Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-28 / 209. szám, szombat

Örök dicsőség az elesett hősöknek, akik hazánk szabadságáért és függetlenségéért harcoltak! • • • Megjött az ősz. Esett, folyvást esett, s az utakon valóságos patakok folytak a falu felé. Szerbőc községet már végképp nem lehetett megközelíteni semmiféle járművel. A szekér beleragadt volna a sárba és a lo­vak nem szívesen mentek neki a sikamlós utaknak. A mezei munkának is vége sza­kadt. A parasztok otthon ültek, a ház körül tettek-vettek, este meg eljártak a kocsmá­ba, ahol rossz sör és savanyú bor mellett tárgyalták meg a világ sorát. Unalmas, hosszú napok voltak. Ondriska, a falu kovácsa is csak unatko­zott. Hiába várt valami munkára, senki felé se nézett műhelyének. Azért mégis fújtatta a tüzet, ha másért nem, hát megszokásból. Chytil Vojto, a fiatal kovácslegény ott ődöngött a műhely körül; olykor nagyokat ásított és a károgó hollókat figyelte. Már jó két hete tartott ez a tétlenség. Egy hét­fői napon a kisbíró zavarta meg a nyugal­mas tétlenséget. Fontoskodva, hivatalos áb­rázattal lépett be/ a műhelybe. Hórihorgas termete kissé meghajlott az alacsony ajtó­nyílásban. Meglobogtatta aktáit, s Vojta fe­lé mutatott. — Jösszte, jössz! Behívót kaptál. Vojto ott üldögélt a kotla mellett. Az izzó parazsat nézte. Most hirtelen felriadt. — Mi az, mit hozott, Jani bácsi? — Behívót, he, he, he, — nevetett, neve­tése inkább kárörvendő sziszegésnek hang­zott. Furcsa lélek volt Frano János az em­berek szemében. Hizelgő, hazug és ravasz, akiről sohse tudhatták, min töri a fejét. Úgy ismerték, hogy gonosz, mindenre ké­pes besúgó, aki csendőrkézre juttatja a rő­zsetolvajt és az orvvadászt. Pedig rosszul ismerték őt... Vojto sokáig szótlanul bámulta a kisbírót, s csak nehezen értette meg, hogy miről is van szó tulajdonképpen. Igaz, hogy tavasz­szal besorozták. Tudta azt is, hogy be kell vonulnia, ám a katonáskodás oly idegen­nek tűnt fel előtte, mintha valaki azt kö­vetelte volna tőle, hogy kovácslegény lé­tére kőművesmunkát végezzen. A háta is borsódzott a gondolatra, hogy egyszer ott fog menetelni körbe-körbe valami kaszár­nyaudvaron s ordítozó tisztek és altisztek parancsait teljesíti. Most pedig valóban itt van a behivó és alig két hét múlva mennie kell. Átvette az iratot és igazolta átvételét. Újra visszaült a kotla mellé és a tüzet bá­multa. Ám a kisbíró valahogy nem moz­dult. Mintha mondanivalója lett volna, csak állt és ravaszul ráhunyorított Vojtóra. Vbj­to úgy tett, mintha észre sem venné. A kis­biró köhögött, lábával megrugdosott vala­mi vasdarabot; a csengő hang arra késztet­te Vojtót, hogy felfigyeljen. — Este térj be hozzám a felvégre! — suttogta és aztán eltűnt a nyirkos ködben. Vojto utána bámult, sehogysem értette. Csak vállat vont. „Majd meglátjuk" — gon­dolta magában. Az udvaron szekér zörgött. Egy parasztember tért be megpatkoltatni elhanyagolt lovát. Vojto azzal bíbelődött jó ideig. Szidta a makacs lovat és a mestert, aki most a kocsmában üldögél és büdös-szil­vapálinkát nyakal. Lassan bealkonyodott. Eloltotta a tüzet, egy dézsa vízben lemosta kezét; bezárta a műhelyt és elballagott. Útközben még be­tért a kocsmába. Ott találta a mestert egy hosszú kecskelábú asztal mellett. Előtte üres pohár, ő maga meg nagyokat pislantott pipája mögül a bortól és sörtől nedves asz­talra. Vojto melléje telepedett a padra és ugyancsak szilvapálinkát kért a kocsmá­rostól, aki lassan, csoszogva mászott elő a pult mögül a vékonynyakú üveggel. On­driska az asztalra könyökölt, ránézett Voj­tora és csak úgy a csutora mellől kérdezte: — No, mi az? Vojto vállat vont. — Behívót kaptam. — Hát akkor bevonulsz, — felelte On­driska egykedvűen ér- szívta a pipát, mint­ha a világon semmi nem érdekelné. Vojto nem felelt. Fölhörpintette az italt, kifizefte és kilépett a hűvös, nyirkos utcá­ra. Az apró ablakokból sápadt fény szivár­gott. Háta mögött ugattak, üvöltöttek a ku­tyák. Már-már hazafelé indult volna, ak­kor jutott eszébe a kisbíró intése. — Ugyan mit is akarhat az a furcsa nyurga ember? Kíváncsi lett. — Aligha hívott volna ma­gához valami ok nélkül. — így okoskodott magában és visszaindult a felvégnek. A kisbíró háza olyan csendes, sötét volt, mint­ha nem is lakták volna. Az'ólban nem rö­fögött semmiféle malac, kacsák hápogását, vagy más szárnyasok hangját sem hallot­ta. Kutya se mordult rá a kerítés mögül. Csak a kéményből szálló szikrák árulták el, hogy odabent élet van. Ahogy jobban figyelte a házat, észrevette, hogy a szobá­ban világosság van, de az ablakot jól el­sötétítették; alsó sarkában alig észrevehető pont világolt. Betért az udvarba és megzörgette az aj­tót. — Ki az? — szólt egy érdes, durva hang az ajtó mögül. — Vojto! — felelte keményen, de hangját letompította, mintha leskelődőtől félt vol­na. Érezte, itt valami furcsa, titokzatos dol­gok történnek. Az ajtó megnyílt s ő belépett a sötét konyhába. Valaki megfogta a kjezét, úgy vezette a szobaajtó felé. A helyiségben foj­tott meleg volt és sűrű füst tekergett az alacsony, gerendás menyezet alatt. A fény egy pillanatra megvakította. Az ajtó már rég becsúkódott mögötte, s ő csak most né­zett körül. Csaknem bútorozatlan szobában találta magát. Az asztalon és ágyon kívüf" csak székek sorakoztak a falak mentén, de sok szék és úgy látta, mindegyiken ül va­laki; csupa erős, katonának való ember. A meglettebbek pipát szívtak, a fiatalok szűz­dóhányból sodort cigarettát. Mindannyian feszülten figyeltek egy rongyokba öltözött idegenre. Ki tudja honnan jött? Ki tudja, ki volt? Még sohase látták ezen a tájon, de amit mondott, nagyon érdekelhette az embere­ket. Senkinek sem jutott eszébe, hogy köz­beszóljon vagy ellentmondjon. Vojto is csakhamar székett kapott. Ott kuporgott a szoba legsötétebb sarkában, mintha ott sem lenne és látszólag részvétlenül figyelt az idegenre, aki arról beszélt, hogy a németek már sehogy sem győzhetnek. A szovjet se­regek ugyanis régen áttörtek a Kárpáto­kon, már Budapestet szorongatják, ma-hol­nap pedig itt lesznek. — A felkelést sem sikerült elfojtani, — mondta az idegen. — Igaz, hogy szétszórtak bennünket a hegyekbe, de megvagyunk és szervezett harcot vívunk a németek ellen. Megöljük az őröket, fölrobbaníjuk a hida­kat és megsemmisítjük a lőszereket. Ahol csak lehet, ártunk. A németek talpa alatt már ég a föld. Nem érzik magukat sehol biztonságban. Nem mernek eltérni a leg­forgalmasabb utakról, s a városokban az esti órákban csak ötösével-tízesével bátor­kodnak ki az utcákra. Ha ti most bevonul­tok, mindenképpen segítségére lennétek a németnek. Ha nem is adnak fegyvert a kezetekbe, de rátok parancsolnak, hogy lö­vészárkokat ássatok és erődítményeket építsetek. Az idő elközelgett! Nektek is ten­ni kell valamit ellenük. Ha másképpen nem, hát úgy, hogy nem vonultok be. Már ez is nagy segítség számunkra. Az idegen mellett ott ült a kisbíró. Most nem látszott ravasznak, sem gonosznak, sem hízelgőnek. Inkább nagyon bátor ember benyomást keltette, s Vojto előtt megvilá­gosodott titokzatos, furcsa viselkedése. Az idegen befejezte mondanivalóját és leült. Most a kisbíró fordult az emberek felé. — Amit csinálunk, nem tréfadolog. Kö­tél vagy golyó jár érte. Ám véssétek jól agyatokba, golyót és kötelet kap az is, aki csak egy szót szólna valahol a mai estéről. A partizánok itt járnak-keliiek a hegyek­ben, itt rejtőzködnek a faluban. Kémlelik, figyelik a németet, a gárdistákat és az áru­lókat. Menjetek békességgel haza és te­gyetek úgy, mintha semmiről sem tudná­tok, mintha behívót soha nem is kaptatok volna. Vojto csak most kezdte sajnálni, hogy betért a kocsmába, mert így megkésett és sok érdekes, titokzatos dolgot elmulasztott. Az embereken látta, hogy mindannyian egyetértenek az idegennel és a kisbiróval. Ümmögtek, bólogattak, lassan elszedelődz­ködtek és ő maga is utánuk ballagott. Az idő múlt. A latyakos, sáros utak be­fagytak s jég borította már a kis patak vizét. Aztán lehullott az első hó is. A fel­hők megszakadoztak és újra hullott a hó, míg egészen tél nem lett. A kovácsműhelyben szaporodott a mun­ka. A lovakra téli patkót kellett verni, hogy el ne csússzanak. Vojto vidáman nyomta a fújtatót, verte az izzó vasat, s eszébe se jutott, hogy neki már rég katonának kel­lene lennie. Ám úgy tettek mindnyájan a faluban. Aki behívót kapott, tudomásul se vette s végezte a maga dolgát mint béke­időben. Elmúlta már karácsony ünnepe iš és Vojto még nem vonult be. A mester olykor ráförmedt. — Menj, szedd össze a holmidat! Még szerencsétlenséget hozol rám és családodra is. Tudod, hogy a gárdisták folyton itt szi­matolnak. A bíró meg járja a házakat és fenyegetődzik, hogy mindenkit becsukat, elvitet. Az öreg Ondriska igazat mondott. A gár­disták valóban ott szimatoltak a faluban, s a bíró valóban fenyegetődzött, de mégse mert tenni semmit. Ennek igen egyszerű titka volt. Egy este, ahogy hazafelé balla­gott a kocsmából, elébe toppant két árnyék és egy kemény, erős hang rárivalt: — Megállj bíró! Ha csak a légynek is ár­tanál, a halál fia vagy! A bíró megrettent, mert a legények nem tréfáltak. Kezükben fegyvert szorongattak, s ráparancsoltak, hogy szedje a lábát, de eszébe ne jusson hátranézni. Úgy is tett, s azóta fenyegetődzése, szitkozódása valahogy elerőtlenedett és szelídebb lett. Ő maga nem dicsekedett éjtszakai kalandjával, de a faluban tudtak róla s az emberek figye­lembe se vették. Összenevettek a hátamö­gött, szamárfület mutattak neki, csak az idős Ondriska tartott tőle, mert egy idő­ben nála cselédeskedett, azóta is nagyon respektálta. Vojto nem nagyon bánta Ondriska fi­gyelmeztetéseit. Végül is elunta a perleke­dést az öreggel, és nem járt el a munkába. Otthon tett-vett a ház körül. Este eljárt udvarolni Kalina Rózának és teljes bizton­ságban érezte magát, mintha sohse vétett volna a világ rendje ellen. Vojto szép szál legény volt. Lenszőke göndör haja homlo­kába hullott, kék szeme ragyogott és Róza teljességgel belebolondult. A fiú, ha este elhevert a kemence mel­lett, nyitott szemmel is Rózáról álmodott. Várta a tavaszt és dehogyis gondolt volna a katonáskodásra. Az a titokzatos este ott a kisbírónál csaknem teljesen kieseit emlé­kezetéből. Egyre gondtalanabbul tervezge­tett és a házasságra gondolt... Egy nap aztán mégis bekövetkezett a baj. A partizánok ugyanis végképp beszo­rultak a faluba, mert a téli erdő nem adott menedéket a hideg és az éhség ellen. A dolognak híre támadt és eljutott a galgóci német parancsnokságra is. Február első hétfőjén az emberek furcsa kelepelésre éb­redtek. A kertek alól erős dördülések hangzottak és elnyújtott, kétségbeesett ki­áltásokat sodort a fagyos szél. A falu felriadt. Sokan hálóruhában szalad­tak ki az utcára, nem tudva, mit történt. Néhányan felszaladtak a padlásokra s onnan figyelték a dombokat. Köröskörül német katonák álltak a falu felett. Három domb­tetőn gépfegyver kelepelt, s a partizánok, számszerint tizenegyen, kúszva, szökelve ^ törtek az erdő felé. Az emberek megzava­rodtak, s aki csak valamit is vétett a rend ellen, futásnak eredt az erdő felé a parti­zánok nyomában. Könnyelműen kitették magukat a golyózápornak, s öten vagy ha­tan el is terültek a frissen esett hóban. A falu betelt rémülettel és kétségbeeséssel. Az asszonyok sírva, jajveszékelve futkos­tak az utcán. Rejtegetni próbálták fiaikat, vagy férjüket, mások pedig kétségbeesve sikongattak. — Fussatok, itt a német, itt a német! A férfiak elég meggond3Íatlanul újra és újra az erdő felé futottak; csak kétórás hiábavaló próbálkozás után tértek vissza a faluba és elrejtőztek a pincékben', kazlak­ban, vagy az élelmiszernek ásott 'vermek­ben. Vojto is futott. Ő is ott volt a dombol­dalon, mégpedig az elsők között. Amikor a golyók fölverték körülötte a havat, hasra vágódott és úgy beúszott az erdő felé. Nem tudhatta, hogy ott is ellenség lapul. Kö­rötte s mellette ott kúsztak a fegyveres par­tizánok és mögöttük néhány- falubeli ember hevert a hóban megsebesülve vagy már holtan. Mikor száz lépésre megközelítették az erdőt, onnan is sortűz dördült. Ahogy ott feküdtek a domoldalt körülfutó árok mentén, amely arra szolgált, hogy a tavasz­szal a kertekre zúduló vizet «elvezesse, va­lamennyire védve voltak és nem esett kár bennük. A partizánok most végső, kétség­beesett kísérletre készülődtek. Újra töltöt­ték fegyvereiket. Előkészítették a kézigrá­nátokat és aztán kirohantak a fedezékből. A hirtelen cselekvés meglephette a fenyő­fák tövében lapuló német katonákat. Elkés­tek az újabb sortűzzel. A következő pilla­natban már robbantak a kézigránátok és a tizenegy fegyveres újra támadásra lendült az erdő széle felé. Csak egy-két lövés hang­zott el a fenyőfák tövéből. Egy partizári elbukott. Homlokán érte a golyó és szét. roncsolta tarkóját is. Vojto látta a szörnyű­séget, de most nem ért rá megrémülni, ha iszonyodott is az ismeretlen katona holt­teste láttán, felkapta annak fegyverét és tovább rohant az erdő felé a többiek után.­Márt ott voltak a fenyőfák között, már el­érték a dombtetőt. És villámsebesen ro­hantak le a lejtőn, aztán mindnyájan be­ugráltak egy mély, kiszáradt patakmeder­be. Egy ideig mozdulatlanul feküdtek a ha­von. Pihentek a megerőltető, szörnyű futás után és figyelték az egyre ritkábban fel­hangzó lövések zaját. Már összeszedhették magukat. Vojto táguló szemmel leste őket és maga sem tudta, mitévő legyen. Azok egyenként indultak a patakmeder alján. A parancsnok számolta őket és utolsónak már ' indult volna utánuk, amikor észrevette, hogy Vojto is velük van. Megismerték egy­mást. A parancsnok, az a koldúsnak öltö­zött idegen volt, az is megismerte őt. Cso­dálkozva nézte a futástól kipirult arcát. — Hát te, hogy kerültél közénk? S a fegyvert hol szedted? Vojto bizony maga sem tudta volna el­mondani, hogy-mint esett a dolog. A kér­désre röviden felelt. — Utánatok jöttem. Az egyik fiú elesett­én felvettem a fegyverét, most pedig itt vagyok. — Hogy hívnak? — kérdezte a parancs-: nok. — Chytil Vojto a nevem. A parancsnok megszorította kezéí.­— Én Tono vagyok. — Más nevet nem mondott. Elindultak lassan a csapat után.; — A faluba többé nem térhetsz vissza, —i szólt újra Tono. — Elmehetsz más faluba ismerősödhöz, de ha akarod, velünk marad­hatsz. — Inkább veletek maradok, — felelte Vojto és hangjában érezni lehetett a tel­jes elszántságot. Szótlanul mentek, meneteltek, mindad-: dig, míg el nem érték a Vágót. Ott meg-i álltak, tanakodtak, hogyan keljenek át a folyón. Alkonyodott már, köröskörül az erdő s a hallgatag víz. Nem sejtett vesze-< delmek rejtőztek a fák mögött. Vojto tegnap még csak Rózára gondolí. Házasodni készült és semmiképpen sem gondolt arra, hogy katona lesz. Most itt 1 állt a Vág partján, kezében fegyverrel, amellyel talán bánni sem tudott, de katona volt már, aki túlesett az első tűzkeresztsé­gen, — a szabadság katonája. »

Next

/
Thumbnails
Contents