Uj Szó, 1953. október (6. évfolyam, 238-264.szám)
1953-10-01 / 238. szám, csütörtök
3 III 1953 oktfiber 1 A Stollwerck-gyár az árleszállításhoz A dolgozók fokozatosan fejlesztik a gyártmányok minőségét A bratislavai S tollwerck- üzemben megbeszélik azokat a feladatokat, amelyek a kormánynyilatkozat után az üzem dolgozóira várnáik A kor m ányhatározat teljesítésére keresik a lehetőségeket, amelyekkel a gyártmányok minőségét javíthatják és a gyártást gazdaságosabban vógezhetik. Még ebben az évben terven felül 30 tonna különböző karácsonyi kol lekciót, 30 tonna kivitelre szánt drazsét, 10 tonna elsőrendű ostyát, 15 tonna bécsi karamellát és 3 tonna kicsiben való eladásra szánt ka ka ô port készítenek. A szovjet ta pasztalatok alkalmazásával, különösen Csutkichnak, a szovjet újítónak | •munkamódszere szerint, amelyet a Stolwerck-gyárban már 34 „példás minőségi brigád" alkalmaz, fogják rendszeresen javítani a gyártmányo kat. Az előirt 20 százalék helyett legalább 50 százalék elsőrendű gyártmányt fognak készíteni. A többi cikk második minőségű lesz, míg a termelésből teljesen kihagyják a har. madik minőségi osztályt, amelyből eddig körülbelül 20 százalékot gyártottak. A bratislavai Stollwerck üzem dolgozói a kormányrendelet megvitatásánál ígéretet tettek arra, hogy állandóan fejleszteni fogják a gyártmányok minőségét és gazdaságosabbá teszik a termelést. Bővítik a karbantartó és javítási munkálatokat A helyi gazdálkodási vállalatok dolgozóira fontos feladatok várnak a karbantartási és javítási vállalatok hálózatának gyorsított kibővi tésével, amelyre különösen a kerü letj és iparközpontokban, valamint az új településeken és a falvakon kerül sor. Még ebben az évben kiterjesztik a cipő és harisnya javí tó műhelyek gyűjtőhelyeit, úgyhogy ezek száma egész Szlovákiában 20 száza, lékkai nagyobb lesz. Valamennyi ke rületi székhelyen és iparközpontban u n. ,,gyorsjavító" műhelyt rendez nek be, amelyekben kisebb javítások elvégzését meg lehet várni. A leg nagyob ilyen gyorsjavítót még ebben az évben Bratislavában helyezik üzembe. Megjavítják és kibővítik azokat a szolgálatokat is, amelyek hiánya eddig a mindennapi életben lényeges nehézséget okozott. így a helyi gazdálkodás vállalatainak keretében megrendelésre dolgozó sza bók, akik eddig csak új ruhát készí tettek, már ebben az évben javítást is vállalnak. Lényegesen kiterjesztik és javíják a szerelő-, villanyszerelő-, bádogos- és lakatoeszakmába tartozó kisebb karbantartási munkálatokat. Illetékes helyen gondoskodnak majd arról, hogy elég sok szakmunkás áll jon rendelkezésre. Felállítanak to. vábbá u n. vándor-javítóműhelyeket különösen gyermekszükségletek céljaira. A helyi gazdálkodási üzemek továbbá különösen konyhaszerek javítására és karbantartására is kiterjesztik működésüket. Családi házak kiállítása A kormányhatározat értelmében még ebben az évben el kell kezdeni 5,000 családi ház, "a jövő 1954. évben pedig további 10.000 családi ház építését. Hétfőn, szeptember 28-án, öszszegyűltek az összes minisztériumok, megbízotti hivatalok, kerületi nem zeti bizottságok a ROH központi bizottsága és a Stavoprojekt nemzeti vállalat képviselői, hogy tisztába jöjjenek azzal, hogyan kell a kormány által kitűzött fontos feladat gyors megvalósításánál eljárni. A felvetett számos kérdéssel kapcsolatban felszólaltak Mária Trojá nová képviselőnő, a Központi Szakszervezeti Tanács titkárnője, Emil Vojanee képviselő, a Központi Szak szervezeti Tanács lakás- és szociális ügyeinek vezetője, dr. Jaroslav Ho ráček, a pénzügyminisztérium képviselője éa dr. Vladimír Jelinek mint az egész mozgalmait vezető helyi gazdálkodási minisztérium képviselője. Mária Trojanová képviselőnő egye bek közt arról beszélt, hogy az egyé ni építkezés fejlesztésének megindítására több minisztériumot bízott meg a kormány a családi házak bizonyos hányadának elkészítésével. A szövetségek kötelessége lesz, hogy ezt a hányadot az egyes üzemek közt felosszák. Ugyanakkor az üzemeknek kiosztják a szükséges építőanyagot is. A családi házak építése, amelyre a kormány kölcsön alakjában bő pénzügyi segélyt nyújt, ezzel a népi igazgatás szerveinek rendszeres gon dozása alá kerül és a szakszervezeti funkcionáriusok fogják azt ellen, őrizni. Mindezen alakulatok együtt működésével ós a nekik nyújtott kol lektív segítséggel jelentékeny haladás történik a dolgozó népről való gon doskodá's terén. „János vitéz" a bratislavai Ifjúsági Színházban A bratislavai Ifjúsági Szinházban a Csemadok féli színjátszó csoportja rendezésében vasárnap került bemutatásra Petőfi költői elbeszéléséből írott „János vitéz" című operett. A szereplők telt ház előtt tudásuk legjavát igyeke- ek nyújtani. Jó volt a két főszereplő, Varsányi László és Böhm Mária alakítása János vitéz illetve Iluska szerepében. Varsányi László mind hangjával, mind külsejévei megnyerte a közönség rokonszenvét, Böhm Mária pedig kellemes hangjával pótolta prózaj játékának hiányosságait. Ugyanezt mondhat juk Lajtos Lászlónéra is, aki a francia királyleáhyt alakította. Szívvellélekkel játszott és mélyen átélte szerepét Lipka Sándor Bagó alakítá. A „Szabad A gálán ta; Csemadok lelkes fiatal szin j átszó csoportja nagy sikerrel mutatta be Dunajevszkij „Szabad sizél" című operettjét. Az előadásokon Zsúfolásig megtelt a terem. Az előadás végig színvonalas és szórakoztató volt. A szereplők közül a két főszereplő Markó és Stella (Zárecky József és Zárecky Lászlóné) emelkedett ki, akik mindvégig átélték szerepüket és igyekeztek egyszerűen, minden póz nélkül játszani. Jó volt. még Popluhár Lajos a tengerész szerepében, társa Karcsai Gáspár már kissé elfogódottabban játszott, de így is megállta helyét. Pepita (Hegedűs Erzsébet) különösen jó hangjával tűnt ki, hibája csak az, hogy nem volt eléggé eleven. Papánek Imre Stan igazgató szerepében jól sában és kitűnően játszotta a francia királyt Jelinek József. A tömegjelenetek néhol gyengék és élettelenek voltak. A szereplők mintegy mesterségesen mozogtak a színpadom. Nem tudták megfelelően átélni szerepüket és hiányzott az arcjáték. Általában a rendezés és a díszlettervezés jó volt és pótolta a hiányosságokat. Dicséreteit érdemel Lenk Béla és dr. Mészáros Béla a kitűnő rendezésért. Ugyancsak dicséret illeti Cibulka Ernőt és zenekarát. Ha most még vannak is hiányosságok az operett-játszás terén, színjátszócsoportjaink a jövőben ezeket tapasztalatszerzéssel kiküszöbölik és játékuk mindmagasabb színvonalra emelkedik majd. szél" Galántán látta el feladatit, bár a szerep nem felelt meg egyéniségének, mert mint igazgató és hazájának árulója nem volt eléggé gyűlöletes, de rossz maszkjával a félszemű besúgó (Kovács Árpád) sem keltett hatást. A többi szereplő is: Zárecky László, Ukropec Mária, Mikovics Tibor, Vadovics Tibor, Kubacska Károlyné és Pétervári József sok igyekezettel játszott. A díszletek apró hiányosságai a jövőben könnyen kiküszöbölhetők. A szereplők örömmel fogadták a helyes nevelő-irányító kritikát, meg fogadták, hogy a legközelebb ezeket a kis hibákat kijavítják, hogy ezzel i® emeljék a darab művészi színvonalát. Ozsvald Arpád Kijelölték a csehszlovákok és bolgárok ellen szereplő négy magyar válogatott labdarúgó csapatot Budapesten hétfőn este összeállították a csehszlovákok és a bolgárok ellen szereplő válogatott csapatokat A vasárnap Prágában Csehszlovákia ellen játszó válogatott csapat: Grosits (Bp. Honvéd) — Buzánsky (Dorogi Bányász) Lóránt (Bp. Honvéd), Lantos (Bp. Vörös Lobogó) — Bözsi k, (Bp. Hon véd), Zakariás (Bp. Vörös Lobogó) — Egresi (Bp. Dózsa), Csordás (Bp. Vasas), Hidegkúti (Bp. Vörös Lobogó), Puskás (Bp. Honvéd), Tóth M (Bp. Dózsa). Tartalék: Balogh (Bp. Haladás). Kárpáti (Győri Vasas). Dékány (Bp. Kinizsi), Palotás (Bp. Vörös Lobogó). Szófiában a bolgár válogatott ellen a következő csapat szerepel: Henni (Bp. Dózsa), — Sipos (Szegedi Honvéd), Kispéter (Bp. Kinizsi), Takács (Csepeli Vasas) — Szojka (Salgótarjáni Bányász), Gyurik (Bp. Dózsa) — Tóth n. (Csepeli Vasas), Aspirány (Bp. Dózsa). Szilágyi I. (Bp. Vasas), Virág (Bp. Dózsa), Babolcsai (Bp. Honvéd). Tartalék: Hku (Dorogi Bányász), Mednyánszky (Szegedi Honvéd), Keszthelyi (Csepeli Vasas), Samus (Bp. Dózsa). A csehszlovák ,,B" válogatott ellen Budapesten vasárnap a következő csapat lép pályára: Gellér (Bp. Vörös Lobogó), — Kovács II. (Bp. Vörös Lobogói, Borzsei (Bp. Vörös Lobogó), Farsang (Bp. Dózsa) — Kovács (Bp. Vörös Lobogó), Kleiban (Csepeli Vasas) — Sándor (Bp. Vörös Lobogó), Dobó (Diósgyőri Vasas), Hegedűs (Győri Vasas), Szolnok (Bp. Vörös Lobogó), Bédi (Sztálin Vasmű Építők), Tartalék: Komáromi (Bp. Postás), Bakonyi (Dorogi Bányász), Braidzsák (Bp. Vasas), Kárász (Bp. Vörös Lobogó). A bolgár „B" válogatott ellen Budapesten a következő összeállítású csapat játszik: Gulyás (Bp. Kinizsi), — Ombódi (Bp. Kinizsi), Teleki (Bp. Vasas), Sólyom (Sztálin Vasmű Építők) — Halmai (Sztálin Vasmű Építők), Kotász (Sztálin Vasmű Építők) — Raduly (Bp. Postás) Macihos (Szegedi Honvéd), Deák (Bp. Dózsa), Fejes (Sztálin Vasmű Építők), Illovszky (Bp. Vasas). Tartalék: Kamarás (Bp. Vasas), Bodzsár (Szegedi Honvéd), Borsányi (Bp. Dózsa), Krasznai (Sztálin Vasmű Építők). A négy válogatott csapat a héten közös edzésekkel készül a mérkőzésekre. A csehszlovákok és a bolgárok elleni ,.B" válogatott mérkőzés vasárnap a Népstadionban kerül sorra. Tizenhárom órakor játszik a magyar—bolgár, 15 órakor p^dig a magyar—csehszlovák „B" válogatott csapat. A két mérkő zés előtt 11 órakor ugyancsak a Népstadionban a magyar ifjúsági válogatott Budapest ifjúsági válogatottjával játszik. A kassai kerületi bajnokság állása A kassai kerületi bajnokságban vasárnap az elmaradt mérkőzéseket játszották. Eredmények: Iskra Tatrasvit— Slávia Koáice 0:6, Lokomotíva Sp. Nová Ves—Dynamo Košice Spoj 4:0, PDA Košice— Slavoj Trebišov 0:3, Baník Rožňava— Spartak Krompaohy 5:1, Slaivoj Kežmarok— Tatran Poprád 2:2. A tabella állása a következő: Slavoj Trebišov Spar. Krompachy Baník Košice Baník Rožňava Dyn. Košice Spoj Slavoj Kežmarok Lok. Sp. N. Ves Slávia Košice Slovan Moldava Iskra Tatrasvit Tatran Poprad PDA Košice A német kérdés megoldásiért A Szokol OSSz Központi Bizottsága elnökségeinek felhívása a német kérdés békés megoldásáért tartandó csehszlovák kongresszus alkalmával inunkra, hogy cselekvő részt ve gyünk ezen kérdés elintézésé ben, amely oly életbevágó fontosságú egész népünk, egész Európa és az egész világ béké ie számára. Fölhívjuk az összes sportoló kat. oktatókat, edzőket, funfe oionáríusokat és a Szokol ÖSSz tagjait, hogy kapcsolódjanak be a kongresszus előkészítő munkálataiba és a kongresszus folya mán bizonyítsák be lángoló ha zafiságukat a haza építése és a béke védelme kérdésében. Ezeken a napokon használjunk fel minden sportrendezést, min den edzést, az edzések után tartott megbeszélést és a falvakon tartott nyilvános üléseket arra. hogy meggyőző kampányt idít eunk arról, hogy a német kérdési békésen lehet és kell elintézni, használjuk fel ezeket arra, hogy felülvizsgáljuk és fokozzuk épi tő kötelezettségvállalásunkat az zal, hogy a termés betakarításánál, a cséplésnél és felvásárlás nál segédkezzünk és hogy az 1953. évi testnevelési fejlesztési terv feladatainak teljesítését meg javítsuk. Bizonyítsátok be ezzel, hogy falusi sportolóink — a Szokol ŐSSz tagjai — a kormánynak a nemzetgyűlésein e hó 15-én elhangzott nyilatkozata szellemében híven teljesítik azt a jelszót: »®pítsd hazádat, — mert ezzel a békét erősíted!« és hogy minden erőfeszítést megtesznek azért, hogy a nép vegye kezébe a béke megvédésének an. ügyét. Előre a német kérdés békés megoldásáért! Harcba a világbékéért és hazánk boldog jövőjéért! Testnevelésünk számára megnyílt az állandó fejlődés és fellendülés útja, mert békében él hetünk, békében dolgozhatunk rs mert hazánk a nagy Szovjet unió által vezetett béketáboi szilárd tagja. Annál nagyobb felháborodással kisérik a sportolók a hálni rús uszítók minden kísérletét, mellyel a béke ügyét fenyegetik. Teljesen tisztában vannak azzal, hogy Nyugat-Németországban a német militarizmus és imperializmus föíújítására irányuló politika mögött mily bűnös szándék rejtőzik. A világbékemozgalom sikere — kfilönősen a koreai fegyverszünet megkötése — azonban világosan bizonyítja, hogy a nemzetközi politika legbonyolultabb kérdéseit is tárgyalásokkal és megegyezéssel el lehet intézni. Az a nagyvonalú segítség, amelyet a Szovjetunió Németország bé kés erőinek nyújt, a Nyugatnémetországi demokratikus erők súlyos és hősi küzdelme, a Né. met Demokratikus Köztársaság béketörekvései kétségtelenül mutatják, hogy a német kérdést Is meg lehet oldani békés úton. Országunk Németország köz vetlen szomszédja és tapasztalta a náci-uralom borzalmait. Ezért nem elég és nem is szabad tétlenül szemlélni a német nép törekvését, amellyel egységes, békeszerető és demokratikus Németországot akar teremteni. Jogunk és kötelességünk, hogy a legteljesebb mértékben hozzájáruljunk a német kérdés békéid megoldásához. Örömmel üdvözöljük a békevédők csehszlovákiai bizottságának azt a határozatát, hogy folyó év október 11-re országos kongresszust hív össze a német kérdés békés megoldása kérdésében, mert ez a határozat lehetővé teszi száA Szokol ÖSSz Közpon tj Bizottságának elnök sége. .••.•t. A Csehszlovák HaHseregnap sportü n népség 9 6 1 9 6 0 8 4 3 9 4 3 9 4 2 9 4 1 3 3 3 2 1 2 2 24:10 13 3 24:22 12 1 23:15 11 2 20:16 11 3 16:20 10 4 21:19 9 4 27:19 4 19:24 3 16:12 5 15:24 5 16:28 6 16:28 Az október 4-re eső Csehszlovák Hadseregnap ünnepségeinek egyik fontos része a sportolók, testgya korlók, a hadsereg, Sväzarm és az önkéntes Sportszervezetek tagjainak fellépése lesz. A csehszlovák sportolók meg fogják mutatni testi rátermettségüket "és sportbéli fejlett ségüket, különösen a honvédelmi akadályversenyekben, könnyüatleti. kai számokban, tornázásban, labdarú gásban, röplabdában és rugby-ban. A nagyvárosokban sportolóink vendégül látják a népi demokratikus államok sportolóit. így Prágában a Hadseregnap sportműsorába vasárnap délután Csehszlovákia— Magyarország közti nemzetközi labdarúgó mérkőzést vettek fel. Bratislavában pedig hadseregünk labdarúgói Lengyelország válogatottjait hívták meg. Spartak Praba Stalingrad az Országos Verseny „A" csoportjának győztese Az Országos Verseny ,,A" csoportjában vasárnap játszották az utolsó fordulót. A Spartak Praha Stalingrad nehéz küzdelemben győzött utolsó mérkőzésén és ezzel megnyerte a bajnokságot, ami azt jelenti, hogy jövőre a Köztársasági Bajnokságban szerepelhet. Az utolsó forduló eredményei (elől a pályaválasztók): Iskra Semtín—Spartak Praha Stalingrad 1:2 (0:2), Spartak Kutná Hora —Iskra Liberec 2:6 (1:3), Tatran Teplice —Spartak Plzeň 7:0 (3:0), C D CH Praha—Dynamo Karlove Vary 3:0 (0:0), Dynamo C. Budéjovice —Tatran Havlíčkov Brod 4:1 (1:1), Spartak Hradec Králové —PDA Plzeň 4:4 (2 :1). A kosárlabdázók megkezdik a harcot a bajnoki címekért ® Slavoj Nitra— Spartak Bratislax Kablo 2:2 (1:2). A barátságos lab darúgómérkő&ést Nyitrán játszót ták. Góllövők: Tubanicky illetve Mikletic és Trocha. Játékvezető: La dečky. A köztársasági kosárlabda bajnokság október 18-án kezdődik az első páros fordulókkal: A férfi versenyben a következők rajtolnak: ŰDA Praha, Slávia Praha, Spartak Praha Sokolovo, Tatran Ostrava, Slávia Brno, Spartak Brno Zbro. jovka, Slovan Bratislava—KÜNV, Slávia Bratislava, A női versenyben pedig: Spartak Praha Sokolo. vo, Slávia Praha, Slovan Praha Orbis, Dynamo Hr. Králové, Slovan Ostrava, MÜNZ, Tatran Brno Žabovfesky, Slávia Bratislava és Slovan Bratislava ONV. A bajnokság elömérközésein a Spartak Praba Sokolovo női csapata szombaton és vasárnap Bratislavában három mérkőzést tartott. Szombaton 38:50 arányban váratlanul vereséget szen. védtek a Slovan Bratislava ŰNVtöl, azonban vasárnap délelőtt 51:35 (22:29)-re legyőzték a bratislavai Lokomotívát, Ebben a játékban a bratislavai csapat feltűnt kitűnő teljesítményével és szívós védekezésével. A győztesek részéről: Kopanicová 22, Suchopárová pedig 9szer dobott a kosárba a Spartak részéről, míg a Lokomotíva részéről Sucháňová 16-szor, Vránková 11szer volt eredményes. Vasárnap délután a Spartak visszavágó mérkőzésen teljesen kiegyenlített küzdelemben 51:44 (21:16) arányban győzött a Slovan Bratislava ŰNV felett. A. győzelmet a Spartak jobb lövőkészségének köszönhette. A győztesek közül Blahoutová és Kopanicová egyenkint 16-szor, a vesztesek közül Smetanová 17. szer Mít'Tvá és Bartová mindegyik 10 szer voltak eredményesek. Barátságos mérkőzésen a PDA Bratislava a Lo. iíOTfiitiva Bratislavát 47:45 (27:16) arányban győzte le. Kosárdobá.s Siegel és Kalina 12—12-szcv, a veszte, sek részéről Bombic 13 és Celer 12. ,ÜJ SZÖ" kiadja a Szlovákia Kommunista Pártjának Központi Bizottsága. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős Lőrincz Gyula, főszerkesztő Szerkesztőség: Bratislava, Jesenského u. 8—10, telefon 347—16. 352—10. Kiadóhivatal: Pravda lapterjesztővállalat, Bratislava, Gorkého u. 3, telefon 274—74. Előfizetési díj havonta Kčs 6.60. Megrendelhető a postai kézbesítőknél vagy a postahivatalokon Ellenőrző postahivatal Bratislava X, A postailletékek készpénzzel való fizetése engedélyezve. Nyomás: Pravda, Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava. A 53138