Uj Szó, 1953. október (6. évfolyam, 238-264.szám)

1953-10-20 / 254. szám, kedd

1953 október 20 1IJSZ0 5 JÁN JDRDA Fennkölt princípium Formátlan, rosszul vasalt vidéki szabású ruhájában, pufók arcával, amelyet szétterpeszkedő himlőhe­lyek tarkáztak, degeszre tömött aktatáskával és klasszikusaival, amelyekből egy szuszra mérföld hosszú idézeteket szavalt, a szö veg szépségétől ittasan és feledve zöngétlen hangja rekedtségét, Má lek tanár úr bizony nevetséges alak volt, aattint megállt a hetedik osz tály dobogóján. Bár külseje a diá­kokat a legcifrább csúfnevekre csá­bította, mégis ebben az iskolában is rajta ragadt az a név, amely már húsz éve kísérte rögös tanári pályafutásának állomásain. „A fennkölt princípium" — így hívták már a harmadik napon, miután végig hallgatták néhány lelkes magyarázatát a latin és a görög irodalom szépségeiről és ha marosan azt is elfelejtették, hogy tanáruknak rendes polgári neve i s van. — Az erkölcs . .. hm ... fennkölt principiuma, amelyet maguknak a diá­koknak is el kell sajátítaniok, egy­szerűen nem engedi meg, hogy ne­vetséges és megvetendő cselekede­teket kövessenek el, például hogy lemásolják a szomszédjuk dolgoza tát — mondotta egy napon, mialatt elmélázva nézegette a latin dolgo­zatfüzetek ibo-lyakék fedőlapját. Az utóbbi napokban csak az írásbeli feladat egyes mondataira gondolt. Méltó befejezést akart adni a he­tedik osztály iskolaévének. Ez annyira lefoglalta minden figyel mét, hoígy ügyet sem vetett a kör nyező világra, mintha az megszűnt volna számára minden borzalmával, minden rémségével együtt. Alig emelte föl azonban csontos muta­tóujját, amelyen örök és lemosha tatlan tintafoltok díszelegtek, hogy méltóságteljesen tollbamondja az első mondatot, »enuntiatonem pri- márna, hirtelen kíméletlenül félbe­szakították. Ideges kopogtatás hal­látszott, és az intézet igazgatója nyitott be az osztályba, sietve be­, téve maga mögött az ajtót. Mint ha rettentő nyomás fojtogatná, hát taí az ajtónak tántorodott, úgy tünt gutaütéses szédülettel küzd és arra is alig van ereje, hogy fá­radt mozdulattal intsen' a diákok nak, üljenek le. » Rohanva jöttem Thermopylaétöl ó spártaiak!« súgta Risánek szomszédja,. Moucska fülébe és tré fával igyekezett elütni lázas belső nyugtalanságát. Moucska azonban, aki sápadtan, ideges, rossz sejte­lemmel meredt az igazgatóra, meg se hallotta barátja szavait. Tétován beütötte a tollszárat a tintatartóba, aztán nem is tudva mit tesz, a tollat keresztbe fektet­te a füzeten. A tollszár gurulni kezdett lefelé és minden fordulat­nál fekete tintapettyekkel tarkázta a fehér papírlapot., — Havelka . . . Moucska . . . Risá nek ... maguk velem jönnek .., — az igazgató hangját rekedtté tette az izgalom , Fennkölt Principium tanár úr, ifinek szikár mutatóujja még min­dig mozdulatlanul meredt a magas­ba, mint amikor félbeszakították a diktálást, határozottan tiltako­zott: — Igazgató úr, éppen dolgozat­ni'ásra készülünk. . . latin dolgozat­ra! ... és a tanítás fennkölt prin­cipiuma szellemében ezeknek a diá­koknak a távolléte ... A három hetedikes tétován föl­kelt a padból, és zajosan elrakta a tanszereit. Társaikra néztek, mint ha arcukról akarnák leolvasni, mi­lyen sors is vár rájuk. Emlékeze­tükben ijesztő élességgel rajzolódott ki annak az eszeveszett vitának minden szava, amelyet tegnap foly tattak le az / uszodában. A javíthatatlan Risánek még sem áilta - meg szó nélkül: — Hát ezt a dolgozatot is meg­úsztuk ! Az igazgató nem bírta tovább. Gyor s léptekkel kirohant a folyo­sóra. Fennkölt Princípium tanár úr felindulva hadonászva utána sie­tett Nem fért a fejébe, hogy ép­pen nárom legjobb tanítványa, akiknek fogalmazványát oly szom­jas kíváncsisággal várta, nem ve­het részt q. dolgozatírásban. Havelka, Moucska és Risánek* a három hetedikes közben az ajtó­hoz ért. S ekkor döbbenetes rémü­lettel felismerték, mi vár rájuk. Az ajtónyíláson keresztül három szűr­ke bőrkabátos férfit pillantottak meg akik hanyagul a folyosó világos nagy ablakának deszkájára támasz kodtak. Moucska visszanézett az osztályra, könyörgő pillantását sor­ra járatta az arcokon, mintha sú gást várna, hogy válaszolhasson egy rettenetes kérdésre. Lázas homlokát kiverte a veríték. Havel­ka Franta, aki az első padban ült, még visszafutott a helyére, riadt, szinte öntudatlan mozdulattal le­csattantotta a tintatartó fedelét és visszatért Risánek mellé, aki már a kilincset fogta. Risánek nem for dult vissza. El sem búcsúzott. 'Amikor becsukódott mögöttük az ajtó, jeges borzongás futott végig az egész hetedik osztályon. Ezer kilencszáznegyvenkettő júniusa volt.. . Fennkölt Principium tanár úr öt perc mulv a visszatért az osztályba. Lábai remegtek, botorkálva ment a katedrára. Lerogyott a székre, magas, domború homlokát csontos kezébe temette és idegen, gyer­mekes panaszos hangon halkan so pánkodott: — Hallatlan ... hallatlan! Végre mégis összeszedte magát. szembenézett a rossz sejtésbe der medt osztállyal és rekedten dadog­ta: — Az osztálytársaitokat... le­tartóztatták . . Micsoda. hallat­lan . . . félreértés .., Az én ... az én .. . tanítványaimat. .. Este hét órakor a borzalmas sej telem valóra váit. A helyi hangos újság közölte azoknak neveit, aki ket aznap kivégezték, mert helye selték a Heydrich ellen elkövetett merényletet. Ök is köztük voltak: Havelka František, Moucska Karel, Risánek Viasztimii. tagolva mégegyszer elolvasta a szöveget. Ami-kor végére ért, a pa­pírost az asztal alá ejtette. — Öreg ember vagyok. A sir szélén nem fogok hazudni.. A tanári kar erre föl úgy döntött, hogy a nyilatkozat helyett a bűnös hetedik osztály diákjaihoz beszédet kell intézni, amelyben elítélik tár­saik elvetemült tettét és ezt a be­szédet az osztálykönyvben is meg­örökítik. — De ki tartsa meg a beszédet, az isten szerelmére! ? A cseh nyelvtanár és a történész egyszerre felelték: — Természetesen az osztályfő­nök! Mindnyájan fellélekzettek, mint akik feje felöl súlyos veszély múlt el. Fennkölt Principium tanár úr hallgatagon meredt egybekulcsolt két kezére. Ö volt a hetedikesek osztályfőnöke. • A római hetessel jelzett ajtó mögül nesz sem hallik. Hová lett' az örökké zsivajgó mé hes, amely tegnap még vidáman zsibongott az ajtó mögött? Fenn költ Principium tanár úr benyit osztálya ajtaján. De a tanítványai, akik üdvözlésére felállnak, ma már nem azok. akik tegnap voltak. Szinte ködfátyolon keresztül ismer rájuk. az agyában be idegzödött ülésrend szerint. Az elmúlt éjtszaka mindegyikük az Acheron túlsó partján járt, elkí sérve a hármat, akiknek ma üre sen ásít a helye. Amikor a tanár a katedrához ült, a diákok is gépiesen leültek. Nem voltak többé osztály. Neon voltak többé közösség. Mindegyik elkülö nülve remegett saját rémületének héjában. Vagy talán gyűlöletében? — Diákok — fordult hozzájuk, de hangja már az első szónál meg­csuklott. A lélekzete is elakadt. Felállt, hogy szabadabban lélegez hessen. Viseltes, elnyűtt ruhájában, térdén kitérdelt púpos nadrágjában, ragyaverte rút arcával megállt a dobogó szélén. — Diákok, — dadogta másodszor is és újjaival idegesen tépdeste gallérját — a tanári kar megbí­zott . . . hogy hm . . a tegnapi... gyászos eseményt. .. megfelelően értékeljem.. A fennkölt erkölcsi princípiumok szemszögéből . . . Ebben a pillanatban húsz szem pár szegeződött rá. Ez az elkopta­tott, a gyakori használatban nevet ségessé vált frázis hirtelen új, megdöbbentő ízt és jelentőséget kapott. Hadüzenetnek érezte, amely közéje és közéjük betolako­dott. Vagy talán. . Erőlködve lélekzet után kapkodott. Aztán sietős igyekezettel, mint a fuldok­ló, aki attól fél, hogy a hullámok összecsapnak feje fölött és nem fe­jezheti be mondanivalóját, valóság­gal kiáltva folytatta: >,A fennkölt erkölcsi principiumok szemszögéből . . csak egyet mond­hatok maguknak: nem követ el bünt, aki végez a zsarnokkal! Ez az egyetlen mondat megsza­badította minden feszültségtől, vé­get vetett zavarának. Agyában + + + egyszerre világ gyúlt, hihetetlen pontosan és tisztán látta a húsz fiú mindegyikét, akiket az ötödik osztálytól kezdve ' vezetett és akik most szinte csüngtek a szaván. Űgy látta őket, amilyenek voltak: jólelküek, makacsok, ravaszok, be­csületes, és nyugodt fiúk, mások meg vadak, lusták, fejesek és hízel­gők. sőt akadtak köztük lassú, ne­hézkes magolók. esetlen medvebo­csok is Könnyen lehetséges, hogy éppen közülük árulta el valaki Ri­sánekot. Lehetséges az is. hogy va­lami apró megaláztatás, felreértés észrevétlen gyűlölködés új, vérfa gyasztó gyümölcsöt terem. De mindazonáltal: melyiküknek mondhatna hazug szót? Mohó vá­gyat érzett, hogy éppen ezek előtt a fiúk előtt mondja ki azt, amivel már tegnap óta küzdött magában, ami már reggel a tanácsteremben is ajkára tolakodott és amit min­denek árán meg kellett mondania. Lassú, csendes szóval, amely bel­ső megbékélését tükrözte, kijelen­tette osztályának, tudva, hogy ez­zel fenntartás nélkül tanítványai kezébe teszi le sorsát: — Én is... jóváhagyom a Heyd­rich ellen elkövetett merényletet! Érezte, hogy mindent megmon­dott. Aztán visszafordult a katedrá­hoz, leült és jegyezgetni kezdett az osztálykönyvbe. Alig tette azon­ban az első vonást, a padok felöl jólismert zaj ütöttemeg a fülét. Fennkölt Principium tanár úr las­san az osztályra emelte pillantását. A húsz hetedikes vigyázzban, fel­vetett fejjel állott előtte, szemük­ben kiolthatatlan láng lobogott Fordította: Tóth Tibor A tanárok már reggel hét óra után összegyűltek a tanácsteremben. Némán ültek, mintha egy szót sem volnának képesek kimondani. A jú niusi nap Sugara megvillant a ta nácsasztal fényezett lapján. A fénynyalábokban sárgán aranylott a por. A húsz ember, akik rémiile­tűkben elvesztették lábuk alól a talajt, úgy tántorgott a világos te­remben, mintha örök éjtszaka bo­rult volna szemükre. Tehetetlensé güket csak növelte. h a egy-egy újabb kartárs érkezett közéjük. Kaltner, a cseh nyelv tanára, egy komorképü, feketeüstökü férfi, aki azelőtt október huszonnyolcadika alkalmából hazafias füzfapoézissel tisztelte meg a helyi lapokat, nyűg talanul járkált az ablakok között és meg-megszakította a napsuga­rak áramlását. Hirtelen megragadott egy széket és háttal az ablaknak kezét szoro­san a szék támlája köré kulcsolta, mintha támasztékot keresne a gon­dolathoz, amelyet a séta érlelt meg alacsony homloka mögött. Őskori szörnyhöz hasonlított a vakító reg­geli sugárözönben, amikor eszeve­szetten felüvöltött: — Ide vezet a lázongásuk! Sor ra lemészárolnak mindnyájunkat! Űgy mint a táboritákat! Az iskola igazgatója halkan fel­nyögött, szívroham kínozta. A töb­biek egy szót sem ej tettek. Szinte lélekzetüket is visszafojtották, mintha ítéletüket várnák. Csak a történelemtanár, egy kerekképü bumfordi merészelte megtörni a csendet. Aktatáskájából egy négy rét hajtott ív papírost vett elő, ki­teregette az asztallapján, betlizel, gő hangon, amelynek szokásos émelygősségét a rémület sem bírta megtörni, kijelentette: — Kartárg urak, föltétlenül szük ségesnek tartom, hogy haladékta­lanul őszinte odaadásunkról biztpsit suk az államtitkár urat és Moravec miniszter urat. Bátorkodtam előre megszövegezni . .. Ijesztő csendben felolvasott egy húsz sornyi nyilatkozatot, amely csöpögött az aljasságtól és a szol galelküségtől. Aztán lecsavarta töi tőtolla kupakját, a papírost a ta­nári kar legidősebb tagj a elé tol­ta és beidegződött lakájmozdulat­ta odakínálta neki a tollat. A hit tanár, hetvenéves aggastyán, aki istentudja hány éve szolgálta már az államot, remegő kézzel fölemel te az ívet és gondosan, szinte szó­Szegény emberek Törökországban Török irodalom? Ki tud róla? Am.it tudunk, az újabb keletű és ennyi: Írói börtönbe kerülnek. Így ismertük meg Názim Hikmetet. Most újabb adalékot tudtunk meg: az írókat nemcsak bebörtönzik, de meg is gyilkolják, mint Szabahattin Alit, akit „hatóságilag" szöktetnek meg börtönéből, hogy aztán felbérelt szöktetője a Tiolgár határ előtt bun­kósbottal agyonüthesse. Ha semmi mást nem tudnánk a török iroda­lomról, akkor ebből az egy esetből mindent tudnánk. Utóvégre az iro­dalom a nemzet legigazibb arcképe és az írók sorsa a kultúra erkölcsi hőfokáról tudósít. Törökországban a gyilkostvédő ügyész a nemzet ne­vében tarthat vádbeszédet az agyon­ütött író ellen: „Szabahattin Ali egész életében engesztelhetetlen el­lensége volt a hazának és nem sza­bad, hogy szerencsétlen sorsa nyug­talanítsa az igazi török hazafiakat. Csúfot űzött belőlünk és nevetséges­sé tette népünket." Ügyész vagy író, itt valaki rettenetesen, jóváte­hetetlenül tévedett. Hol itt az igaz­ság? Bűnjelként előttünk fekszik Szabahattin Ali egyik novelláskö­tete: „Mocsárláz", mely most jelent meg a Csehszlovák Magyar Könyvkiadónál, Csúfság és nevetség könyve? Egy csúffátett nemzet tra­gikus mindennapja! Vegyünk sorra kapásból néhány adalékot: Hegyek közt élő szegény házas­pár. Az asszony maláriát kap. Fér­je a hátán cipeli a városi malária, intézetbe, de kinint nem kap, mert mire odaérnek, a roham elmúlt. Vissza. Alig érnek haza, a roham is­métlődik. Kezdődik elölről az egész. Az orvos újra -kidobja a tolakodót: „Engem akarsz becsapni? Meghal­lották, hogy feketén drágán el lehet adni a kinint és egyszerre mind ma­láriát kapnak ... Ismerem a falu siakat, tudom, milyen gyalázatos csaló csürhe." Kész. Törökországban sok helyen járha­tatlanok az utak. Az jstenhátamö­götti faluba került tanító kérvények­kel ostromolja a hivatalokat, hogy a járás rendes utat kaphasson. Végül, egészen más indítékból, meg ís csi­nálják. De nincs benne köszönet: csalás és korrupció keverékéből ké­szül a cement és az utat csak kisebb autók használhatják, az ökrös fo­gatokat leparancsolják az úttalan mezőre. A nép haragja most az ön­zetlen ségitökészség, a tanító ellen Szabahattin Ali novellái fordul, akinek köszönhetik, hogy „nyakukba szakadt ez a veszede­lem": az aszfaltút. A tanitó éjnek idején kis cókmókjával kénytelen el­szökni a faluból. A kis Hasszán télen-nyáron min­dennap két órai utat tesz meg, hogy az állomásra befutó vonatoknál elad­hassa ajránját, felhígított íróból ké­szült üdítő italát. Otthon, a földes padlőjú vacokban három kisebb testvére várja haza: anyjuk más ha­tárban dolgozik és csak szombaton­ként jön haza. Egy téli napon az aj­rán nehezen fogy, sőt este lesz, mire Hasszán elindul. Fél. A kis, félős, remegő testet farkasok falták fel. Egy sofőr álmos. Tízpercenként rábukik a kormánykerékre, az uta­sok felrángatják, mert tudják, ha elalszik, senki és semmi többé nem ébreszti fel és ök ott várhatnak az országúton. A sofőr három napja nem aludt. A novella címe: „Álmos­ság". Mezsegevita. Szegény asszony fiát a gazdag szomszéd leüti. Any­ját a zsíros paraszt pénzzel elhall­gattatja és a bíró is ijeszti, hogy ne tehessen feljelentést. Hónapok multán a gyilkosság mégis a ható­ság fülébe jut. A hullát kiássák, de mert a boncoló orvos ily messzi faluba nem jöhet, a szerencsétlen anyát kényszeritik, hogy xagniján (kétkerekű kordé) fuvarozza be a városba a rettenetes bűzlő holttes. tet. Az öregasszony útközben egyre elájul, fut a kagni után, „de már nem bírta utóiérni, megint elesett. Arcát a hamvasan finom, szürke porba fúrta. A kagni kőről-köre zötyögve dobálta a holttestet és fül­siketítőn nyikorogva nehézkesen, találomra haladt tovább a holdfény­ben. Útját hatalmas porfelhő jelez­te, amely lassan eloszlott a néma éjtszakában." Az írók igazában mindig vád- és védbeszédet tartanak, de nem ügyész módján. Szabahattin Ali nem vádol, nem véd, nem ítél. Tényeket közöl és e tények mégis ítéletként hat­nak. Ítélőképességük, ítélőjogosult­ságuk egyszerű titka: a szeretet. A? népet féltő, a népért való szeretet. Szabahattin a nép között élt. Taní­tó volt: mindent látott. Tanító volt és Törökország harmincötezer köz­ségéből húszezerben nincs tanitó! Tanító volt és tanú lett. Néptanü, igazra-tanú: író! Megölték és az ügyész nemzetgyalázó vádat emelt a halott ellen! SzabahattTn nem iz­gatott, nem ágált, nem tárta fel ja­jongó átkozódó mutogatásssal a se­beket: a valóságot közölte cáfolha­tatlanul. Az igazságtudat mérték­tartója volt, fegyelmezettségéből mindössze egyszer tört ki, amikor újra ott áll egy szegény ember ha­lottaságya mellett: „Torkomat ki­mondhatatlan fájdalom szorongatta. Kedvem lett volna galléron ragadni minden embert, aki az utamba kerül és odavonszolni ahhoz az ágyhoz." De ép ez az, amitől Szabahattin tartózkodik: nem ragad galléron és nem vonszol senkit sem tetemné­zésre. Novelláiban e könnyítő gesz­tusnak nyoma sincsen, viszont éppen azért lehet író az igazak fajtájá­ból, akik nem kínálkoznak, de von­zanak. Szabahattin Ali jól tudja, hogy tényközlései a tőkés világrendben végeredményében öt vádolják Egy helyen felel is e vádakra: „Miért írod meg csak a rosszat? — kér­dezik tőlem. — Miért írsz annyit az éhezőkről, koldusokról és nélkülö­zőkről? Hát nincs más a világon, mint elhagyatott gyerekek, akik ci­garettacsutkákat gyűjtenek, vagy kolduló parasztok, akik egy barázda földért, vagy egy korty vízért ké­pesek gyilkolni?!... Egy boldog em. ber sincs már az országban ? ... Dehogy ninc^! Csak tudni kell, hogy hol keressük őket... De nemcsak boldog és vidám emberek vannak nálunk, hanem boldog kutyák is!" És elmondja gazdag emberek min­den jóval elláíott, széltől, fagytól óvott és lakájoktól kiszolgált „bol­dog kutyájának" történetét. És hoz­záteszi: „Minden élőlényt szeretek. Szeretem az életet, a szépséget, a boldogságot. És ha látok egy bol­dog lényt, még ha csak kutya is az, a szívem megtelik örömmel. Egyál­talában nem azért jöttem a világra, hogy csak szomorú dolgokról írjak. Ég a lelkem a vágytól, hogy csupa kellemes, boldog és vidám dologról írjak ... Ó, hacsak a tizedrésze jut­na minden honfitársamnak abból, amiben ennek a boldog kutyának volt része, a szavamat adom, hogy nem írnék főbbet egyetlenegy szo­; morú elbeszélést sem!" Szabahattin Alit agyon kellett ütni, hogy ne nyugtalaníthassa az „igazi hazafiakat"! Fábry Zoltájfc

Next

/
Thumbnails
Contents