Uj Szó, 1953. november (6. évfolyam, 265-289.szám)

1953-11-22 / 283. szám, vasárnap

6 y j sió 1953. november 1 8. \ PINTÉR TEMETÉSE Irta: Vadovics József I. Csak . itt-ott pottyan el egy-egy szó. Kevésnek van kérdése, nem kapja fel senki, árván marad és el­vész a nyirkos levegőben. Csak a kis mozdony osap fülsiketítő zajt. Ott áll az iroda előtti hatalmas ud­varon és elkeseredetten sípol oda­szögezve a keskeny sínhez. Máskor telt vagonjai most üresen ásítoz­nak. A nagy halmokba hányt cukor­répa berakásra vár. Hiába. Rövid parancsszavak hangzanak el, azon- ­ban senki sem indul dolgozni. Csak a hivtalnokok és béresgazdák kis csoportja rohangászik le és föl iz­gatottan. A munkások áthúzódtak az árkon túlra, a majoriroda ablakai alá. Várnak. A répa.hányóvillák rendet­lenül egymásra dobva hevernek. Nem koptatja őket senki, mert a munka megállt. Az embereit közt magas, széles­termetü férfi áll. Varsai, a járási pártszervezet kiküldötte. Segíteni jött az elvtársaknak kiharcolni a te­metés megengedését. Vigyázni kell, mert a rendfenntartó közegeik dur­ván viselkednek, egy elszántabb lé­pésre képesek vérfürdőt rendezni. Ennek nem azabad megtörténnie. Védeni kell minden munkáséletet... Varsai kerékpárjára támaszko­dott, amely ugyanolyan rozzant álla­potban volt, mint gazdája öltözéke. Nagy, kék szemét néha ráemelte a mellette álló István bácsira. — Mit gondolsz, Varsai elvtárs, megengedik, hogy mindnyájan el­menjünk a temetésre? — kérdezte az öreg. — Régen jársz már hoz­zánk és ismered az uraságot. Pintéi­jó munkás volt, erre talán tekintet­tel lesznek. Én már nem bírom ezt a tétlen várást. Valamint tennünk kell. — Tudom, nehéz várni, de le kell gyürnünk haragunkat. Pintér csak addig volt jó nekik, amíg élt. Te csak légy türelemmel, István. Eljön az idő, mikor mi leszünk ennek a majornak gazdái. István kihúzta hosszú nyakát, sze­me megnedvesedett. Heves, akadozó hangon ömlött belőle a szó. — Már harminc éve várom, hogy ránk virradjon a jobb idő. De há­nyan pusztulunk el még addig? Miért kellett Pintérnek meghalnia? Mert elsikkasztották a híd javítá­sára kiutalt pénzt. — István, a fő­intéző ablaka fölé bökött, jelezve, hogy ott vannak a bűnösök. — Hogy szerettem azt a gyereket! Ap­ja nem volt. Szomszédok voltunk, igen összeszoktunk. Esténként át­járt hozzám, törődött velem. Jól esik ez, ilyen öreg embernek. Ügy érzem, mintha húsomból szakítottak volna ki egy darabot. István komoran elhallgatott. Kire támaszkodik ezentúl? Elvitték öreg­sége egyetlen vigaszát. Mert neki családja nem volt. Ha megkérdez­ték tőle, miért nem nősült meg, azt felelte: nem engedte a sok munka. Az is bánattal töltötte el, hogy ezentúl nem lesz senkije, akinek néhány koronát csúsztathat suty­tyomban a zsebébe, ahogy ezt Pin­tér Lajcsiva] megtette. Lajcsi ugyancsak elcsodálkozhatott, amikor megtalálta azt a kis pénzt a zse­bében ... Ezalatt a helyi pártszervezet ve­zetői a főintéző irodájában előadták követeléseiket: engedjék meg, hogy •mindenki részt vehessen Pintér teme tésén. Javítsák meg a munkafeltéte­leket, hozzák rendbe a gépeket s állapítsák meg, menyit hajlandó az uradalom a javításokra fordítani. A falu jelenlévő bírája ellene volt, hogy a temetésen mindenki ott le­hessen. Ebben a feszült időben bün volna megengedni. A bíró még jól emlékezett a kosúti véres tüntetés­re. Szégyenbe keveredne a felsőbb hivatalok előtt, ha nem tudná „csen­des" eszközökkel fenntartani a ren­det. Kövér tokája szinte reszketett arra a gondolatra, hogy ez a csür­he összegyülekezzen és tömegesen elhaladjon a községháza előtt. A munkások amúgy is izgatottak s ha maguk előtt látnák azt a koporsót, abból csak baj lenne. A főintéző is ellene volt. hogy a munka szüneteljen egy közönséges répahányó temetése miatt. A gyár nem várhat. Ami pedig a pénz kiutalását illeti, nem tehet semmi­féle ígéretet. .. Pintér nem volt az első, aki alatt leszakadt a Feketevíz fahídja. A régen javításra szoruló tákolmány nem bírta el a répával teli vagono­| kat. A cukorgyárba elindított rako­mányt több munkás kísérte. Szo­kás szerint az utolsó kocsin ültek s éppen alattuk szakadt le a híd­nak csúfolt gerendás deszkapalló, j Mindnyájan beleestek a vízbe. Köz­| tük volt István bácsi is. Nem tudott úszni, valahogy mégis kivergődött a partra és azonnal Pintért keres­te. Nem találta sehol. Kétségbe­esetten gázolt a vízbe, megragadott egy gerendát, hogy a vízből kiemel­kedő vagont elérje. Lába ekkor tes­tet érintett. Pintér volt. Gerenda esett a derekára s a roncsok alatt megfulladt. Estére kihúzták a halottat. Ekkor már ott volt az édesanyja is. Fél­őrülten tördelte kezét, ráomlott a fiára s a sírástól fuldokolva csókol­ta le arcáról az iszapot. István bá­csi csak állt felettük, mellét nehéz sóhajtás hagyta el. Hol a majorra, hol a halottra nézett: — Megölték ... az urak megölték! — motyogta és meggörnyedt háttal eltántorgott. n. Az apró udvaron akácfából ácsolt koporsóban pihen a halott. Az anya nagy lapulevelekkel hajtja róla a i legyeket. Tompán sír, mint aki az eszét vesztette. Talán már abba is | hagyná, de nem bír magával. Az anya mellett ülnek a gyerekek, : Feri és Guszti. Hosszú szőke hajuk I sovány nyakukba lóg. Nézik a báty­! jukat, kenyérkeresőjüket. Ijesztően i ctsúnyának találják, pedig míg élt olyan szép, fiatalos arca volt s j most az is rettenetesen kék. i Az utca felől hangok hallatsza­; nak. A ravatalt körülálló munkások kisietnek. Pintérné magáhož húzza a gyerekeket és szívet tépően jajve­székel. A két gyermek sovány testét is megrázza a sírás, ijedt szemmel kémlelik az utcát. A munkások tö­megesen belépnek az udvarra. Nehéz lépteiktől megremegnek az ablakok. Hirtelen síri csönd támadt. Varsai odalépett a koporsóhoz. Levette sap­káját és gyengéden megérintette Péntérné remegő vállát. — Értjük a bánatodat. Pintér elv­társnő, de ta.rts ki! Szomorú hírrel jövünk. Nem kaptunk engedélyt, i hogy fiadat mindnyájan elkísérhes­sük utolsó út'jára. Te azért ne csüg. | gedj, nem hagyunk el! j Pintérné körülnézett. A sírástól i szakadozott hangon kérte Varsait: | — Csak a gyerekekre vigyázza­tok. legalább ölt maradjanak meg nekem. Hat ember megfogta s vállára emelte a koporsót. Több mint száz • munkás sorakozott fél a koporsó I után. Későre járt az idő. A menet i lassan haladt. Pintérné könnyei is | elapadtak már. Elfáradt. — Elvtársak, — suttogta, — hív­jatok papot. Mégsem akarom pap nélkül. — Elébünk jön, csak légy nyu­godt, — felelte az egyik munkás. De senki sem gondoskodott pap­ról. Papot?! Tegnap a temetés ellen szavazott, mint a község vezető­ségének tagja. Talán el sem jönne egy PintéT-ivadék temetésére! Az öreg Pintér a pap földjén áren­dáskodott. Az egyik évben nem tud­ta idejében megfizetni a bért. Hala­dékot kért a paptól. De persze nem kapta meg. Végrehajtót küldött a j nyakára. Koldusbotra juttatta, így i szegődött el akkor Pintér a Szigetre i béresnek. S akkor lépett ki az egy­i házból. Antikrisztus lesz belőle, ré­müldöztek az öregasszonyok. Anti­\ krisztus nem lett, hanem a béresek j vezetője. Vezette harcukat az ura­! ság ellen. Gyerekeit a felesége kí­| vánságára megkereszteltette, de azok j sem voltak templomjárók. A falu felett már az esti félho­mály függött. A csend most mé­lyebb volt, mint egy tengerszem. Az j árnyékok hihetetlenül megnyúltak... A menet, amelyben csak munká­sok vannak, erőt és tiszteletet sugá­roz. A kapuban asszonyok állnak. Kérges kezükkel földszínű kötényü­ket szorongatják és nem tudják visszatartani a részvét keserű könnyeit. Többen otthagyták a ka­pukat s Pintérné körül csoportosul­va növelik a tömeget. Fiatal legények és lányok lép­kednek a koporsó után. Nem sír­nak. Elszántan néznek öl a tömeg feje felett s ifjú társuk életére gon­dolnak. Tegnapelőtt még köztük volt, s ma már a temetőbe viszik... — Éhesek vagytok? — kérdi ag­gódva Pintérné a gyerekeitől és kínozni kezdi a gondolat, vájjon mit is ad nekik enni, ha hazajönnek. A tömeg lassan kiért a Fő.uteá­ra. Egyszerre dobbannak a vasalt csizmák. Valaki bekiált az estébe: — Adjatok meg! A tömeg megáll. Néhány pülana ­tig szorongató csend. Az emberek belehallgatnak a sötétbe. Majd ugyanaz a hang figyelmeztet: — Csendőrök jönnek, álljatok j meg! i A tömegen izgalom fut végig. ; Mindenki a koporsó eté tolakszik, Torlaszt építenek a testükből, csak Pintérné marad hátul. Megállnak és várnak. Harcra ké­szen, elszántan figyelnek, hogy meg­védjék egy egyszerű répahányó te­temét. A csendőrök közelednek. Már csak néhány méter választja el a két tábort. Az egyikben zöld ru­hába bujtatott úriszolgák puskával, a másikban kopottruhás földmunká­sok. — Mindenki maradjon az úton! Vigyázzatoik a gyerekre! — süvít a csendben Varsai hangja. Pintérné és két gyermeke meg­bújt egy terjedelmes akácfa mögé, a koporsót is idehelyezték. A csend. i örök körülvették a tömeget. Meg­kezdődött a küzdelem. Káromkodá­sok röppentek. — Egy tapodtat sem az útról! Reájuk, előre! — bíztatta Varsai az embereket. Hiába támadtak dühödten a csend ­• irök, a tömeg botokkal, kövekkel védekezett. Egy hatalmas kapuosz­íop jó fegyvernek bizonyult. Hár­man, négyen forogtak vele, mint egy faltörő kossal. Néhányan már a földön fetrengtek a csendőrök csizmái alatt, de a tömegnek mégis sikerült áttörnie a gyűrűt és nyom­ták a csendőröket a templom, a falu közepe felé. A csendőrök nem mertek fegyve­rükhöz nyúlni. Szigorú parancsot kaptak, hogy ne tüzeljenek. Talán az egész ország újra felzúdulna, mint más sortüzek után. És újra áramlanának a tiltakozó táviratok. Az ólomgolyók nyomán hatalmas tüntetések robbannának ki. Ütni le­het, szúrni is szabad, meg csontot törni. Nem csendőr az, aki ilyen eszközökkel nem képes egy tünte­tést szétverni. « A tömeg elöntötte a Fő-utcát. Úgy tűnt, mintha a forrongó nép izzó haragja szétverné az egész te­ret... Az akácfa mögött, belevesz­ve a sötétbe, várt a koporsó. Felet­te csak az anya őrködött két gyer. mekével. Két ember alakja bontako­zott ki ekikor a homályból. Varsai és az öreg István jöttek vissza. Vál­lukra emelték a koporsót és elin­dultak. Pintérné valahogy most könnyebb­nek érezte szívét. Homályosan érez­te, hogy szebb temetést nem kap­hatott volna a fia. Mennyj ember gyászolja.. Milyen hatalmas a mun­j kásszolidaritás. A halott megre­j megteti azokat, akik a halálba küld­ték. • Két munkás megállt. Letették a koporsót, hogy megpihenjenek. — Megkezdődött a harc — mond­ta István bácsi. Varsai némán bó­lint. Mindketten a major felé néznek, amerről egy lámpás imbolygó fénye látszik. Valaki a cukorréparakások mellett mászkál. Biztosan azt azá- ' molgatja, mennyi kár érte az ura­dalmat, hogy két nap óta ott rohad a répa egy közönséges munkás te­metése miatt. I Szovjet vendégeink Keletszlovákiában és a Magas Tátrában V. N. Zsuravlev, az „Elválaszthatatlan barátok" című legújabb nagy, sikerű szovjet szinesf ilm rendezője, Natáiia Medvegyevova, Avdot.j ala­kítja a Galina Nyikolajeva „Aratás" oímü regénye után készült Pudov, kin-filmben és A. S. Prokonov, a „Szovjet Exportfilm" prágai vezető­je a napokban Keletszlovákiában jártak és a Magas Tátrát is felkeres­ték. Képeink szovj-et vendégeink Keletszlovák iában és a Magas Tátrában tett látogatásáról számolnak be. Az eperjesi pionírok szeretettel üdvözlik szovjet vendégeinket. Képün­kön a vendégek látogatásuk emlékét megörökítik a pionír-könyvekben. V. N. Zsuravlev, az „Elválaszthatatlan barátok" rendezője a tátra­lomnici Moravában a felső tátrafüred i nyolcosztályos középiskola pionír­jainak a készülőben lévő legújabb szovjet gyermekfilmről beszél. A 70 esztendős Pavol Sťavtna, lielpai bacsa dudáján játszik vendégel. nek.

Next

/
Thumbnails
Contents