Uj Szó, 1954. augusztus (7. évfolyam, 186-212.szám)

1954-08-25 / 206. szám, szerda

'1954. augusztus 27. UJSZ0 7 December végén keményre fa­gyott a föld és egy reggel arra éb­redtek az irtványokon, hogy a Já­^brhegyet fehér hósapka takarja. Az erős fagy közelebb hozta a veszélyt. A hegyekben ismét fel­bukkantak az őrjáratok, az éjtsza­kák csendjét puskagolyók éles csattanásai tépték ketté. A falvak­ból jöttek a járőrök, a vasút alag­útját és viaduktját, a Jávorhegy lábánál kanyargó fontos hadiutat őrizték odalent. Napközben is sietve iszkoltak a házak mellett, mint akik kényelmetlen feladattól akarnak hamar szabadulni. Fel­mentek a Hrasni-domb iskolájáig, ahonnan áttekinthették a domvi­dék nagy darabját. A térképet bön­gészték és furcsa mérőeszközökön babrálgattak. Nem álltak szóba a kopanicsárokkal, nem barátkoztak senkivel. Ideges éberség érzett a menetelésükön és táborozásukon; rajtaütéstől tartottak. Lefelé, a fa­luba menet megálltak a kocsmá­nál, s míg bent egy szíverősítőt ittak, egy SS-legény mindig kint­maradt az ajtó előtt, jobbját a gép­pisztolyon tartva. Legtöbbjük fiatal, szepességi szász és pozsonykörnyéki sváb volt, a virágvölgyi szőlősgazdák cseme­téi, akiket a nép szája krakszelhu­bereknek csúfolt. A fiatalok alig néhány hónapja hordták a katona­mundért a levetett Hitlerjugend egyenruhája helyett; fanatikus tűz égett bennük, a végső győzelem­be vetett hit tüze. Ők még rajon­gással ejtették ki a Führer nevét, eduig a háborúnak napos oldalán melegedtek, az árnyékból kevés esett rájuk. Márton olykor velük iddogált, hogy egy-egy elejtett szavukból megtudja, mit terveznek, nem ké­szülnek-e újabb tisztogatási akció­ra vagy támadásra a Jávorhegy partizánjai ellen. Az öregebbeket nehezen bírta szólásra. Unott és egykedvű arcukról leolvashatta, hogy torkig laktak a háborúval. A „Drang nach Osten", az élettér, a Nagy Német Birodalom rongyokká foszladozó álma Narviktól a Ma­ginot-vonalig s onnan az Olymposz hóval és jéggel födött hágóin át Krétáig, a Pripet mocsarain, Vol­chinia irdatlan őserdein át Sztá­lingrádig, majd onnan vissza, ker­gette őket. Csizmájuk az olasz al­pesek jegét és Cyreneika forró ho­mokját taposta; az évek egyenru­hás kényszere megölte bennük a gondolkodó embert es mogorvává, zárkózottá tette őket. Egyetlen szavuk sem árulta el, hogy vá­gyódnak az otthon és a család után, rettegtek társaik árulásától, noha mindnyájuk közönye és tom­pultsága ugyanazt a vágyat takar­ta. Csak egyről beszéltek nyíltan, a nrndenütt orvul leselkedő ellen­ségről, a partizánokról, akik itt is, a védettnek tűnő hátországban le­csaphatnak rájuk és kiolthatják életüket. Minduntalan visszatérő kérdésük ez volt Mártonhoz: — Hol tanyáznak a partizánok? Melyik helyen rejtőznek? — He i jut az eszükbe! Ez a vi­dék békés. Itt egy fia partizán sincs! Az egyik osztagot, amely száno­kon jött, az erdőben tölgyeket döngetett és falubeli szállásukra tüzelőiét fuvarozott, egy kö­vér őrmester vezényelte. Csúnya, perzselt seb vöröslött a képén, hú­sos lapátkezén éktelen szeplők ég­tek. Ez is Mártont faggatta: — Ne adja az ártatlant, ember! Mi tudjuk, teli a Jávorhegy parti­zánokkal. Azt is tudiuk, hogy ma­guk itt mind egy húron pendülnek velük. Erre még egyszer csúnyán ráfizetnek. Világoskék szeme kutatva für­készte Mártont. — Maga nem kopanicsár! Kicso­da? Hogyan került ide? Márton az iratai után nyúlt és odatartotta őket az őrmester elé. Az leintette. — Hagyja, arra feleljen, amit kérdeztem. — Pallér vagyok. Pozsonyi laká­somat kibombázták. Most télen nincs munkám, hát itt élek. Az őrmestert megnyugtatta a vá­lasz, de különben sem szeretett turkálni az idegennyelvű iratok­ban. Az ördög ismeri ki magát bennük. Rajtuk a fénykép, ott vannak az adatok, minden egye­zik az első betűtől az utolsóig, mégis minden hamis lehet. Értelmes embernek látszik, — kutatta hűvös szeme Mártont. — Most, télen úgy sincs keresete, hát nálunk megszedhetné magát. Elég, ha útba igazít minket! — Nem értem önt, őrmester úr — mondta Márton s visszafojtott lé­lekzettel figyelt. — Ötvenezer koronát kap, ha jó nyomra vezet s elfogjuk a ka­pitányt. — Nem ismerek semmiféle kapi­tányt. Jóformán azt sem tudom, hogyan fest egy partizán. — Azt hiszi beveszem ezt az os­tobaságot?! — hördült fel a per­zseltképű. — Hiszen úgy járnak itt maguk között, mint dögre a le­gyek. Nem hallják ezt a sürgés­forgást? — Mi betartjuk a rendeleteket, őrmester úr, — mondta Márton, s igyekezett szavának meggyőző hangsúlyt adni. — Éjtszaka senki sem mozdul ki a házából. Honnan sejtsük, partizánok vagy maguk járnak erre? — Miket fecseg... Egyszer fel­gyújtjuk az összes kopanicákat, akkor aztán kiderül az igazság! Nem volt ez üres fenyegetés. A hegyekben gyakran égtek csűrök és magányosan álló faházak. Ha a nácik idegent láttak a közelben, mindjárt gyújtogattak. Aki parti­zángyanús volt, azt bilincsbeverve elhurcolták. Az elfogott zsidókat a helyszínen agyonlőtték. Asszony, gyerek se kapott kegyelmet. — Ötvenezer koronát fizetünk. Gondolja meg jól, ember! — ismé­telte nyomatékkal az őrmester. Márton hallgatott, a szeme meg se rebbent. Ezek a dombokon ro­hangáló járőrök és osztagok sem­mit sem tudnak, nem is sejtik, merre lehet a Jávorhegy partizán­jainak rejtekhelye, akik ősszel ki­füstölték az ó-túrái iskolából az egész nácihordát és minduntalan Irta: EGRI VIKTOR rajtaütöttek a hadiút őrségein. Ré­gi tapasztalat: soha sem tudnak többet, mint amennyit elárulnak. Az őrmester beszédéből kivette, hogy eddig nem akadt a kopani­csárok közt áruló. Derék nép él itt, szerte a szűken termő dombvidéken, a Jávorhegy lábánál, Myjava és Őtúra közt. Szinte egy emberként összefog, némán ellenáll a nagy veszély ide­jén. Mintha külön test volna az ország testében. Most világlik ki, mennyi erőt és nagyságot rejt az egyszerű paraszti lélek, ha egyszer megfogta az új élet hite. Milyen hatalmas erőt sugároz az a néhány kommunista sejt, hogy az irtvá­nyok népe így összefog és nem en­ged a pénz csábításának. Ötven­ezer korona — rengeteg pénz! De eddig itt senkit sem vett le a lá­báról, senkit sem tett árulóvá. — Csak ne örüljenek annyira, hogy jönnek a bolsevikok! Olyan erővel ütünk vissza, hogy örökre elmegy a kedvük a partizánkodás­tól. A Garamnál és a Vágnál el­intézzük őket, — mondta az őr­mester, de nem túlságosan meg­győzően. Márton felemelte szilva­pálinkával teli poharát. — Isten éltesse, őrmester úr! — Heil Hitler! — hangzott a gé­pies válasz. — Mi a békének örülnénk, őr­mester úr. Maguk talán nem? ­A gyorsan felhajtott szesztől még vörösebb lett az őrmester se­be, a szeme, élénken csillogott, s váratlan bizalmassággal, odahajolt Mártonhoz: — Müller a nevem, civilben ta­nító vagyok. Jaj, istenem, de ré­gen volt.. . Kedvesem, én isme­rem az oroszokat. Ne örüljenek annyira nekik. Ázsiai horda".. Aki­nek keze-lába ép, azt elhuriolják Szibériába. A nőket megbecstele­nítik... Istentelen fenevadak, nem ismernek magánvagyont... Rom­bolás, züllesztés az ő szocializmu­suk ... A Führeré az építés és a rend, a javak igazságos elosztása. Márton egykedvűséget kénysze­rített magára. Szerette volna oda­mondani: Te rettegsz az elhurco­lástól, s most rájuk kened azt a bűnt, amit esztendőkön át szerve­zett német alapossággal -intézmé­nyesen csináltatok. — Elképzelni is szörnyű, mi len­ne Európából, ha ők kerekedné­nek felül — kesergett az őrmes­ter. — Hát azért mondom, ne új­jongjon senki! Ősszel otthon vol­tam, láttam Münchent és Nürnber­get...' Romokbáw döntenek egy ezeréves kultúrát. " Márton hallgatott. Mit ís felel­jen ennek a kesergő embernek. De kedve lett volna a szemébe vágni: későn siratod Münchent, a gazdag képtárakat és Berlint, a birodalom szívét, későn keseregsz, hogy bom­bák hullanak a kölni dómra. Aachenre, Nürnbergre, a gótikus csodákra és barokk-műremekekre. Gondcjlj Varsóra, Rotterdamra és Belgrádra! Templomokat siratsz, de neked nem fájnak a reimsi székesegyház, az ukrán falvacskák felperzselt fatemplomai, a Don­medence felrobbantott gyárai, víz­zel elárasztott ezer bánya, mun­kásemberek székesegyházai, ahol vas és kőszén változik ízes kenyér­ré? Te csak azt érzed veszteség­nek, amit a megtorlás omlaszt össze és nem látod a bűnök forrá­sát, az eredendőt ebben a világ­égésben! ... Másnap két szánon a Hodulhegy felől német tisztek érkeztek. A tanítónő, egy huszonöteszten­dős fiatalasszony, akinek férje szep­temberben német fogságba esett, később elmesélte Mártonnak, hogy a tisztek gondosan szemügyre vet­szalma!... Belelőni a kutyákba! Felgyújtani, kifüstölni mindent! Simahajú, nyúlánk férfi volt; ke­feszerű szemöldöktől árnyékolt hi­deg kék szeme mélyen ült üregé­ben. Ritkán mozdult ki az iskola udvarából, szerette a kényelmet, a zenét és a könyveket, napközben a pamlagon heverészve olvasott és a rádiót hallgatta. A szobákat tele­rakta szőnyegekkel és képeket ag­gatott a falakra. A szőnyegeket az ukrán frontról hozta, a képeket ha­zulról, Francia impresszionisták műveinek színes lenyomatai voltak. Márton a tanítótól megtudta, hogy a százados naphosszat Moszk­vát és Londont hallgatja, nem kí­váncsiságból, ahogy magyarázta, hanem kötelességből. A hadihelyzet csak látszólagosan rossz. Az össze­vont arcvonalon Ők lesznek az erő­sebbek. Úgy szajkózta ezt, mint a perzseltképű őrmester. Egy-szellemi koszton híztak mind a ketten; elárulhatja az anyját, a testvéreit! Mi lesz, ha beszél a partizánokról? Sokat tud, nem lehetett mindent el­titkolni előtte! Egész irtványok sorsa van most a kezében! Péter, kicsi Péter, légy erős! — Azonnal el kell innen menne­tek, — rendelkezett Márton. — Ne törődj most semmivel! Lementek a csendőrörsre Dubnickyhez. A mi emberünk, nála biztonságban vagy­tok. Addig maradtok, míg üzenek, vagy eljövök értetek. — Ha nem jöttök együtt, beleha­lok — sírt fel az asszony. — Már­ton megragadta Helént. Magá­hoz vonta s a szemébe nézett. — Megfogadtad, bármi érne is engem, erős leszel. Egyikünknek élnie kell a gyerekekért. S amikor megcsókolta, érezte om-; ló könnyeinek sós ízét. Ki kell szabadítania Pétert. Még (Folytatás a 6. oldalon.) ték az iskolát. Egy SS-századnak kerestek alkalmas szállást. A roz­zant széljárta épület nem felelt meg nekik, túlságosan veszélyeztetett helyen állt — ezt megértette a ta­nítónő, amikor a tisztek egymás kö­zött németül tárgyaltak, — négy­felől megtámadható, négyfelől kel­lene védeni. Az egész Hrasni-dom­bon nincs más rendes hely, ahol száz ember együtt elférne, nem aprózhatják szét az erejüket az irt­vány lakóházaiban és pajtáiban. így kerülte el a Hrasni-domb a megszállást. De feljebb, a Jávor­hegy felé, a harmadik irtványon, alig egy kilométerre a hadiúttól új volt az iskola és a tanító lakásában akadt egy alkalmas parancsnoki szoba is. Ott rögtön szétkergették a gyerekeket és estére beköltözött a század. Az iskola körüli irtványok fiatal­jai még azon az éjtszakán menedé­ket találtak a távolabbi védettebb dombokon. Reggel elkezdődött a rendszeres hajsza a partizánok után. Egy-egy települést nagyobb osztagok fogtak körül és házról-házra kutattak. Ahol öregebb altiszt vezette az osz­tagot, a keresés lanyhán és felüle­tesen folyt Minden nagyobb pajtá­nál rajtaütéstől tartottak, be se kukkantottak, senki sem akart egy körülzárt partizáncsoport áldozatá­ul esni. Néhány napig kutattak így, de mindössze csak három katonaköte­les legény került a horogra. Ezt a három f.atalt bevitték Vágújhely­re, másnap kettőnek sikerült ki­szöknie a kaszárnyából. A század parancsnoka, egy halál­fejes jelvényű Gestapo-százados, aki a tanítói lakás legjobb szobáját foglalta le, éktelenül szidta embe­reit: — Gyáva disznó banda! Mindjárt teli a gatyátok, ha megzörren a Csendesebb napok jöttek aztán és bő bőrkabátjuk alá rejtett fegy­verekkel újból megjelentek az irt­ványokon a partizánvezetők. Kezd­ték újra beszervezni a szétugrasz­tott és rejtekhelyeken lesben váró embereket. 2. Márton alkonyatidőben tért haza útjáról. A tisztást hosszában ketté­szelő útról látta, hogy Helén, a fe­lesége lélekszakadva szalad elé­be. — Mi történt, Helén? — A németek elfogták Pétert! — lihegte az asszony. Rémület, iszo­nyú eszelős rémület lángolt a sze­mében. Márton egy pillanatig nem értet­te, az agyában nem tudta felfogni, mi történt a fiával. — Pétert! Miért? — borzadt az­tán össze. — Alighogy, elmentél, Buncsák jött érted. Megállt az udvaron, nem akart beljebb jönni. Azt mondta, az orosz parancsnok küldte. Péter vele ment, hogy együtt megkeressenek. A szomszéd vette át a szót, aki az úton hozzá csatlakozott. — Láttam őket. Az iskola felé mentek. Ahogy felértek a dombra, egy sváb patrul ereszkedett le a kocsma felől. Buncsák a fiúval óva­tosan kikerülte őket, aztán ők is le­ereszkedtek a völgybe ... Alig vol­tak a félúton, egyszerre látom, hogy ötszáz lépésnyire tőlük az erdőből egy másik patrul bukkan fel. Bun­csák bizonyára megijedt. Futni kez­dett a szakadék felé. Azt hitte, egér­útat nyer, ha eléri. — Péter is vele futott? — Ő is. A svábok rögtön lőni kezdtek rájuk. Buncsák két golyót kapott. Egyet a mellébe, a másikat az altestébe. Ott hagyták a havon. Azt hittem, Pétert is golyó érte, mert elvágódott. De csak elbotlott, vagy nem bírta tovább a magas hóban. Úgy akadtak rá, tele volt a zsebe tölténnyel, két pisztolyt is találtak nála. Biztosan segíteni akart Buncsáknak. — Hol van most? Merre vitték? — Felvitték az új iskolába, a ha­lálfejesekhez. Mártont egyszerre száz gyötrel­mes gondolat rohanta meg. Mi tör­ténik, ha Pétert vallatják s a ret­tegés, a kín vallomást csikar ki be­lőle? Egyetlen vigyázatlan szóval

Next

/
Thumbnails
Contents