Uj Szó, 1954. február (7. évfolyam, 28-51.szám)

1954-02-09 / 34. szám, kedd

1954. február 9. UJSZO C3eSMélgeiés rBúasáházi JCálmánnaL Néhány perc csupán az üt Somor­Járói Búcsúházáig, amely olyan ki­csiny a nagy világban, hogy a két­abiakos, többnyire nádfedelee házak között akár előre indulsz, akár visz­szafelé — egyremegy, mindenhogyan hamar kiérsz a faluból. Dülőút vezet a házak közé, cikk-cakkos dülöúit, amelynek baloldalán roggyant szal­makazal gubbaszkodik elölről és ol­dalról megvágva, jobboldalán meg temetőnek szorítottak az emberek egy kis helyet. Szűk udvaron tevegető idős em­bert aaólitok meg. Magas termeté­hez ugyancsak odaillő veres bajusza i lefittyen a szájára. Abbahagyja a faaprítást és szinte meglepően alá- , zatoskodik, hajlong előttem. Igy ad­ja tudtomra, hogy amiben csak le­het, segítségemre lesz. Nem is hoz­hatná ezt tudomásomra másképpen, hiszen jő másfél évtizedig portásko­dott a pénzügynél; megszokta a hajlongást, az idegen előtti fejhaj­tást, ez a hetven egynéhány esz­tendős öreg ember. Hogy az első köztársaság idején Pozsonyban tartózkodott és így nem ismeri jól a falu életét, ezt nagy készséggel magyarázza. — Búcsúházi Kálmánhoz menjen — mondja. — A falu szélén lakik. Megyek a megjelölt irányba, köz­ben arra gondolok, vájjon ebben a faluban milyen volt az élet régeb­ben, milyen az első köztársaságban, s milyen most. Búcsúházi Kálmán szoba-konyhás házikója semmiben sem különbözik a második, vagy a tizedik szomszéd portájától. Csinossága nem feltűnő, még csak az udvart elzáró fakapu •sem. A konyha belseje egyszerű, a szoba berendezése egészen paraszti ízü. A gazda az ablaknál ül és bo­rotválkozik. Az asszonynak a kony­hában lenne dolga, de hogy idegen került a házba, ö is beljebb húzó­dik a szobába. • Beszélgetünk. Á faluról, régebbi körülményeiről magáról a csa­ládról. A házigazda betéve tudja, amit a szájhagyomány alapján minden em­bernek tudnia kell itt, hogy ez ä huszonnyolc házból álló falucska Bulcsú vezérnek volt az első tele­pülése. Akik a Búcsúházi nevet vi­selik, azok a vezér leszármazottai ­nak mondják magukat, akármilyen rosszul esik is ezt hallani a szom­szédos" falvak lakóinak Eszerint a falu múltja az Árpád-korba, a hon­foglalók korába nyúlik vissza. Az asszony nem zavarja beszélge­tésünket, «• szeme figyelmesen tapad ránk. — Jő száz éve a temetőnk is kö­zös volt a Királyfiával mondja , Búcsúházi Kálmán Régen volt már. Idővel el is különültünk. A házigazda elmondja, hogy a falut valamikor hatalmas legelő vet­te körül. Nomád pásztorok legelője lehetett a búcsúházi határ. A szájha­gyomány megőrizte, hogy az év min­den napján lovak patái dübörögtek itt, s a lovat szőrén megülő pász­torok kurjongatva terelték a mé­nest. Nagy erőfeszítést és türelmes munkát kívánt a gyep feltörése, első­osatályú földdé teremtése. A lakók egy részének csak kis birtok jutott a feltört pvepből. más részének meg semmi. Kisbirtokon dolgoztak a "bú­csúháziak jó néhány évszázadon keresztül \ kis falu Somorjával, Tej'falu­val és a sámoti pusztával szomszé­dos, s mégis isten hátamögötti hely volt az első köztársaságban, Masa­ryk „jó" világában. Hogy s mint él­tek akkor itt az -emberek, hányan szenvedtek ínséget? Nem törődött azzal senki. Hivatalos körökkel is csak akkor érintkeztek az emberek, ha a falut ellepték a végrehajtók. Sokan sínylődtek Búcsúházán az adó rabságában. — Az adó éles kés' volt. Halálos sebet ejtett a magamfajta szegény emberen — emlékezik a házigazda. — Mert kérem az úgy volt, hogy aki adót fizetni nem tudott, annak a házát is elvitték a feje felől. Olyan világ volt az. Poláfcné idős asszony, ö is elmondhatná, hogy hányszor járt nála a végrehajtó. Egyszer ezzel nyitott be hozzá: — A varrógépet meg a zenélő fa­liórát lefoglalom. — Itt uram, csak helyet foglal­hat, vagy gyereket, mert abból van elég — felelte ingerülten Polákné. Nagy igazságot mondott az a Po­lákné, de a végrehajtónak ezzel nem tömte tele a zsebét. Tizenegy hold földjét, egy lovát, egy tehenét kel­lett eladnia, hogy házában marad­hasson. hogy megmaradjon -a fali­óra és a varrógép . . . Ügy lehetett minket rémítgetni akkortájt a végre­hajtóval, mint gyereket a vasorrú bábával. l Az ember letörli szappanhabos ar­cát és karját összekulcsolja mellén. — Én, mint szolgalegény kezdtem itt az életet — folytajta az emléke­zést — Amikor megnősültem, bé­relt hájban éldegéltem az asszony­nyal. A falusi nagygazdáknál vál­laltam részibe kapáinivalót. "Ké­sőbb meg a sámoti Suszter Béla birtokán arattam tizedik keresztért. Hát vágni kellett a rendet, vágni veszettül, hogy bőségesen csurogjon i termés Suszter Béla hombárjába. Mikor kapálógépet vásárolt az ura­ság, akkor már csak ötödébe adta a krumplit vagy a. kukoricát. Nagy legény lett Suszter úr, mert lóval ekézhetett. — Egyszóval szegények Voltunk mink, mint a templom egere. Pe­dig nálamnál csak a barom dolgo­zott többet. Szegények maradtunk, kérem, mert osztán jöttek a gyere­kek. A szegényember olyan volt, hogy a nyomorúságos körülmények között is nevelt gyereket, nem is­merte az egykét. Ezerkilencszázharminchatban azért fájt a fejem, mert tudj'isten hány napot dolgoztam a sámoti birtokon, hány éccakát töltöttem el robotban a magam egynéhány hold árendás , földjén, osztán csak bérelt házban 'laktam, Hiába gürcöltem, hiába éc­eakáztam. engemet nem szeretett meg a pénz. No, de a ház olyjn volt, hogy abban lakni nem lehe­tett. Építkezni kellett. Egy vagon téglára ezernyolcszáz koronát kér­tem kölcsön nyolcas kamatra egy Bonyhádi nevezetű úrtól. Adott is pénzt, de csak avval a feltétellel, ha egy év alatt törlesztem a tartozást. Az ember elhallgat. Az asszony meg a szekrényhez lépeget és az adóságtörlesztést igazoló cédulákat elém teszi az asztalra. Aztán a szé­lescsípőjü, vállas asszony is meg­szólal. hogy az emehere a tartozást emlegeti. — Libát, hizódisznót adtam el, csakhogy az adósságtól szabaduljak. Pedig a húst a gyerekek is meget­ték volna. Hja, a mi életünk! Jobb arról nem beszélni. A hatodik szü­lésnél nem volt elég a bába. Halva született a gyerek. Orvost kellett hívni. El is gyött az hajnalban, el­vette tőlem a gyereket és mert a meleg ágyból bujt ki, azt mondta az uramnak: — Száz koronát fizet! Én nem bírtam szólni, sírni se tudtam, mert egy csepp erőm sem volt. Az uram könnyezett helyettem is, ahogy az orvost kérlelte: — Doktor úr, most nincsen pén­zünk. Majd egy hét múlva lesz. Ha a malacokat eladom. — Nem segített akkor kérem senki sem a szülő anyán. Az isten sem. ő is csak az urak kedvibe járt. Ajándék babakocsiról és nagy csalá­di pótlékról akkqr csak álmodoz­hattak az anyák. Az ember most ötvenkét éves. Szolgalegényként kezdte az életet és mint napszámos fejezte be A régi világ viharában törte, hajtotta magát. A hosszú időből két évtized az életére, az egészségére törő nyo­mor, s a nyomort okozó adó elleni harcban telt el. A többi meg a sá­moti papi birtokon való robotolás­ban. És a papi birtok pótolhatatlan ! kárt tett az egészségében. Az isten szolgái az egészségétől is megfosz­tották. ' Mikor a házba léptem, Búcsúházi .Kálmán az ablaknál üldögélt. Na­ponta ott üldögél. Ezerkilencszáz, negyvenhatban kétoldali sérvre ope­rálták és erős szívtágulást állapított meg nála az orvos Azóta nem dol­gozhat. íme. ilyen volt a dolgozó ember élete a múltban. Természetesen csak a kisbirtokosoknak és a földnélkü­liéknek. Mire Búcsúházi Kálmánnak a dol­gozók világába vezetett az útja, ak­korra a papi birtok ronccsá, száj bajjal sújtott emberré tette. No rfe megérte az új világot. Megérte, hogy Rozi lánya a somorjai járást hivatalba siet a kora reggeli órák- ; ban, ahová ő annakelőtte kalaple­véve. alázatosan mert csak bekopog­ni. Megérte, hogy a papi birtok Hon és Irma leányáé, az államé lett. Nagy igazat mondott Búcsúházi Kálmán, amikor arról beszélt, hogy a régi masaryki „demokrácia" a te­hetetlenségén koldusbotra juttatással segített volna. Igaza van abban is, hogy ha a Szovjet Hadsereg nem szabadítja fel hazánkat, akkor ma nem lenne két hizódisznója az ólban, nem lenne havonta ötszáz koronás segélye. Naphosszat üldögél az ablaknál és szeme a síkságon pihen. Megelé­gedett, de bús ember. Irigyen figye­li az utcán járókelőket, akik dol­gozhatnak, akik építhetnek. Az em­berek könnyebben, gondtalanabbul járnak. Ez is nehezére esik. Arra gondol, ha nem tette volna nyomo­rékká a papi birtok, most ő is így járhatna, építhetne. * Talán az is nehezére esik, hogy a mai rendszer öt is, a lányát is Tátrafüredre és Karolvy Vary-ra kUldte üdülni és ezt a gondoskodást munkájával már nem viszonozhatja. Ne fájjon ez, ^nert tehetsz még, nagyon sokat tehetsz ezért a rend­szerért a közelgő választásokon, ha roggyant lábbal a szavazó asztal­hoz Vnégy, hogy szólj a párt és a kormány mellett, amely felemelte családodat, derék lányaidat, akik a régi világban elhanyagolt Búcsúhá­za jövőjével törődnek. Mács József /Q bengáli \év\h) áryiyékáb avt Az állattenyésztés színvonalának emeléséért Nagylégen a zárszámadás tiszta képet nvujtott a szövetkezeti tagok tavalyi munkájáról A taggyű'ésen mrgbeszélhettük, ho! dolgoztunk ered­ményesen és hol követtünk el hibá­kat. A nagyiégi szövetkezet növény­termelő csoportja elérte a tervezett hektárhazamokat és gzzel a tervezett bevétel 80 százalékát. Hogy ezen a szakaszon jó eredményeket tudtunk elérni, azt elsősorban .s a kereszt­és sűrűsoros" vetésnek köszönhetjük De jó eredményekkel járt a négy­zetes kukoricaültetési tnódszei alka ­mazása is "Húsz hektáron kukoricá­ból jóval többet értünk el a térve­xett hektárhozamnál. Azonban az állatok és az állati termékek bevételénél csak 42 száza­lékos az eredmény. A taggyűlésen sok szó esett erről a kérdésről. Az egyik szövetkezeti tag a takarmány hiányában keresi a hibát, a más.k a gondozásban, a harmadik meg a megfelelő istállók hiányában. Ezek valóban mind hibák voltak. De a nem' kielégítő eredmény csupán azért született meg. mert az állattenyész lésben nem vezettük be a hasznosság utan járó jutalmazást Ha ezt bevezet­tük volna bizonyára jobban á'lnánk az állattenyésztés terén is. No. de a közmondás is azt mondja, hogy az em­ber a saját kárán tanul. Okulva te­hát a mult év h.báibói most már a hasznosság után járó jutalmazást is bevezettük. Zárszámadáskor a vezetőség a szö­vetkezet tagjainak tudomására hozta hogy a tavalyi munkaegységekért 156.374.40 koronát fizetnek. Annyi bizonyos, hogy ha az állattenyésztés­ben is jobbak lettünk volna, ha a mezei munkát is komolyabban vet­tük volna, akkor a kormány nagy­szerű támogatásával most sokkal töb­bet fizethetnénk egy munkaegységre Horváth Béla, Nagylég Bengália, India 46 milliós nemze­te, lélekszám szerint akkora, mint Franciaország és mit tudunk róla? Ifjúkorunk hátborzongató dzsungel­olvasmányai. élednek e "név hallatá­ra. Bengáli tigrisre emlékezünk, aki a szegény hindukat tucatjával falja, az őserdő velőtrázó sikolyoktól han­gos, de ime. megjelenik az elegáns angol tiszt, aki lándzsájával új Szt. György lovagként döfi át • a beste macskáját? Bengáli tigris: hány sze­gény hajtó élete árán kerül a ma­haradzsa puskacsöve elé, aki ele­fántja hátán magasan trónolva, látszi könnyedséggel végez vele. Bengália: tigris és semmi több? Tudunk még az úgynevezett bengáli fényről, mely görögtüzhöz hasonló­an tűzijátékok színeit tarkázza. Tu­dunk tehát valamit égy állatról és egy vegy-l keverékről, de semmit sem tudunk Bengália embereiről. Gyarmati népek titka, csendje és nyelve nehezen oldódik. Ha feloldó­dik és megszólal, az elnyomóknak befellegzett: a lázadó rabszolga em beri mivoltában áll előttünk, nagy­korú lett; szót kér, tanúskodik, vá­dol és itél egyszerre. A Csehszlová­kiai Magyar Könyvkiadó jóvoltából egyszerre két bengáli könyv vetíti elénk az ismeretlen bengáli ténye­zőt, az embert: Egy novellagyűjte­mény (Zivatar) és egy regény (Bá­rén >Baszu: Zsoldosok) Mindkettő egyet bizonyít: a mesterséges ben­gáli fénynek semmi köze a keserves és ismeretlen valósághoz, mely száz év előtt lényegében alig különbözött az itt 'közvetített élettől, mely a mát megelőző tegnapi valóság tük­re: utolsó látlelet.felvétel az angol kapuzárás idejéből. A „Zivatar" című elbeszélésgyü j­temény anyagát hívebben tükrözné az „Éhség" címszó. A bengáli tö­megvalóság dermesztőn és lázítón a tömegéhség jegyében áll. A föld feu­dális óbirtokosok és földbirtokosok kezében van. A paraszt vagy pórul­járt bérlő, vagy alkalmi zsellér és' hoppon maradt arató. A rizs min­denképpen az úré: az uzsora-előle­gek felemésztik a jutalékot, a töb bit aztán elvégzi a katasztrófa: az áradás. A földbirtokos magtárában felhalmozott tartalékrizs hirtelen felszökő ára kiegyenlíti az okozott <árt, de szegény, pénztelen embere belepusztul, rizs hijján éhen hal. Először a gyerek. Apja, Haladhár segítségkérőn, majd eszelősen per­geti monotón mondókáját: ,.A gyerek meghalt. Semmi betegség, semmiféle tünetek. Sírt és aztán meghalt. Mi ért? Miért?" A földbirtokos „meg szánja", ad neki rizst, de — ..éjjel re küldd el feleségedet" . . . Ezek a rizselölegek mindenütt és minden, képpen lidércként nehezednek a sze. génységre. Visszaadni nem tudják, az adósságod, egyetlen kincsükkei, igás tehenükkel kell fizetniök. A kitűzött napon néma szomorúság­gá] húzzák az állatot a földbirto­kos udvarára. Ülnek, vagy állnak és „sáros kezükkel az állatok homlo­kát simogatják". Az itteni egfyfor. ma állatemberlét, e kreaturáliis búcsúzkodás egyszerű és megható, tehetetlen mozdulata: megrázó és felháborító egyben. A munkakizsák. mányolással és munkanélküliséggel, a spekulációval és korrupcióval szembenálló bengáli egyre csak bú ésúzik állataitól, földjétől, az élet­től, övéitől. És nemcsak a földtúró, nemcsak a paraszt és a kuli. A pes. tis leküzdésére alapított orvosi in­tézetben Gobinda laboráns elbocsá­tás előtt áll. A pestis: szezónmunka. Nincs pestis, nincs állás. És akkor újabb betegeket hoznak: Gobinda állása meg van mentve. De az ára rettenetes: az új pestishullám egyik első áldozata — kisfia! Az állásnélküliség, a rizsnélküli­ség, az állandó kiszolgáltatottság félelme néha tőrt ragad és gyil­kol. De az éhség tmást és többet is mozgósít: feltépi a szemeket, és el­lenállásra tudatosít. Megindul a kö. zös baj ellen a közös szervezkedés, a közös harc: „nem szabad arra gondolnunk, hogy milyen veszede­lem fenyeget bennünket, ha a jo­gainkért harcolunk". Az osztályharc valóság lesz itt ls és a színen meg­jelenik az agitátor, mint új és Dön­tő tényező, sikerek és kudarcok irányítója, felelőse és sokszor — ál­dozata, aki harc közben egy fontos felismeréshez jut el, amikor észre­veszi eredendő agitációs hibáját: „Nem láttam az embert... Nem láttalak benneteket... Én csak a kitűzött célt láttam." Amikor erre asszonytársa ennyit felel: Ezentúl nem szabad több hibát csinálnod, akkor az eddig ismeretlen bengáli tényező — az ember, az emberér­ték — magára lelt: legsajátosabb jogára és kötelességére. Ezeken a gyönyörű és mégis ma­láriás tájakon, az éhség ténye és az állástalanság mindennapja határoz meg mindent. Ha minden kötél sza­kad, a bengáli beáll katonának: zsoldosnak az elnyomók hadseregé­be. Ez,- ennyi a témája Baren Ba­szu regényének. A regény hőse — egy lecsúszott földbirtokoscsalád diplomás fia — jól -Ismeri cseleke­dete következményeit: a megvetést, mely az ilyen lépés nyomában jár: „Hazaárulónak fogják tartani a hin­dúk? Hát tartsák. De csak azért, mert egyszerű katona lett. Ha ma­gasrangú tiszt lenne, akkor haj­longnának előtte ... Hiszen csak azért tette, mert nem volt mit en­nie! Hát a gyárosok? Ezek a „lelki" hazafiak, akik minden tökéjüket a haditermelésbe fektetik? Azok, per. sze, nem árulók .. . csak a munka, nélküliek hazaárulók!" Lám, itt van tisztjük és hajcsárjuk, Roj őrnagy, akiről akkor sült ki, hogy szintén bengáli, amikor áthelyezték: „ka­tonatiszt volt, akinek vallása a le­génység kínzása." De a toborzóiro­dáiban kedvesek, mézes-mázosak voltak: 3 rúpiát kapnak minden ál­dozatért! A hadsereg itt csakúgy, mint a rizzsel kupeckodó földbirto­kos. az éhség uzsorása. Az idekény­szerült emberek a kaszárnyában egyszerűen meg akartak menekülni az éhhaláltól vagy öngyilkosságtól. ..Ez volt katonaéletünk rövid törté­nete"; jelenti ki összegezve szer­zőnk, aki könyvében aztán megkí. sérii e katonaélet emberi és szociá­lis hatását- kitapogatni. Soká tart, amíg a bengáli éhező rájön, hogy az angol katonaságnál csöbörböl-vödör­be esett. Életét most már a tehe­nekhez hasonlítja, kiket reggel ki­hajt a pásztor és este megszámlál: ..Mi- is itt esti parancs után az ágyon heverészve kérödzünk a rú­gásokon és szidalmakon, amelyek­ben a nap folyamán részünk volt.'* Maga a regény túlságosan erre az imperialista szoldateszka lénye­géből adódó embernyúzásra van be­állítva. Minden azon fordul meg, hogy a katona mikor és hogyan döbben kiszipolyozottságára, esz­közvoltára. Az angol katonaruhába bujtatott bengáli egy szép napon leköpi önmagát: „Valóban kutya­nemzet vagyunk'' és levonja a gyáva tanulságot: kushadni, némulni, to­vábbszolgálni. Ezt az első és semmi­fokot eléri majdnem mindegyik ál­dozat. De vannak, akik felhorkan­nak: „Ezek a gazemberek rabszol­gákká aljasítottak bennünket." De miért? A felelet önkritika: „Azért, mert mi sajátmagunk jöttünk a csapdába... A vak engedelmesség megkövetelésévei eltompítják az eszünket és kezes bárányokká vará. zsolnák minket." Ez a felismerés most már nyugtalanító: „Furcsa sorsra jutottunk, saját hazánk el­lenségei lettünk.'' Ezt a lealázó tényt lépten--nyomon érzik. A benn­szülöttek, sorsosaik elzárkóznak, sőt menekülnek előlük. v Amikor ezen elcsodálkoznak, egyik katona­társuk pontos magyarázattal -szol­gál: „A civilek sokkal élesebb látá­súak, mint mí. Ök megértették a dolgok lényegét, mert mi akár ben­gállak, akár asszaniak vagyunk, mégis csak olyan katonák vagyunk, akik hosszú éveken keresztül nyo. morgották őket, tehát ellenségnek számítunk A zsoldosok a haza ellenségei, osztályuk árulói, idegen elnyomók eszközei!! Csoda, ha a szegénység a Burma felől közeledö'japánokat vár­ja? A „szabadítókat", akikről egy­kettőre kisül, hogy ugyanazok, mint az angolok: imperialisták, az egyik kutya, a másik eb. Amikor a hábo­rú végetér, a zsoldosok élete válto­zás nélkül fordul vissza a gyarma­ti militarizmus taposómalmába: az idegen gőg, a tiszti felsőbbrendű­ség és az őrmester-szadizmus to. vább tbbzódik. A mérték azonban kezd betelni és amikor az őrnagy és őrmester az elrettentő példaképül kikötött katonába még bele is rúg, kitör a lázadás. Csak a szikra hi­ányzott. Amikor a kikötött Raha­man felnyögött. „Jaj édesanyám ... Mama", a gát elszakad és a „zsol­dosok" hirtelen elözönlötték a gya­korlóteret: „Angolok takarodjatok Indiából!"... A törzsőrmester szi­matolt, merre lehetne a leggyor. sabban meglépni és ugrásokkal fu. tott az őrszoba felé. De mikor oda­ért, az őrök a mellének szegezték szuronyukat és mint mennydörgés harsant fel a hangjuk: — Állj!" Ezzé] az állj.jal végződik a re­gény és ez az állj jelenti a pontot az évszázados angol gyarmatura­lom útján. A zsoldosok magukra leltek: bilincseiktől, szégyentől sza­badult lázadók és szabadítók let­tek; hazafiak, emberek! Fábry Zoltán.

Next

/
Thumbnails
Contents