Uj Szó, 1954. július (7. évfolyam, 159-185.szám)

1954-07-09 / 166. szám, péntek

1954. július 9. UISZ0 5 BORNÉLKÜLNEHÉZ Kacsó Jánosékhoz vendég érke­zett, de egészen váratlanul. Izga­tottan sürög-forog az egész háznép, hogy fogadhassák. Ha már itt van, meg ne szólja őket. A sülő hús felséges illata inger­lően száll a levegőben. Az ecetes torma szúrós szaga meg olyan, mint az elnehezült szívből kibugy­gyanó, jóleső káromkodás. — Hát mi szél hozott? — kérdi a gazda, miután a leplezettebben pu­hatolódzó „mi újság"-ra nem ka­pót érdemes választ. Nyugtalan a vendége miatt. Sze­rinte csak kérni szeret az ilyen váratlan látogátó, adni meg soha. De Koncz Zolit sem lekvárból gyúrták. Titokzatoskodik. Kérni ugyan nem akar semmit, mégis óvatos. Hátha nem szívesen látják s kiteszik a szűrét? Rejtelmesen hunyorog s fog­hegyről veti oda a kiváncsiskodás­ra: — Mi szél hozott? ... Hát kocsin jöttem! Az ilyen válasz azonban csak annyi, mint a fázós gebén a szitává lyukgatott pokróc. Kacsónak viszont nem szabad el­felejtenie, hogy ő a házigazda. Tölt hát a kancsóból s kocint: — Öblítsd le az út porát, pajtás! Közben a nyelvére simul még egy mellékgondolat is: „Üssön meg a ménkű!" De nem mondja ki, csak magában incselkedik vele. A ven­dégét ellenben csaknem kinézi a házából. Félig-meddig már a szoba beren­dezése is olyan, hogy az önérzete­sebb ember nem maradhat itt so­káig. Az ajtóval átellenben a falon, áz aranyrámás tükör alatt olcsó, vá­sári falvédő díszeleg s rajta e fel­irat: „Istenn hoszta!" Az „Istenn"-t ugyan formailag már régen hatá­lyon kívül helyezte Kacsó, mert tintaceruzával erősen keresztül­húzta. Úgy szerénykedik itt a ceru­zavonással összeházasítva, mint egy átmeneti megoldás a mult és a je­len között. És bizony fondorlatos dolog ez. Kacsó szabadgondolkozá- | sú felettesei azt gondolhatják a fal­védő láttára: „Ha ott van is, de át van húzva!" Az alantasok közül pedig így is vélekedhetnek egye­sek: „Ha át is van húzva, de ott van!" Akinek meg mindenképpen az a szándéka, hogy itt vendégeskedjen, az vessen magára. Hisz a falvédő­nek párja is akad a szobában, és nyíltan hirdeti: „Akármilyen ked­ves vendég, három napig untig elég!" Kacsó viszont arról is gondosko­dik, hogy az ajtón belépő halandó a háromnapos határidőt ne vegye komolyan. — Nálam egy pillanat egy egész napot jelent, olyan drága az időm! — dörgöli oda Konczhoz. Még szerencse, hogy a „Tesék a kefe"-címkéjű kefetartóból kikan­dikáló, szétrágott pipaszárak és szutykos harisnyák kicsikarják a mosolyt a legmorcosabb látogatóból is. Koncz szájából már-már kifelé­ágaskodik a finomra csiszolt, csí­pős szó. De uralkodik magán. Ahe­lyett, hogy a házigazda fejéhez vágná, csak savanykásan nevet. A másik azonban nem marad bé­kén. Kínos párbeszédet kezdemé­nyez: — Rossz utad volt? — Kitűnő! — Csak esőt ne kapjunk ... — Derült az idő. — Vihar lesz délután... fáj a tyúkszemem. — Gondolod? — Ha sietsz haza, megmenekülsz tőle. És se vége se hossza a rossz idő­járásról szóló adomáknak. Kacsó azonban ezen a téren is emberére akaát, mert Koncz úgy emlegeti az esőt, a szelet, meg a verőfényes napot, mint egy meteorológus. — Nem maradok nálad sokáig — mondja fontoskodva — Csak né­hány adatra volna szükségem. I Adatok kellenek! Hiába, most már sehogy sincs ínyére Kacsónak ez a látogató. Zárkózott, rejtélyes s emellett határozott, csaknem pa­rancsoló. A mezei munkák iránt is úgy érdeklődik, mint egy kotnyeles ellenőr. És hátha valóban ellenőr? Ki tudja, hová kapaszkodott ez az­óta, mióta utoljára találkoztak? ... — Alattomos besúgó az ilyen ember — gondolja s hirtelen inába száll a bátorsága. Rozsdaszínű szemöldöke is megvonaglik. Látszik rajta, hogy nem szívleli a megle­petéseket. De lassan megnyugszik és taktikát változtat. — Drága barátom, mennyire el­hanyagoltál, felém sem néztél esz­tendők óta! — mondja elérzéke­nyedve és átöleli Konczot. Utána pedig meghunyászkodva sündörög, vagy ücsörög mellette. Nehezére esik ugyan az ilyen vi­selkedés, mert parancsolni, „utasí­tani", fölényeskedni szeret inkább. Hiszen „valaki" ő a falujában s ide­genben is feltalálja magát. Életé­ben mindig sietett elfoglalni egy­egy kényelmes, jó kilátást és biz­tonságot nyújtó tisztséget. (Úgy könyökölt, törtetett ezért, mint utazáskor a vonat ablakánál a pár­nás, támlás ülőhelyért szokott.) Mindegy, biztos, ami biztos. Ar­cára szívélyes, alázatos vigyort erő­szakol s kezdi egyengetni a baráti beszélgetés útját: — Jól megy nálunk minden! — Minden? — Csak az ilyen baráti eszme­csere hiányzik, különben van min­denünk bőven. És úgy nekilendül a dicsekvés­nek, mintha sohasem akarna ki­fogyni belőle. Félórával ezelőtt ugyan még panaszkodni akart a „nincstelenség" miatt, nehogy meg­pumpolhassa őt a barátja valami­vel. Ellenőrféle emberrel szemben azonban sokkal hatásosabb a di­csekvés. Egy Kacsó János „falu­vezető" nem tettetheti magát kol­dusszegénynek, ha eredményes munkálkodásról szóló jelentéseket küldözget a járásra. A pazar ebéd is azt bizonyítja itt, hogy a házigazdának van mit aprítani a tejbe. Igaz, hogy ebben a faluban a mult évi terménybe­takarítás senkinek sem hozott so­kat a konyhájára, Kacsó azonban kiügyeskedte magának a sokféle jóval telített kamrát. Még most is nevethetnékje támad, ha rágondol, hogy milyen talpraesett ember volt i ő világéletében. Az ételből alig-alig kóstol, nehogy a barátja vérszemet kapjon és so­kat merjen rakni a tányérjára. A tekintete úgy libeg a húsos serpe­nyő felett, mint a gyógyszertári mérleg nyelve. — Egyél hát... — kínálgat bi­zonytalanul, távolról sem rábeszélő hangon. Közben már előre számít­gatja, hogy egy idegen gyomra miatt mi minden mehet itt veszen­dőbe. Koncz azonban csak ímmel-ám­mal, épp a tisztesség kedvéért eszik s ez megnyugtató. Közben néha a pohár fenekére néznek. A borral sohasem fukar­kodott Kacsó, mert nála ez a hata­lom kulcsa. Szerinte a bor meg­teremti a jóindulatot, a bizalmat és az önfeláldozó barátságot, ha boro­zó társait sima szóval babusgatja az ember. — Csak mielőbb kikészülne! — sóhajtja s a vendégre sandít. A bizalmas, komázó társalgás gyakran kibicsaklik Hiába erőlteti magát a házigazda, mert a legszebb és a legmeggyőzőbb gondolatai mintha lebukfenceznének a gyomrá­ba a tüzes itallal együtt. Igaz, hogy a nyílt őszinteség látszatát szeretné kelteni minden szavával, őszintesé­get hazudjii pedig nagyon nehéz mesterség. — Hát igyekszünk, ahogy lehet — ismételgeti, ha okosabb érvelés nem gördül a nyelvére. És ilyenkor zavarában tenyérnyi húsdarabokat tömköd magába, mintha csak bi­zonyításképpen tenné. — Derekasan dolgozunk, de van is eredmény! i Amikor Koncz az eredmények felől faggatná pontosabban, hirte­len fordít a beszéden: — Nehéz ezzel a néppel... — ? — Ha nem az lennék, aki vagyok, elhúznák az oldalukat a dologtól... És tolvajok. Hosszasan elmeséli, hogy mikép­pen tette próbára a szövetkezeti raktár éjjeliőrét. — Hat zsák árpát hoztam el a raktárból éjnek idején. — Minek? — Hogy észre veszi-e az őr. — És észrevette? — A hatodiknál. — Szólt valamit? — Keveset. Csak ennyit: „Nem lesz még elég, János?" — És te? — Lelepleztem az öreget..: mert fő az éberség! — Hogyan? — A cinkosával téveszthetett össze, valami Jánossal. — Hisz te is János vagy! — De engem nem szólítanak a nevemen soha, én elnök vagyok. Öntelt büszkeséggel nyomja a keblére zsíros tenyerét és folytatja: — János? ... Ezt nekem nem merik... — s itt elharapja a mon­datot. Érzi, hogy melléfogott. Igyekszik is épségbe foltozni a megsérült tekintélyt, nehogy való­ban rajtacsípjék valamilyen turpis­ságon. — A hátam borsódzik, ha dicsér­nem kell magam. De azt csak nem hallgathatom el, hogy olyan va­63'ok az alantasaimhoz, mint egy falat kenyér. Még az ingem is nekik adnám... Erre már Koncz is elpirul, ami Kacsot mégjobban kihozza a sodrá­ból. — Bizony, ha önkritikát akarsz tőlem, hát hallgasd: nem vagyok elég erélyes! — ? — Bot kellene ennek a bandá­nak vagy börtön! S hogy ismét eltúlozta a mér­cét, hát helyreigazit: — Már akik megérdemlik! És ömlik belőle az „önkritika" gátlástalanul. Mindegyik mondatá­nak az a csattanója, hogy mennyi mindent köszönhet neki a falu. Ta. Ián még a község határában ka­nyargó folyót is a saját munkája eredményének tulajdonítaná, ha nem rettenne vissza Koncz kétel­kedő hallgatásától. • Kacsó János faluját Ivókfalvá­I nak nevezik. Híres-neves település ez az egész vidéken. Itt semmi sem történhetett meg a hegyaljai nedű nélkül. A bor­szűkében szenvedő esztendőkön nem házasodtak, nem szaporodtak a lakosok, — s ilyenkor még mint­ha a halál is elkerülte volna őket. Úgy látszott, hogy a bor hajtja ná­luk a történelem kerekét s bor hiányában még az idő is megáll fölöttük. Szorgalmasan poharaztak tehát, hacsak szerét tehették. Nyáron hű­sítőnek, télen meg orvosság gya­nánt csapolták meg a hordót s náluk a hegy levébe fulladt az öröm és a bánat. Náluk az volt az igazi virtus, ha valaki fáradhatatlanul nyakalta az italt, de nem ismerte a részeg­séget. — Kedves elnök úr, drága ara­nyos elnök úr! — becézgették Ka­csó Jánost is a pincetulajdonosok, hogy kellőképpen kifejezzék az iránta való elismerésüket. Kacsó örvendezett a legnagyobb tekintélynek Ivókfalván a mámor­badönthetetlen természete miatt. Többnapos tivornyázás után épp olyan józan maradt, mint csecse­mőkorában az édes anyatej hatásá. ra. Az „elnökuras" becézgetés meg olyan virágos ' jókedvre derítette őt, hogy ilyenkor folytatta az ivást. Rátarti ember létére nem az „alatt­valók" barátságát kereste a hor­dók mellett, hanem tekintélyre va­dászott. Nem nélkülözhette a hí­res borfogyasztót megillető elisme. rést és megbecsülést, hogy önma­gához méltóan, tekintélyesen meg­elnökölhesse az ivókfalvai Egysé­ges Földművesszövetkezetet s a Helyi Nemzeti Bizottságot. „Ket­tős" elnök volt. igyekeznie kellett. (Egyik elnöki tisztséget a sógora viselte ugyan hivatalosan, de en­nek is csak ő parancsolt éppúgy, mint az egész falunak.) Ivókfalván ment is minden a maga rendjén. Az „ősi talaj ősi adottságainak" megfelelően sok szőlőt termeltek s emellett még búzából, kukoricából, krumpliból is valamicskét. Ha viszont mégsem termett volna valamiből elegendő, azért volt Kacsó kettős elnök, hogy súlyos elemi károkat jelent­sen a felsőbbségnek. — Kéz kezet mos s a tiszta kezekben rejlik az egészséges élet titka! A mult esztendőben azonban mégis meggyűltek a bajok. A ta­vaszi fagy miatt a szőlőtőkék még virágjában elrúgták a termés felét, a száraz nyár meg szinte sorscsa­pássá tikkasztotta a szőlőtermelők balsikerét. Könnyes gyásszá kese­redett a szüret. Alig-alig termett néhány akónyi bor az ivókfalvai ivók számára. „A sors keze rajtunk, át kell vé­szelnünk ezt a gazdasági évet!" — öntötte szavakba Ivókfalva szomo­rúságát Csonka Pali, akit bölcse­ségéért és csavaros észjárásáért Noénak becéztek. És „átvészeltek". Eddig sem na­gyon hyúltak a kapa nyele után, most viszont végképpen hátat for­dítottak a munkának. A termés betakarítása után dologtalanul leb­zseltek, búslakodtak. Ez a nagymérvű munkakerülés már a mindenható Kacsot is két­ségbeejtette. De hasztalan próbálta a lakosokat munkára ösztökélni, fabatkát sem ért már itt a tekin­tély. Hiába szólította szokásától el. térően „kedves polgártársaknak" még a Serdülő gyerekeket is, csak a szemébe nevettek. Hiába bizony­gatta, hogy ő mindig egyenrangú akart lenni a többiekkel úgy, hogy még a kákabélű bornemisszákat is fölemelje a derék nagyivók szín­vonalára. Kigúnyolták: „Most szla­pálj sokat, ha nincs miből!" De lassan elmúlt az ősz s elmúlt a tél is. Már csak itt-ott látszott a tájon néhány hófoltocska, mint­ha fehér bárányok hevernének ä zöldelő gyepen. Az orsžágút már porzott s a föld szemmelláthatóan szikkadt. Más községekben a napo­sabb domboldalakon már a tava­sziak alá szántogattak, Ivókfalva határában még mindig levágatla­nul állott egy nagy tábla kukori­cakóró. Kacsó János azonban szépen megírta jelentését a mezei munká­latok „sikeres" előrehaladásáról: „Nálunk minden rendben van, a lehető legnagyobb rendben". Koncz Zoltán emiatt jött ki a járásról Kacsóhoz, hogy személye­sen is meggyőződhessen a lakosok szorgalmáról. • Ebéd után együtt barangolnak a határban, de a vadvizektől fene­ketlenül sáros dűlőutakon nem jut. hatnak el minden dűlőbe. — Kár, hogy nem tekinthetjük meg a szántásokat közelebbről — mormogja Kacsó s úgy hazudozik a távolabb eső felszántatlan parla­gok szántási munkálatairól, mintha papírról olvasná. Érzi ugyan, hogy csúnya dolgot művel, de hátha így sikerül megmentenie a becsületet. És majdcsak észretérnek már az ivókfalvaiak is s rövidesen pótol­ják a mezőn az eddigi mulasztást. Már hazafelé baktatnak, amikor az országút egyik kanyarulata mö­gött a messze távolban felbukkan az egész táblányi kukoricakóró. 7 — Szőlő! — hazudik ismét Ka­' csó — fiatal telepítés. A hangja recseg, mintha kavicsot rostálnának, de fejét büszkén fel­emeli s meggyőzően pislog. • Talán nem is történt volna sem­mi baj, ha néhány nap múlva meg nem jelenik a járási földművesúj­ságban Ivókfalva dicsősége, a száz­húsz holdnyi szőlőtelepítés híre. — Mért van, ha nincs? — sug­dolódznak a lakosok. — Hogy több szőlőt szolgáltas­sunk be az idén! — A nemlétező új telepítés után is! Ez a lehetőség olyan lesújtó ha­Kelet-Szlovákiában ^ teljesíti feladatait a Ma­gyar Területi Színház Gyönyörű tájak között, kanyargó szerpentineken utazunk. A földe­ken dolgozó férfiak, asszonyok egy percre eiengedik a kapa nyelét, hogy kezükből ellenzőt csinálva ol­vassák el a tovatűnő autóbusz ol­daláról „Magyar Területi Színház". Visszamosolygunk rájuk, de már új kép köti le figyelmünket. Kétkarú jelzőtábláról olvassuk le új állomás­helyünk nevét: Michalovce. (Nagy­mihály.) Kedves kis város, közel a szovjet határhoz, melynek szoros bekapcsolódásáról az ország építő­munkájába a főutcán kiállított él­munkások képei tanúskodnak. Ezen az utcán jutunk el mi is a szép, modern kultúrház elé, hogy még fokozottabb lelkesedéssel adjuk elő darabjainkat. Első nagymihályi előadásunk előtt a város egyik vezetője tartott megnyitó beszédet, amelyben meg­említette, hogy a nagymihályi kul-, túrház színpadán már 15 éve nem lépett fel magyar művészegyüttes, örömmel köszöntötte a város lakos­sága nevében a Magyar Területi Színház együttesét és kiemelte, hogy szereplésünk biztosítéka a szlovák és magyar nép közötti szoros Iparátságnak és célkitűzés­nek: közös munkával, közös kultú­rával egyengetni népi demokra­tikus hazánk útját a boldogabb jövő felé. A nagymihályiak vendégszerete­tüket fellépésünk alkalmával gyö­nyörű virágkosárral pecsételték meg, majd emlékül egy majolika­vázát kaptunk, a szlovák népmű­vészet remekét. Ezért az igazán megható szeretetért viszonzásul mi mást adhattunk volna mint azt, hogy a magyar színműirodalom egyik népszerű drámája, a „Csikós" előadásában minden tehetségünk­kel bemutatni törekedtünk a ma­gyar nép elnyomását, sanyarú hely­zetét a 48-as magyar szabadságharc előtt. A gyűlölt feudális rend kor­látait az olyan emberek segítették megrengetni, mint Szigligeti Ede jól megrajzolt népi alakjai, a jobbá­gyok és csikósok, akiket mi játé­kunkban megelevenítettünk. A második napon Moliére „Fös­vényéét adtuk elő. Igyekeztünk a oimszerep -és környezete alakításá­ban kidomborítani a haladásnak kerékkötőjét, a minden nemes ér­zést elfojtó fösvénység embertelen-, ségét A közönség feszült figyelem­mel szemlélte a Csikós egyszerű embereinek harcát elnyomó földes­urai ellen és felszabadultan kaca­gott, amikor Harpagont, a fösvényt saját kapzsisága sodorja nevetséges helyzetbe. Színházi szaknyelven mondva forró estéink voltak Nagymihályon. Nagy örömmel indulunk Szob­ráncra, Nagykaposra, Kiráľyhel­mecre, majd Kassára azzal a re­ményei, hogy még sok ilyen ked­ves fogadtatásban lesz részünk, hogy azután visszatérve Komárom­ba, a nyári szünet után még na­gyobb lendülettel folytassuk fel-, adataink teljesítését. Nagy Eszter, a Magyar Területi Színház tagja tást keltett bennük, hogy nem kí­vánkoztak a mezőre, amíg a tava­szi munkaidő tartott. • Az udvaron és a kertben már az ősz basáskodik a múló nyár fölött; a sárguló falevelek s a lustán röp-. ködő legyek pityeregve kóstolgat* ják az elmúlás bóditó mézét. Csu-i pa költészet, csupa érzékenység, csupa ellágyulás minden. Kacsó Jánoson is elhatalmasodik a megsemmisülés hangulata. A költészethez és a finom érzékeny-, séghez ugyan semmi köze sincs, de van oka rá, hogy kétségbeessen. Hisz a búzaföldeken mácsonya ter­mett, a bajuszos kukorica helyetť meg perje lepte el a humuszt. A szőlőhegyeket felverte a paraj s az ivókfalvaiak most is csak bánatot szüreteltek. Elkeseredésében leballag az iires pincébe s egy égő gyertyacsonk holdjába meredve megírja utolsó elnöki jelentését: „Bor nélkül nehéz!"

Next

/
Thumbnails
Contents