Uj Szó, 1954. január (7. évfolyam, 1-27.szám)

1954-01-01 / 1. szám, péntek

6 UJSZG 1954. január 1. Petőfi Pozsonyban (Születésének évj<>rdutójára) A szépért rajongó laikus, miköz­ben íüalkotásokban gyönyörködik, ritk gondol arra, hogy festő, író vagy zeneszerző néha milyen nyo­morúságos körülmények között hoz­ta létre alkotását. Kinek 'jut például eszéb£, ha reprodukcióban vagy va­lóságban Michelangelo Sixtus-ká­polnabeli mennyezet freskóit szem­léli, hogy azokat a festő hátoníek­ve, a megvakuláshoz közel, a pápa parancsára, kedve ellenére festet­te? ,,A legnagyobb nehézségek, s óriási fáradalmak között élek" — írta — „s nem törődöm egyébbel, csak éjjen-nappal a munkával. Alig szakítjátok időt az evésre . . . Any­nji "bajt szenvedtem ei és szenvedek, hogyha mégegyszer újból kellene csinálnom, nem hiszem, hogy éle­temből kitelnék ..." A koncert-hailgatónak sem jut eszébe Beethoven remekmüveinél, hogy alkotójuk így panaszkodott: „Közel vagyok a koldusbotra ju­táshoz. Az op. 106 szonátát rette­netes szorongató helyzetben írtam­Szomorú, nagyon szomorú, kenyér­keresetből írni ..." S a mai nem­zedék, amely tudja, hogy íróink, költőink müveit az állam sokezres példányban adja ki s szerzőjüket magas honoráriumban részesíti, nem hiszi el, hogy költőink legnagyob­bika, Petőfi Sándor azt írta ba­rátainak; „koldus v • ,-íyok Ezt a sivár, remányfosztotta mon­datot Pozsonyban vetette papírra. 1843. június 1 ről kelteze t a ..Tá­volból" című versét kí=érö levelében. Érdekes megjegyezni, hogy ebben a levélben még azt írja Bajzának: „A tekintetes úr tanácsát, miszerint népdalokat is mértékben írjak, kö­vettem a Távolból c. versemben — aligha sikerrel.. ." Petőfi nyomorúságos helyzetben tengődött Pozsonyban 1843 nyarán. Itt másolta az országgyűlési nap­lót — más megélhetési lehetőség híján nevetséges olcsó díjazásért: ívenként potom 25 krajcárt kapott! Ö, akibe^ szent tüzek lobbanták lángra, a szabadságharc egyik ké­sőbbi elindítója, pislákoló gyertya­fény mellett szűk, keskeny szobában rótta kényszerűségből a sorokat s minden figyelni"' odairányult, hogy ne maradjon ki egy és vagy is a lemásolt sorokból... Ö azonban •türt, koplalt, nyomorgott, mert szí­nész akart lenni és a pdzsonyj szín­igazgató szerepet ígért. Igazi „nagy'' szerepet. Ez a szereplési vágy : szem­től szembe állani a közönséggel, ép­pen itt, a régi koronázó városban, elemi erővel buzgott fel benne. Hogy verseket is írt, azt olyan természe­tesnek találta, mint azt, hogy nem csodálkozott azon, hogy a virág il­latot lehel, a pacsirta meg énekel... A veleszületett tehetség mindennapi dolog volt szemében, hiszen a vers­íráshoz nem kellett gyötörnie ma­gát, ömlöttek a rimek tolla alól. Lí­rai egyénisége azonban nehezebben elérhető dicsőségre vágyott: min­denáron színész akart lenni. Valószínű ez a csalóka ábránd, a sz.ínészikeiciés reménye tette elvisel­hetővé a szenvedések, s nyomorúsá­gok pozsonyi láncolatát. Képzeljék i csak el, milyen gyötrődésben lehe­tett része, ha tudjuk, hogy ebben az időben inget hetekig nem válthatott . — mert inge nem volt . . . Bakan- , csát is kölcsönbe kapta egyik ba- j rátjától, s mert az országgyűlési j napló másolata csak az éhenhalás- ! I..J m: ügette meg, barátjánál, Sze i herényinél aludt lakás híján: ket­ten egyazon ágyban. S mert gyü lölt mindent, ami testi vagy lelki korlátozást jdeutett számára, a közös fekvőhelyet, alighogy bimbó­sodni kezdett a rózsa, felcserélte a íZi'őMd ľv aí-tt h­1 •, a;. Esténként, ha megunta a másolást, átment a hajóhídon a Duna jobbpartjára a li- ' get.be, s itt egy gyalulatlan fapa- . don töltötte az éjtszakákat. Két kar- j ja volt a párnája, > takarója pedig a j csillagos ég. .. A Duna azonban ott csobogott a közelben, a Duna, ez a hatalmas folyó, melynek hullámai Dunavecse közelében nyaldosták a partot a kis falucska mellett, mely­ben szüleinek házacskája átlőtt­Itt zsongott fel lelkében a vers, melyet azonnal papírta vetett: Kis lak áll-a nagy Duna mentében Oh, mi drága e lakocska nékem. Könnyben úszik két szemem pillája, Valahányszor emlékszem reája. Itt éjszakázott Petőfi 1843. máju­sában, a szabad ég alatt.. . Ne fe­lejtsük el nemrégiben még vért hányt, s gyenge, törékeny testalkatú volt. Nyomorgott, de a remény éltette, hogyha fii:, t ,,koldus" is, de pár nap múlva már a rivalda fényében áll, a biztosra ígért szerepet meg­kapja. S Petőfi Sándor egyszerre híres lesz. Petőfi színész lesz!!! Ebben is csalódott. Az igazgató, a szakadtruhájú költő helyett ér­demesebbnek tartotta a megígért szerepre egy „úri fiút, a pozáonyi társaság egyik kedvencét szerződ­tetni, aki több és jobban fizető kö­zönséget vonzott a színházba, mint a mellbeteg költő . .. És „Sándorka" - ahogy az anyja nevezte — befejezte a ligetben meg. kezdett versét: Mondjátok, hogy könnyeit ne öntíse, Mert fiának koivez a szí—­Ah, ha tudná, mily nyomorba élek, Megrepedne a szive szegénynek. Nem. nem Sándorkánsk nem ked vezett a szerencse F^Jzsonyban. De számunkra megmaradtak itt írt köl­teményei. „A távplból , "„ Ki va­gyok én" Lánggá! égő terem­tette' g még vadam itteni tartóz­kodása fordulópontot jelentett köl­tészetében: ettől fogva irta máig is országszerte énekelt szebbnél szebb dalait. L. Dr. Kiss Ibolya. A „LILIOMU" a Falu-színház előadásán A ligetfalusi Matador.gyár kul­túrtermében szombaton mutatta be a Falu-színház magyar csoportja Szigligeti Ede vígjátékát, a „Liliom. fi"-t, Mészöly Dezső átdolgozásában. A szereplők közül elsősorban meg kell említenünk Bella Antalt a cím­szerepben. Ez a fiatal kezdő színész apró részletekig kidolgozott, tempe­ramentumos játékával igazán közel­férkőzött a közönséghez. Partnernője, az alig tizen, hét éves Németh Viola, aki a mult évben sikerrel játszotta János Vi- j téz IVuškáját a förévi Csemadok­csoport előadásán, szintén jó alaki- j tást nyújtott Marika szerepében. ! Jó színészi munkát nyújtott j Holubek László- Szellemfit ala­kította, Liliomfi vándorszínész tár­sát. Kitűnő maszkja és eleven, ki­fejező arcjátéka hozzájárult alakítá. sa sikeréhez. Jó játékával kiemelkedett Kovács Ottó, a maradi Szilvái professzor és Ondrá.s László a korcsmáros szere­pében. Mindketten tudásuk legja­vát nyújtották. Otthonosan mozog­tak a színpadon, azonban hiba, hogy feleslegesen bohózat) elemeket vit­tek játékukba, amivel eltorzították az alakok jellemét. Az epizódszereplők is jól beillesz, keditek a játékb.i és emelték az elő­adás színvonalát, Palotás Gabriel­lát párszavas szerepében a közönség nyíltszíni tapssal jutalmazta. Jó és hatásos . epizódjelenete volt még Lengyel Ferencnek is. Utoljára hagytuk Gyurit, a pin­cért és szíve választottját, Erzsit, I Kányái leányát. Nézzük meg, mi­' lyen is ez a két szerep? Gyuri bá­tor, talpraesett legény, nyilt és be. csü'etes Kész szembeszállni Kányái, val, aki hallani sem akar leánya és a pincér házasságáról. Gyuri a visz­szautasítás után elhatározza, hogy megszökteti Erzsikét. De a lány nem akar szökni és ez Gyuriban j felkelti a tehetetlenség érzését. Nem nagy szerep, de sokat mond. Ná­dasdy Kálmán nem tudott megbir­kózni vele. Alakításából még hiány­zott az átélés ereje. Szentpétery Aranka Erzsi szerepé­ben színteién volt. A darabot Bronislav Koreň ren­dezte, Koreň gazdag színészi múltra ra tekint vissza. A színiakadémiát Budapesten végezte, aztán a buda­pesti Nemzeti Színház tagja lett. Most a pozsonyi Nemzeti Színház tagja. — Mikor elvállaltam a darab ren­dezését, szinte égetett a sok terv és gondolat. Szigligetit rendezni öröm, hiszen írásaiban erős a társa­dalombírálat és sok mondanivalója ma is nevel. A vidéki dolgozók a színes és vidám jelenetek során megismerhetik a mult társadalmát és annak erős ellentéteit, — mond­ja Koreň elvtárs, a szünetben. — Az együttes fiatalos lendülettel fogott a Liliomfi betanulásához. Lelkesedé, sük és öntudatos fegyelmük meg­könnyítette mind a rendező, mind a színész nehéz munkáját. Természe­tesen sok még a hiányosság, a szí­nészek nagy része most áll először színpadon. Itt is, ott is hiányzik a biztonság, de remélem, hogy sok ki­tartással, sok tanulással elérik a kí­vánt eredményt, kitűzött céljukat. Összegezve a Falu-színház ma­gyar csoportjának bemutatóját, meg kell állapitanunk, hogy az együttes munkája jó és lelkiismeretes volt. Azonban fel kell hívnunk a figyel­met egy nagy fogyatékosságra: be­szédükben sok a nyelvhelyességi hi­ba és a kiejtésük sem hibátlan. A színjátszásnak szocializmust építő 'n-a-!?:' Mkbaa jriási a nevető ha­tása. Hazánk magyarlakta terüle­tein ez* • , w ezer ember látja és hall­ja magyar színészeinket, ezért nagy gondot kell fordítaniok arra, hogy beszédük mind a hangsúlyozás, mind pedig nyelvhe'yesség szempontjából kifogásta'an legyen! Láng Éva. 11llll(llf!IIIII>lllllljEIIItl(l1SIiEie:iaEIIfBlllllt!llEllllillliillliMIIIIIIIIllll!If{Íilil|jl11}Ilill]ls3III(IiEei Illllil£Eit!iSIIIIIIItlflllllllif!llIEIIIIIIIiiIiiltllItlllIinillllIIIIIflli:ii:ii;illlllilliII3tSIIflllllli9atilll!(li:illllllSISSSIIIIintiEiSlllil Hogy rohan ez az Agár Dani az utcán. Fakó kalapja a balszemé­re e&úszva, 'prémes kabátja meg rö­pül utána. Dehát hová rohan? Az idő későre jár és ilyenkor, a de cembervégi csendes estén kihaltak az utcák. A kutyák se vakkantanak, nagyokat szundítanak a vackukon. Kemény hideg van a faluban. Agár azonban csak lohol, dacolva a sü- , viia í&cIa 1 és a húsába maró csí­pős levegővel. Áthaladt már a nagyhídon, amely­re az útszéli jegenyefák ágairól zúzmarát sepert a szél és nemso­kára a vendéglő-ajtó küszöbén ko­pogott. Aztán kivágta: maga előtt az ajtót és szétvetett lábakkal jár­tatta körül diónagyságú szemét a helyiségen. A p.jlt mögött Bíró András haj­totta kerekded arcát a "tenyerébe és apró szemével a vendégre pislo­gott. Közeiében Bátor Mihály, az idos csörgöpusziai juhász iszoga­tott Kucsmáját a fejebúbjára tol­ta, botját meg a hóna alá szorí­totta és bámult a belépőre, Agár Danira, aki öblös hangján köszön­tötte az ismerősöket. — Jó estét! — Jó estét! — fogadták a ven­déglőben ás a korcsmáros sunyin, le­hajtott fővel lépegetett a közelébe. — Mit iszol. Dani? — Bort a javából, mert nagy ked. vemben vagyok. -— Talán a vesztedet érzed? — hajolt hozzá a juhász is. — Nem én! — Hát akkor ? — Ölök! Biró Andrásnak megmerevedett a keze és nem tudta önteni a bort a ; ii A juhász meg felpat­tant a. székről. Ki vagy mi a jó fenét akarsz te leszúrni, Dani ? — A disznómat. A korcsmáros hahotázott, mint­'ha nevetőgörcsöt kapott volna, az öreg juhász pedig azt mondta Agár­nak. „ — Jól adod te, Dani! De mondd csak, miért ez az öröm? Én is öl­tem disznót, mégse akartam felfor­dítani a világot. Vágási engedély — Hát ha meghallgatnak, el j mondom én. -— Beszélj! biztatta a juihász, miközben a korcsmárosra sandított. A petr. lenimlámpa lángja lobo­gott, ontotta magából erőre kapó sugarát. Agár Dani kihörpintette borát és mondókájához készülődve törölt egyet harcsabajuszán. — Tudjátok, hogy jól megyen a sorom. A feleségem is olyan őtözet­be.n jár, hogy a faluba, r senki se különbül. Gyerek nem született, hát csak az asszonyra van gondom. Az a kis főd, amit örököltem, minden jóval ellát. Amiről annake lőtte nem is álmodhattam, valósáig lett, disz­nót hizlaltam. — Ez a valami, öcsém! — bólin­gatott Bátor és bekecsét a szék kar­jára dobta. — De a disznót meg is kell ölni. — Még az is gondot okoz neked? Megölöd, oszt kész. — Hiszen ha csak annyiból áll­na. Várja ki a végit. Az öléshez en­gedély is kell. Megértem én azt. Keli, oszt kell. No, de az én asszonyom asszongya szerdára verradóra. — Dani te, nem eszik az a disznó. — No ha nem eszik, akkor enge­délyt kérek rá és levágom — mond­tam én. — El is mentem a helyi nemzeti bizottságra. Milyen jóked­vűen szedegettem én akkor a lába­mat, hogy örültem a disznóölésnek. Nem figyeltem én semmire, a vere­bek csiripelését s e hallottam, a disz­nótorról gondolkoztam. Hamar oda­értem. Az iroda ajtajában levertem a csizmámról a havat és beléptem. Bent a titkár ült egymagában. Fiatal legényember a titkár. Ügy mosolyog az az emberre, mintha azért fizetnék. No, elmondom én neki a szándékomat és kérem tőle az engedélyt. — Jól van, Dani bátyám — mond­ta — de teljesítette-e a beadást? — Mindenből! — feleltenn és a papirosaimat kiraktam az asztalra, i Tudtam én, hogy írásbeli igazo­lásra szükségem lesz, hát magam­mal hoztam. Irta: Mács József A titkár elmerült az irataimban, valósággal belefúrta magát. Az ar­cát is láttam, a göndör hajára pis­logtam. Jó sokáig nézegette a szel­vényeket és amikor azt hittem, hogy a penn-iért nyúl, aszongya. — Megírom magának a kérvényt. — Azt meg minek? — Beviszi a járásra és megkapja az engedélyt. Az isten akár hová tegye a jó­dolgodat — mondtam magamban — hát én koptassam érte a lábam. A titkár mintha csak hallotta vóna. — Egy délelöttbe keiül a dolog. Elhittem. A kitöltött kérvényt a zsebembe süllyesztettem. A másnapi ölésből azonban semmise lett, mert az autó­buszon aznap nem juthattam el a járásra. Hazamehettem én engedély nélkül. Az asszony délután mindég avval idegesített, hogy te Dani, nem eszik az a disznó. Keveset aludtam akkor az éccaka. Jókor elindultam a járásra és mert az én asszonyom útravalónak is azt a megjegyzést tette, hogy okosan Dani, mert a disznó nem eszik, hát a begyűjtési hivatal ajtaján kopogtatni is elfe­lejtkeztem, berohantam és azt talál­tam mondani a főnöknek. — Nem eszik a disznó! Á meg nézett rám, tetőtől-talpig végigmért a tekintetével, biztosan hóbortos embernek vélt engemet. De öt se ejthette a fejelágyára az anyja, mert feltalálta magát és így válaszolt. — Ha nem eszik, megírom az en­gedélyt és levágja. — Hiszen azért gyöttem, főnök úr! — feleltem nagy örömemben, hogy egyszeriben eltalálta a gaz­daember baját és a beadást igazoló szelvényeimet kiteregettem az aszta­lán. A főnök fütyülésre csücsörítette a száját és az irataimban turkált. Alaposan szemügyre vett mindent, nem maradtam-e valamivel adósa az államnak. Bátran álltam én elé­be, mert a kötelességemnek becsüle­tesen eleget tettem. így hát csak figyelgettem sebhelyes arcát és tü­relmesen vártam, hogy majd a ke­zembe nyomja azt az engedélyt. De nem úgy történt, ahogy én elgondol tam, mert feltette az okulárét a pisze orrára és azt mondta az ira­taimra hajolva. — A három tojás, amivel elma­radt, az semmi? — Elmaradtam ? — El. — Nem hiszem én azt!, — jegyez­tem meg szerényen, mert osztán nem tudtam pontosan, hogy az asz­szony beadta-e a három tojást. — Nem hiszi? — ugrott fel a fő­nők és az orrom előtt hadonászott. — A papir beszél, ember, azon pe­dig három tojása hiányzik. Menjen csak haza szépen — mutatott az aj­tóra — és ha a lemaradást behozta, jöhet az engedélyért. — Ejnye, főnök úr! — esedeztem neki. — Hát vóna szive hazaküldeni azért a három tojásért. Beadom én becsületemre, mihelyt hazaérek, csak állítsa ki az engedélyt. — Nem tehetem. A törvény, tör­vény. — Mit mond az asszony, nem áld­hatok meg előtte, főnök úr, hogy a vágási engedélyért egy pár cipőre való pénzt dobok ki az autóbuszra. — Családi ügy az, Dániel bácsi, ahhoz a hivatalnak semmi köze. — Juj, de az asztalra vágtam vó­na! — pattant fel az öreg juhász és olya n dühroham vett rajta erőt, hogy a csibukját ide-oda táncoltat­ta a szájában. — Szép szóval akartam én kérlel­ni. Mikor osztán láttam, hogy hiába öntöm ki a lelkemet, az engedélyből semmi se lesz, hát otthattam. Otthon az asszony sötét estig kor­holt, hogy engedély nélkül tértem haza. Megvádolt, hogy valakim van a városban, azért tör mégegyszer oda a rossznyavalya. Elmondhattam én, hogy az a nagyfejű ember a ludas, arnak ment el az esze a há­rom' tojás miatt — nem sokat ért. Harmadnap reggel haragosan vit­tem nz írást a járásra, hogy a három tojást beadtam. Mikor a hivatalba bekopogtam már jobb kedvem vót. Gondoltam, ' hogy az a rosszmájú főnök nem tud ; belém kötni. Elébe tettem az írást | és megint vártam. Egy félóráig bá­j mészkodtam a hivatalban, pedig raj­i tam kívül egy árva lélek se vót ott, amikor a főnök gúnyosan vetette nekem. — Ugy e nem kopott el a lába? — Nem!. — mondtam kelletlenül és még hozzátettem: — Megírhatja az engedélyt. Erre nem szólt egy szót sem, ha­nem a kopott szekrényhez ment és aktákat tett elém. — Látja, ezek rendeletek. — Látom. — Ebbe' van megírva az is, hogy engedélyt nem adhatjuk a kezébe. Postán küldjük a címére. — Ne viccelődjön, főnök úr, ha itt vagyok, minek azt póstán kül­deni. — Sajnálom magát, de a szabály kötelez! Hú, elöntött engemet a méreg, mondtam én mindent, ami a szám­ra gyött, hogy mihaszna, a bolon­dot járatja velem és bevágtam ma­gam után az ajtót. Két hetet vártam azután az enge­délyre és majd megszakadt a szí­vem, hogy a disznó naponta veszí­tett a súlyából. A rajcsurnál ácso­rogtam naphosszat és sajnálkoz­tam a jószágon. Nagyon a tekenö­be kívánkozott már. A kukoricát ! nem ette, hát csak szóval trak tál ­i tam. Mentségemre elmondtam a ; disznónak, hogy nem én vagyok a ' hibás, hanem az az ellenszenves főnök a begyűjtési hivatalban. Hát így vót. — Hej, Dani fiam, ellenséged vót az neked — fújt az öreg juhász és bekecsét a vállára dobta. — Az vót, — mondta keserűen Agár és kért még bort a poharába, mert lehet-e annál boldogabb em­ber. aki a bürokratikus főnők két­heti huzavonája után a disznóiját végül is leölheti.

Next

/
Thumbnails
Contents