Uj Szó, 1953. november (6. évfolyam, 265-289.szám)

1953-11-11 / 273. szám, szerda

/ IIIQO 1953. november 11. Szoviei vendégek beszélgetése a prágai uiságírókkal A külfölddel való kul térkapcsola­tok össz-szövetségi Társasága kül döttségének és a szovjet filmkül­döttségnek tagjai a prágai Hybern kiállítási háziban összegyűltek, hogy beszélgessenek a csehszlovák sajtó képviselőivel. A beszélgetésen részt vettek Zdenek Nejedlý ^miniszter, akadémikus, a CsSzBSz Központi Bizottságának elnöke, Václav Ko pecký közmüvelődésügyi miniszter, a miniszterelnök helyettese, Nikolaj Ivanovics Szemjonov, a prágai szovjet nagykövetség első titkára és Ivan Michajlovics Rjabov, a kül földdel való kultúrkapcsolatok össz szövetségi Társaságának csehszlo­vákiai képviselője. Ivan "Iljics Mazepa, a filmküldött­ség vezetője, az Ukrán Szövetségi Köztársaság kultúrminiszterének képviselője a szovjet filmalkotás feladatairól beszólt. Mint a legfpn tosabbat kiemelte a sokoldalú szov jet valóságnak élethű ábrázolását, ahogyan ezt bizonyítják a cseh szlovákiai szovjet filmfesztiválon be­mutatott filmek. I. I. Mazepa a csehszlovák filmeknek a Szovjet unióban való vetítésével kapcsolat ban kiemelte, hogy filmjeink milyen | nagy népszerűségnek örvendenek a szövet dolgozók körében. Az utol sf'kéthárom évben a csehszlovák filmeket több mint 100 millió szov­jet ember látta. ( Igor Fjodorovics Belza a zene tudományok tanára meleg szavak kai válaszolt arra a kérdésre, hogy 1 miért foglalkozik a cseh zene ta. nulmányozásával. Rámutatott Cseh­szlovákia és a Szovjetunió nemze­teinek régi, kölcsönös kulturális hagyományaira, főleg pedig zenei kapcsolataica. Belzánák a cseh zene és a cseh opera történetéről szóló könyvei húszéves szorgalmas mun­ka eredménye. Georgij Dmitrijevics Gulia »A szakeni tavasza nálunk is ismert könyv írója tolmácsolta a csehszlo­vák újságíróknak a »Literaturnaja Gazeta« című folyóirat szerkesztő ségi kollektívájának lángoló üdvöz­letét. amelynek ő is tagja. Beszélt arról, hogy már diákkorában a tör ténelem tanulása közben megismer kedett Húsz János nagy alakjával és már akikor rokonszenvvel visel­tetett a cseh nép iránt. »01yanok, mint én sokan van nak és voltak nálunk, a Szovjet unióban« — tette hozzá mosolyog­va G. D. Gulia. Nikolaj Kirilovics Goncsarov ki váló szovjet pedagógiai tanár ki eme 1 te J A. Komenský személyisé­gének nagyságát és azt, hogy mi­lyen nagy jelentőséget tulajdoníta­nak neki a szovjet pedagógiai tu­dományokban N. K. Goncsarov le­szögezte, hogy Komenskývel foglal kozva gondot kell fordítani arra, hogy pedagógiai müve lényegét he­lyesen értelmezzük. A Szovjetunió ban már e°-ész sor írást adtak ki Komenský életérő' és müvéről. Alekszandri Origorjevna Široko va, a moszkvai állami egyetem szláv nyelvi tanszékének docense cseh nyelven válaszolt a kérdések­re. Tolmácsolta a moszkvai Lomo noszov-egyetem dolgozóinak szívé­lyes üdvözletét, majd röviden le­írta az uitat, amelyen eljutott a cseh és szlovák nyelvek és nemze teinjt kultúrájának tanulmányozá­sához. A szláv nyelvi tanszék, ame lyen működik, tíz éve áll fenn. Cseh, szlovák lengyel, bolgár és szerb nyelvet tanítanak itt. A cseh nyelvet egyes évfolyamokban 30— 50 tanuló hallgatja. Ivan Ivanovics Udalcov, aki ha­zánkban ismert a Csehszlovákiáról írt történelmi munkáiról, Zdenek Nejedlý akadém'kuis miniszternek a SzovjetumióbePi tevékenységével kapcsolatos emlékeiről beszélt. Udalcov az ő tanítványa és büszkén vallja őt tanítójának. I. I. Udalcov csehszlovákiai látogatásának ideiéf a Csehszlovákia, főlee oediP Szlo vákia történe'mére vonatkozó anvaS kiegészítésére akarja fe'használni Befejezésül I. I Udalcov biztosítot ta a jelenlevőket, hogy a szovjet szláv történészek minden erejükkel azon lesznek hogy egyre jobban megvilágítsák a szovjet nép előtt a testvéri Csehszlovák 1 p nemzetei nek történelmét A szovjet vendégeknek a cseh­szlovák újságírókkal folytatott be szélgetése szívélyes és barátságos hangulatban folyt le. A Szlovák Tudománvos Akadémia közgvülése új tagokat és levelező tagokat választott Hétfőn összeült Bratislavában a Szlovák Tudományos Akadémia közgyűlése, amely Ondrej Favlík akadémikusnak, a SzTA elnökének elnöklésével titkos szavazással egy hangúlag megválasztotta a SzTA öt új rendes tagját é s 21 levelező­tagját. Az Akadémia főtitkára, Dio nyz Ilkovič akadémikus tett jelen­tést az Akadémiának ez év júniu sában megvalósult megalakulása óta végzett tevékenységéről. Rudolf Martiš, az Akadémia igazgatója az Akadémián végzett munka gaz­dasági szervezési fejlődéséről szá­molt be. Záróbeszédet Ondrej Pav lik, akadémikus mondott, aki ér tékelte az eddigi munkát és az Akadémia egyes tagozatai elé to­vábbi tudományos és szervezési fel­adatokat tűzött ki. A Szlovák Tudományos Akadé­mia új tagjaivá választották: Dr. Andrej Mráz tanárt, a Szlo vák Egyetem bölcsészeti karának tanárát Dr. Vojtech Mucha tanárt, a Szlovák Egyetem orvoskarán az egészségügy tanárát. Miloslav Maloch mérnök-docenst, a nyitrai , mezőgazdasági főiskola docensét. Dr. Dimitrij Andrusov tanárt, a Szlovák Egyetemen d föld és ás­ványtan tanárát. • Dr. Ladislav Cigánek mérnök-ta­nárt, a bratislavai szlovák techni­kai főiskolán az elektrotechnika tanárát és az elektrotechnikai gé pészet vezetőjét. A Szlovák Tudományos Akadé mia levelező tagjaivá választották: Dr. Juraj Antal tanárt, a Szlo vák Egyetemen a fiziológia taná­rát, Dr. Jozef Černáček tanárt, a Szlovák Egyetemen a neurológia tanárát Dr. Ottó Dub mérnök-ta­nárt, a szlovák technikai főiskolán a hidrológia tanárát, Ján Gonda mérnök tanárts a szlovák technikai főiskolán a mechanikai technológia tanárát, Dr. Vladimír Guth docenst, az Akadémia csillagászati intézeté nek igazgatóját, Dr Karol Havel­ka mérnök-tanárt, a szlovák tech nikai főiskolán a vasbeton konstruk ciók szakmájának tanárát, Dr. Jan Hejtmánek mérnököt, a nyitrai me zőgazdasági főiskola, docensét, Dr. Jan HovorSa tanárt, az Akadémia kassai helmintolőgiai laboratóriumá­nak vezetőjét, Dr. Gregor Chom kovič mérnök-tanárt. a nyitrai szlovák mezőgazdasági főiskolán az állatorvostan tanárát, Dr. Ľudovít Kneppo mérnök tanárt, a szlovák technikai főiskolán az elektrotech­nika tanárát, Dr. Mikuláš Konček tanárt, a Szlovák Egyetemen a kll matológia és a meteorológia taná­rát, František Komzál mérnök ta­nárt. a szlovák technikai főiskolán a vegytan tanárát, Dr. Václav Ku belka mérnök tanárt, a szlovák technikai főiskolán a vegyi techno lógia tanárát, Štefan Lubyt, a CsTA levelezőtagját. a - Szlovák Egyetemen a polgárjog tanárát, Dr. Ľudovít Pastýrik tanárt a Szlovák Egyetemen a fiziológia és a növénybiológia tanárát, Dr. Ivan Stanek docenst, a Szlovák Akadé­mia biológiai és orvostudományi ta­gozatának elnökét, Ladislav Szántó tanárt, a közgazdasági főiskola ta nárát, Dr. Karol Šiška docenst, a bratislavai II. sebészeti klinika ve zetöjét. Dr. Emil Špaldon mérnök­tanárt, a nyitrai mezőgazdasági fő­iskolán az agronómia tanárát. Dr. Viliam Thurzót. a bratislavai álla­mi onkológiai intézet igazgatóját, Anton Turecký mérnök-tanárt, a szlovák technikai főiskola építész­mérnöki \ szakának tanárát. A Csehszlovák-Szovjet Barátság Hónapjának sikeréért (Folytatás az l oldalról.) tővé teszi a további árcsökkentése­ket. Főleg mezőgazdaságunknak kell igyekeznie ezen a téren, hogy a terményekben ne legyünk külföldi behozatalra utalva, mert ez sok olyan anyagi eszközt elvon, amely a dolgozók jólétét szolgálhatná. ­Ezen a téren határtalan lehető­ség áll előttünk a szovjet tapaszta­latok kihasználására. A Barátság Hónapjában az üzemi és falusi CsSZBSz csoportoknak széles mére­tekben kell népszerűsíteniük az élen. járó szovjet ipari és mezőgazdasági tapasztaltokat hogy dolgozóinknak jelentős segítséget nyújtsanak a Nagv Október évfordulójának tiszte­letére tett munkafelajánlásaik pon­tos' és határidő ?lőtti teljesítésé­ben és túlteljesítésében Mozgósíta niuk kell a dolgozókat hogy töme­gesen vegyenek részt a Barátság Hóna-i-ábar rendezet.' szovjet könyv ' és sajtókiállításokon és a szovjet nép é'etéj tükröző egyéb kiállításo­kon Jobban kell oropagáini a szovjet tapasztalatokról megjelent brosúrák olvas^^t ép 'e'ha^nálását hisz ez a" almla annak hogy a dol gozók tovább' épezzék maguka' gzakr'á'iikban A Csehszlovák Szovjet Barátság Hónap ában nagy figyelmet kell for­dítani az orosz nyelv népi tanfolya. mainak hatalmas akciójára Tudato­sítanunk kell dolgozóinkban, hogy az orosz nyelv elsajátítása a nyelvtan­folyam köreiben lehetővé teszi, hogy közvetlenül eredeti müvekbő' meg­ismerjék a szovjet sztahanovisták és a nagy terméshozamok mestereinek legújabb módszereit és idejében tud­ják azokat nálunk is bevezetni. Tu­datosítani kell dolgozóinkban, hogy az orosz nyelv elsajátítása és ezzel kapcsolatban a szovjet tapasztalatok kihasználása a legsaiátosabb érde­kük éppen ügy. mint barátságunk a Szovjetunióval, a saját legfőbb érde künk. A Csehszlovák Szovjet Barátság Hónapjának többi akcióiban dolgo­zóink nagy erőt nyerhetnek további munkájukra a szovjet filmfesztivál keretében bemutatott filmalkotások­ból • és a kiváló szovjet regényekről rendezett beszélgetésekből. Galina Nýikolajeva „Aratás" című regénye filmváltozatban is megelevenedik szemünk előtt Mezőgazdasági dolgo zóink de más szakaszokon dolgozó kommunistáink is, erőt és lelkesedés' meríthetnek belőle a munkájukba 1 főttünk* álló néha megoldhatatlan nak látszó nehézségek leküzdésére úgy ahogyan a szovjet emberek ki­tartóan küzdenek és ahogyan azt Va. szilij Bortnyikov példáján láthatják a filmen. i Nem szabad megfeledkeznünk, sőt ! ki kell hangsúlyoznunk, hogy a Szovjetunió népének életét, leg­újabb sikereit közvetlenül és legfris­sebben a szovjet sajtón keresztül is­merjük meg. Nagy jelentősége van ezért a Barátság Hónapjában a szovjet sajtó előfizetői számának növelésére indított toborzó kam­pánynak. Dolgozóinknak meg kell magyarázni, hogy a szovjet saijtó lelkes kihasználása erősíti bennük a hazánkat Szovjetunióhoz fűződő nagy szeretet szálait, közelebb visz bennünket példaképünkhöz, a szovjet néphez és a szovjet sajtóból merí­tett tapasztalatok alkotó felhaszná­lása többszörösen gyümölcsözteti azt a csekély összeget, amit az előfize tésre fordítanak. Az idei Csehszlovák-Szovjet Ba­rátság Hónapjának kezdetén va­gyunk. Ez azt jelenti hogy méltó képpen dokumentálni kell odaadá­sunkat és ragaszkodásunkat a Szov. jetunióhoz, lelkesebben kell vennünk és alkalmaznunk tapasztalatait saját szocialista építésünkben, hogy ezzel megteremtsük a tartós béke egyik szilárd alapját. Barátságunk és. szö­vetségünk elmélyítése a Szovjetunió­val találó feleletünk lesz összes külföldi és belső ellenségeink fon­dorlatos szándékaira. Lörincz László Vörös Zászlók adományozása az országos szocialista versenyben győztes üzemeknek Az Uj Szó tegnapi számában ismertettük azokat az üzemeket és vállalatokat, amelyek az 1953 év harmadik negyedévében folytatott országos szocialista munkaverseny­ben kiérdemelték a kormány a minisztériumok és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövet­ségei közponfi bizottságainak Vö­rös Zászlaját. Mai számunkban folytatjuk a győztes süzemek fel­sorolását. AZ ERDŐ- ÉS FAIPARÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját az albrechticei TOFA és a Vágmenti oellulóze üzemek žilinai n. v.-nak kell adományozni. AZ ÉLELMISZERIPARÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a české budejovicei, délcseh­országi Fruta n. v. birtokában kell hagyni. A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottsága Vörös Zászlaját a következő üzemeknek kell adomá­nyozni : A libereci Požívatina, a Nové Me­sto niad ' Metuj, keletcsehországi Fruta, a kutná horai Csehszlovák dohányipar, a szeredi Szlovák kávé­pótlók, a mikuláši Glejona, a trna­vai Szlovák malátaüzem és a nový bydžovi Tej-élelmiszeripar n. v.­okn-ak kell 'adományozni. AZ ÉPlTŐIPARÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a következő üzemek birtoká­ban kell hagyni: A Nyitramenti téglaüzemek zlaté moravcei vállalata és az ústi nad labemi Gépjavító 03. számú üzeme birtokában. , A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a következő üzemeknek kell adományozni: Az Osztrava. Vítkovice-i építkezés, az osztravai Építkezési telep, a ma­.lomiericei Cement- és mészüzem, az ústý nad labemi Chemostav nemzeti vállalatoknak. A KÖZLEKEDÉSÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a Csehszlovák gépkocsiközleke­dés brnói nemzeti vállalatának és a česká tŕebovai Vonalfelügyelőség birtokában kell hagyni. A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a következő üzemeknek kell adományozni: Á csehszlovák gépkocsijavító bra. tislavai üzemének, a české budejo­vicei Vasútállomásnak, a trutnovi közvetítő és biztosítási vonalszakasz felügyelőségének és a martin—vrut­ky-i „Szlovák Nemzeti Felkelés" nevü gépkocsijavítómühelynek A FÖLDMŰVELÉSÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a ^Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi- bizottságának Vörös Zász­laját az ógyallai gép- és traktor­állomásnak és a tábori állami bir­toknak kell adományozni. A TAVÖSSZEKÖTTETÉSÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös 1 Zász­laját a prágai városi távbeszélő igazgatóságnak, a brnói forgalmi igazgatóságnak és a Brno mellett lévő hustopeči járási póstahivatalnak kell adományozni. A KÖZMŰVELÉSÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÄN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a bratislavai Grafikai nyomda n v. birtokában kell hagyni. A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját az Északszlovákiai nyomdák martini n. v.-nak kell adományozni. A NEMZETVÉDELMI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a katonai erdők és birtokok vezetőségének birtokában kell hagy­ni. A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a Konstruktíva n. v. prágai 08. számú üzemének kell adomá­nyozni. A HELYI GAZDASÁG MINISZTÉRIUMÁNAK SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját az opavai Építészeti közüzem­nek és a brnói Építészeti közüzem­nek kell adományozni. AZ EGÉSZSÉGÜGYI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a Prága mellett lévő Roztoky penicilín n. v.-nak kell adományozni. A BEGYŰJTÉSI MINISZTÉRIUM SZAKASZÁN A minisztérium és a Forradalmi Szakszervezeti Mozgalom szövetsége központi bizottságának Vörös Zász­laját a plzeni Északcsehországi malmok n v. birtokában kell hagyni. Tisztelet és dicsőség a győztes üzemek munkásainak, mestereinek, technikusainak és a termelés szer­vezőinek! Tisztelet és dicsőség a szocializ­mus lelkes építőinek! Szlov k ;ai válogatott­Moszkvai Dinamó 1:1 (1:0) A Moszkvai Dinamó labdarúgó­csapata, mely a Csehszlovák-Szovjet Barátsági Hónap alkalmával látoga­tott el hazánkba, kedden délután Žilinán, több mint .25.000 néző előtt játszotta második mérkőzését. Szlovákia válogatottja: Rajman Ing. Karel, Krásnohorský — Cimra, Gögh, Benedikovič — Dr. Laskov, Tibenský, Ing. Tegelhof, Malatinský, Čurgali. Moszkvai Dinamó: Jasin — Rod­jonov, Krizsefszkij, Kuznecov — Bojkov, Szavdunin — Ryzskin, Bec­kov, Korsunov, Szalnikov, Sabrov. Érdekes, jóiramú küzdelmet ho­zott az első félidő Mindkét oldalon teljes erőbedobással küzdöttek. Az első félórában Szlovákia válogatottja volt a többet támadó. Nagyszerű helyzeteket dolgoztak ki, de a kitü­•"?n működő szovjet védelmet csak egy ízben tudták áttörni. A 25. percben Malatinský indítja a táma­dást. Tegelhofnak adja le a labdát, aki Curgalinak továbbítja és az gyönyörű lövéssel szerzi meg a ve­zetést jelentő gólt Fordulás után mindkét csapat változatlan felállításban játszik to­vább. A 20. perctől kezdve a vendégek támadnak. Szebbnél szebb támadá­sokkai veszélyeztetik Rajman ka­puját, de mind a szlovákiai kapus, mind pedig a hátvédek jól háríta­nak. A gól szinte a levegőben lóg. A kiegyenlítő gól a 24. percben esik, amikor Korsunov nagyszerű beadá­sát Szalnikov fejjel, védhetetlenül továbbítja Rajman hálójába Nagy. szerű akció, védhetetlen gól volt. A döntetlen eredmény teljesen megfelel a játék képének. /

Next

/
Thumbnails
Contents