Szing „Mao Ce Tung zászlaja alatt előre a győzelemért" cimű szerzeményé­vel, amelyet a közönség hosszantar­tó lelkes tapssal és a kínai nép nagy fiának, Mao Ce Tungnak éltetésé­vel fogadott. A műsor további ré­szében az énekegyüttes tökéletes művészi előadásban előadta Alek­szandrov Sztálin-kantátáját, továb­bá a „Sztálin-Mao Ce Tung" dal­szerzeményt, valamint az „Irány Prága" és „GottwaldérJ előre" cseh énekszámokat, amelyeknek cseh­nyelvű előadását a közönség lelkes tapssal jutalmazta. A kínai népi felszabadító hadse­reg ének- és táncegyüttesének bra­tislavai fellépése, amely a kínai nép és népünk megbonthatatlan barát­ságát manifesztálta, megmutatta a kínai ének-, tánc- és zeneművészet gazdagságát és szépségét. Az előadás végén a közönség virágcsokrokkal árasztotta el a kí­nai művészeket és emléktárgyakat nyújtott át nekik. A komáromi Csemadok-csoport az árvízkárosultakért Újra csendes a Duna. Csak a ko­máromi sziget fáin néhol ember­magasságig lerakódott szürke iszap mutatja, hogy pár héttel ezelőtt Komárom városát is fenyegette a haragos ár. A város lakói ásót, lapátot ragadtak és hősiesen küz­döttek, hogy gátat emeljenek a duzzadó víztömegnek. Most, hogy elmúlt a veszély, újra nyugod­tan dolgoznak munkahelyükön, de nem feledkeznek meg kárt szen­vedett embertársaikról sem. A Cse­madok helyi csoportja augusztus 7-én és 8-án, szombaton és va­sárnap műsoros estet rendezett, melynek jövedelmét az árvízkáro­sultak megsegítésére fordítják. Ko­márom közönsége is megértette és támogatta e nemes elhatározást. Szabadtéri előadás volt. s így a szúnyogokkal is küzdeniök kellett, mégis megteltek a sorok: szépszá­mú közönség nézte végig az elő­adást. — Az árvízveszély napjaiban mi, az itt fellépő szereplők és a közön­ség soraiban ülők ásóval, kapával n kezünkben együtt voltunk, hogy védjük városunkat. Most, az ár­vízveszély elmultával, ismét össze­jöttünk, hogy segíthessük árvíz­károsultjainkat — mondotta Czi­bulka József megnyitó beszédében. De nemcsak a nemes cél érde­mel dicséretet, hanem maga a mű­sor is. Nemcsak segíteni akarásá­val szolgálhat példaképül a Csema­dok komáromi helyi csoportja a Csemadok többi csoportjainak, ha­nem színes és gazdag műsorával is. Három ízben lépett színpadra és nagy sikert aratott a Csemadok ének- és zenekara. Schmidt Vik­tor vezényletével Strauss „Déli rózsák" című keringőjét. Dunajev­szkij „Kubányi aratódalát" adta elő valamint Kacsóh Pongrác „János vitéz" c. daljátékából részleteket. Ha az énekkar összetételét néz­zük, találunk itt öregeket és fia­talokat, húszéves lányokat és hat­vanéves férfiakat. Foglalkozásul: is különböző. — Vannak köztünk kétkézi mun­kások és doktorok is — mondj". Lelkes Rudolf, az énekkar egyik tagja. — Ha letesszük a kalapácsot, tollat vagy egyéb szerszámot, sza­badidőnket szívesen áldozzuk fel, hogy egy-egy énekszámot betanul­junk, és kultúrszórakozást nyujt­sunk a dolgozóknak. Valóban dicséretet érdemel az ének- és zenekar tagjainak mun­kája. Igyekezetüknek meg is van az eredménye. A legnehezebb dara­bok begyakorlására és művészi elő­adására is képesek. A legfejlettebb énekkarok közé sorolhatjuk a Cse­madok komáromi helyi csoportjá­nak énekkarát Az est fénypontja Kostecká-Hor­váth Anna, bratislavai operaénekes­nő verdégszereplése volt. Kálmán Imre „Csárdáskirálynő" és „Mari­ca" grófnő című operettjeiből adott elő részleteket, valamint Strauss „Denevér" című operettjéből éne­kelte a „Nevető áriát" Komlós kul­túrtárs zongorakíséretével. Hang­jával és előadásmódjával valósággal elbűvölte a közönséget. Az egyes számok után felzúgó és szűnni .nem akaró lelkes tapsvihar számai meg­ismétlésére késztette a művésznőt s egyben azt mutatta, hogy Komárom dolgozói a szívükbe zárták, A változatos műsorszámok kö­zül ki kell emelnünk a kis Czibul­ka Dodó énekszámát. Érces, csengő hangján, szovjet katonai egyenru­hában a „Pilótaindulót-' adta elő. Nemcsak szórakoztató, hanem ta­nulságos is volt Veleba Antal „Jegyzőkönyv?' című paródiája. Egy magyar nyelven megirt, de szlovák szavakkal teletűzdelt „jegyzőkönyvet'' olvasott fel, nevet­ségessé téve azt a keveréknyelvet, amit sajnos, nemcsak a mindennapi beszédben, hanem hivatalos fogal­mazásokban is gyakran használnak egyesek, örvendetes már maga az a tény is, hogy végre nyelvészeti tárgyú szám is szerepel a Csema­dok műsorán, mert ebből azt lát­hatjuk, hogy maguk a dolgozók is szívükön viselik nyelvünk védel­mének és tisztaságának ügyét. Felsorolhatnánk és megdicsérhet­nénk még a további számokat is: Ma­gyaricsné, Hüttinger László, Ga­borek Zsazsa, Palotai Kornél. Ko­vács Zoltánné, Lohner J'zsefné énekszámait. Somogyi és Lohner kultúrtársak zongorakíséretét, Szűcs Sándor és Hollósi József humoros előadását. Dicséret illeti a rendezőséget is, e műsoros est megrendezéséért. Elérték kettős céljukat: Komárom dolgozói megértéssel segítettek kárt szenvedett embertársaikon, a műsor után pedig a legnagyobb megelégedéssel távoztak. Nemcsak adtak, hanem kaptak is. Jakab István. \ 4 \ l

Next

/
Thumbnails
Contents