Uj Szó, 1953. szeptember (6. évfolyam, 212-237.szám)

1953-09-04 / 215. szám, péntek

350 U J SZO 1953 szeptember 5 KET CSE-H BESZELGET vetséges ez, Gyula, amikor most oly kemény valóságban élünk? — Te ismered Szabinát? — Még az iskolából .. — Az kevés. Ott nem magyarázták meg, hogy ki is volt tulajdonképpen. Árulói Saját maga árulója lett, a moz­galom árulója! — Nem értem az egészet, mi szük­ségét látod annak, hogy ezt most fe­szegesd? — Nézd, Szabina szerette földün­ket. a népet, az új utat törő embere ket. Ott volt a titokban, egyre mind nagyobb számban gyülekező munká­sok között is. Mindnyájan nemcsak a? írót, hanem a bajtársat. a tanács­adót is tisztelték benne és mégis áru­ló, rendörspicii lett. Kemény szó ez, hogy áruló, de ki kell mondani, nem csak azért, mert elhagyta a gondola­tat, de mert azt meggyöngítette, fegy­vert adott az ellenség kezébe hogy azt a mozgalom ellen fordíthassák. És ilyen emberek köztünk is akadhat­nak, Reicin elvtárs! A vendég arca egy pillanatra el­szürkült; úgy tett, mintha nehezen értené a mondottakat. — Nem ismerek ilyen gyámoltalan embereket — mondotta kurtán, kité­rően. Gyula izgalmában ajka szélét ha­rapdálta és lávaszerűen, tüzesen, per­zselőn ömlöttek belőle a szavak. — Jó is volna, ha nem lennének nyúlszívű emberek közöttünk. Van­nak, akik testileg bikaerősek de az első ütlegeléseknél megtörik bennük a lélek. És az első titok elárulásával eladják a lelküket is, kiszolgáltatják magukat az új gazda kénye-kedvének. Már nem is azért, mert akarják, ha­nem azért, mert muszáj és nemcsak . azt mondják el, amit akarnak, hanem azt is, amire rákényszerítik őket. Olyanok, mint a madzagon húzott ma­darak ... Gyula Reicin körül járkált s be­szédközben hadonászott a kezével, mintha szavainak akarna ezzel is íúlyt adni. Hirtelen fellélekzett, elmo­solyodott: — Nem is tudom, miért mondom ezt neked. De ahogy napok óta tanul­mányozom Szabina életét és korát, ez a felismerés érlelődött meg bennem Igenis, érdemes ezzel foglalkozni és megmondani ezt népünknek, hogy egy se akadna köztük, aki elárulná lelkét és veszélyezetné harcunkat. A látogatás óta alig telt el néhány nap. Július utolsó napjait számlálták. Napos csütörtök volt. Gyula már kora reggel óta írta tanulmányát Sza­bináról. Látta, hogy mint a múltban, most sem létezhet középút. Vagy győz, vagy bukik az ember; vagy felemelt fejjel jár, vagy sunyin lesüti tekin­tetét, árulóvá válik. — De hogy is lehetne egy cseh, egy jó cseh ember a maga népének, lelkének árulója, — suttogta maga elé munkaközben — amikor érezzük, hogv a nácik el akarnak mindent pusztítani, ami cseh A cseh népnek fel kell kel­nie. hogv njaga semmisítse meg ellen­(Folytatás a 5 oldalról.) * ségét. Ha csöppnyi becsület van az emberben, hű marad magához, a né­péhez. Ezért írt -most Gyula Szabina áru­lásáról, hogy megmutassa a hitében meggyengült ember bábu mivoltát. Azért írt. hogy felszólítsa népét, ma­radjon továbbra is hű a husziták ha­gyományához. Gyula szerette a mozgást és mindig benne szeretett élni a lüktető törté­nésekben. Emésztette, hogy száműzött ember módjára kell élnie és nem jár­hatja szabadon az országot nem me­het el a bányászokhoz, hogy a lel­kükre beszéljen, nem találkozhat 3 régi bajtársakkal . írás közben az öklére támasztotta állát és tekintete a messzeségbe ré­vedt. Az erdő zöld színe megnyugtat­ta. Gondolatai a múltban kalandoz­tak. Saldára erre az idősebb íróra éf kritikusra gondolt, aki 1928-ban amikor a demokrácia hirdetői nem engedélyezték a kommunista sajtót, átadta Gyulának újságját, a Tvorbát. „Maguk nem hallgathatnak!" — mondotta akkor Salda. — És most még erősebb szóra van szükségük! Felállt, nem tudott sokáig egy hely­ben ülni. Lement a földszintre és fát aprított anyjának. Csak úgy suhogott kezében a balta és röpködött a szét­hasadt fa a tönkről .. Majd beült az anyjához a konyhába, cigarettára gyúj­tott. A tenyerébe befelé tartotta — ahogy azt a harmincas években meg­szokta a börtönben. Nyugalom, csend honolt az egész tájon. Látszólagos csend és nyugalom Egyszerre csak Gvuía felvetette a fe­jét, az anyja is abbahagyta a főzést. Az udvarról gyermekek kiáltozását hallották: — Csendőr jön! Csendőr jön! Auguszta ijedten futott be a kony­hába. — Csendőr jön hozzánk! Baj lehet! — Nézd meg. hogy mit akar — szólt nyugodtan Gyula a feleségéhez. Auguszta lesietett az emeletről. A lépcsőn találkozott a csendőrrel. Ho­vorkával. Nyugodtan megállt előtte, pedig a szíve a torkában dobogott. — Mit kíván? — kérdezte. — Fucsík urat keresem! — Nincs idehaza! — Hol találhatnám meg 9 — Az erdőbe ment — válaszolta Auguszta és betessékelte a csendőrt a konyha melletti másik szobába. — A felesége vagyok — szólt ak­kor odabent Auguszta a csendőrhöz . — elmondhatja nekem is, miről van sző. — Fontos ügyben jöttem. — tért ki a felélet elöl Hovorka, — csak neki mondhatom el. Auguszta végigmérte a csendőrt. Harminc év körüli, közepes termetű, szőkéshajú férfi volt. Viselkedéséből, szavaiból kiérezte, hogy okosan lehet vele beszélni. Magára hagyta s a konyhába ment. Gyula felállt, az arca komoly, kemény volt. — Augusztám, bemegyek hozzá! — mondotta. Néhány pillanat múlva ott állt a csendőr előtt. A két férfi szeme élesen egymásba mélyedt. — Fucsík vagyok! — lépett Gyula közelebb. — Azt a parancsol kaptam a Ges­tapótól, hogy elfogjam önt! Gyula kissé elhúzta ajkát, — Gondoltam... — mondotta és kérdéssel folytatta: — Maga c$eh? — Igen, cseh vagyok! — És nem szégyenli cseh ember létére a Gestapo nevében egy másik cseh embert letartóztatni? — Parancsom van rá! — Mondja, el tudja maga a lelkét adni? Maga cseh és szegény °mber lehet És tudja hogy a hitleri fasiz­mus micsoda 9 A kapitalisták újabb ellentámadása a munkások ellen, a népek szabadságának gúzsbakötői .. — Nézze, családom van, gyerme­kem és a nyakamat jelentené, ha nem teljesíteném kötelességem. — Ez kötelesség? Kérdezze csak meg. mit mond erre a cseh nép?' — Cseh vagyok magam is. Fucsík úr! — majd egy pillanaü a elhallga­tott. meglágyult az előbbi \emény te­kintete ... — Harmincnyolcban a mozgósításkor én is azt mondottam hogy nem adjuk meg magunkat. Fucsík úr! — ragyogott fel hirtelen Hovorka szemében az őszinteség fé­nye. — Azt fogom majd jelenteni, hogy nem találtam idehaza, de éjt­szaka el kell hagynia Chotimert, mert ök is keresnék itt magát... A két cseh ember keményen kezet szorított. Egész éjtszaka talpon volt a család. Feljött hozzájuk Tichota, a földszin­ten lakó albérlő is és felkínálta Gyu Iának vasutas egyenruháját. De nem volt rá szükség, csak azt fogadta el, hogy ez 'a derék ember elkísérje öt a 'e"közelebbi állomásra. Onnan majd Prágába utazik... Nem csomagolt sokat, csak a Szabináról szóló anyagot kötötte egybe — ha majd ideje lesz, Prágában befejezi tanulmányát... Már elmúlt éjfél is. Eljött a búcsú nehéz pillanata. Az anya sírt. Augusz­ta visszafojtotta könnyeit. — Julecskóm édes, nagyon vigyázz magadra! — szólt csendesen zokogva az anya. — Ne féljetek, minden rendben lesz! — Hiszem.fiam. — Legyetek nyugodtak ... és ... akadt meg a szó a nyelvén ... — anyácskám, Augusztám, — folytatta aztán meleg hangon — a SzibériábT száműzött orosz bolsevisták, sohasem búcsúztak azzal, hogy „Proscsajl". hanem „Do szvidanija!". én sem mon­dom azt, hogy isten veletek, hanem viszontlátásra, kedveseim! A két férfi, Gyula és Tichota alak­ja pillanatok' alatt eltűnt az éj sötét­jében. Lassan lépteik is elhaltak. Csakhamar deiengeni fog és kisüt majd a nap, s az emberek boldogan fognak élni éltető sugaraiban; ezzel az érzéssel búcsúzott Gyula a choti­merj háztól. Aláírták a csehszlovák-szovjet rádmegyezményre vonatkozó kiegészítő jegyzőkönyvet Szerdán, szeptember 2-án Prágá­ban a kormányelnökség hivatalában aláírták a Csehszlovák Rádió és Szovjetunió Minisztertanácsa mel­lett működő Rádiótájékoztatási Ko­mité közötti együttműködésre vo­natkozó szerződés kiegészító jegy­zökönyvét. A kiegészítő jegyzö­könyvet Václav Kopecky miniszter­elnökhelyettes, a Csehszlovák Rá­dióbizottság elnöke és Alexandr Alexandrovics Puzin, a Szovjetunió Kultúraügyi Minisztériuma Rádiótá jékoztatásj Főigazgatóságának fő­nöke írták alá. Az aláírásnál jelen voltak dr. Alojz Neumann távösz­szeköttetésügyi miniszter, dr. Jozef Urban, a Külfölddel való Kultúr­kapcsolatok Bizottságának elnöke, a Csehszlovák Rádióbizottság el nökhelyettesei, dr. Ivan Kopecky, a külügyminisztérium szovjet osztá­lyának vezetője, Olek Homola kép viselő, a Csehszlovák-Szovjet Ba rátság Szövetsége Központi Bizott ságának központi titkára és a kor mányelnökség hivatalának képvise löi. Továbbá jelen voltak a szovjet 1 küldöttség tagjai, V. F. Zselezovo­vá, a szovjet rádió fönökhelyettese. Ch. A. Szarkiszov, a szovjet rádió nemzetközi osztályának főnöke és Grigorij Sztepahovics Pascsenko nagykövetségi tanácsos, a prágai szovjet nagykövetség képviselője. A csehszlovák-szovjet rádióegyez mény kiegészítő jegyzökönyvének jelentőségéről és az együttműködés röl Václav Kopecky miniszterelnök, helyettes beszélt. Külön értékelte a jegyzőkönyv fontosságát a cseh­szlovák és a szovjeté rádió közötti baráti együttműködés további fej­lesztésének szempontjából és ki­emelte, hogy milyen nagy segítsé get nyújt a szovjet rádió rádiómü sorunk gazdagabbá tételében, ho gyan emeli műsorunk színvonalát és hogy milyen készségesen hozzá járul ahhoz, hogy a csehszlovák nép megismerhesse a rádióküldésekből a szovjet népet, annak életét és a, nagy szovjet kultúra állandóan fej­'odő gazdagságát. »A szovjet rádió a kiegészít/i jegyzőkönyv szerint naponta külön cseh és szlovák nyel vü műsorszámokat készít elő a Csehszlovák Rádió hallgatói szá­mára, — mondotta beszédének be­fejező részében a miniszterelnök­helyettes — amelyekben ismertet­ni fogja a Szovjetunió hatalmas építkezéseit és a fontos nemzetközi eseményeket. Ezzel szemben a Csehszlovák Rádió a szovjet hall­gatók részére szintén külön orosz nyelvű küldéseket rendez, melyek keretében megismerteti a Szovjet, unió nemzeteit a csehszlovák nép életével és munkájával.* Üdvözlő beszédében A. A. Puzta, a szovjet küldöttség vezetője kije lentette, hogy a csehszlovák és szovjet rádió közötti kölcsönös együttműködés igy még jobban el­mélyül és Csehszlovákia és a Szov. jetunió nemzetei közötti szövetség megszilárdítását fogja szolgálni. Továbbá megemlítette, hogy a mos tani rádióegyezmény alapján foly tátott együttműködés milyen nagy mértékben szolgálta a béke ügyét és megerősítette az együttműködést az összes békeszerető nemzetek kö­zött. A BÉCSI BÚTOR / Irta: Móricz Zsigmond Tizenegy évvel ezelőtt, 1942. szeptember 4-én halt meg Móricz Zsigmond, a nagy ma­gyar író. Zsuzsi néni kofa volt. Paprikás ko­fa a Nagypiacon. Ott szokott árulni a Csapó-utca szeglet jén Hát bizony keserves egész nap ott ülni de nem egészségtelen, meghízik és megokoso­dik attid az ember. Zsuzsi néni is már olyan okos. hogy többet tud az eszinél Hogyne, mikor csak úgy olvassa az újságokat egyre másra, mer mindenik kofa vesz vala­mi újságot osztón az kézrül-kézre megy. Zsuzsi néni mind elolvassa az utolsó betűig mán akár érti. akár se Egyszer csak nagy dolgot, lel az új­ságban, valami pesti újságban ott, ahol az igazán érdekes olvasni valók vannak, hátul, a hirdetések közt. Va­<ami bécsi gyáros egy egész bútorza­tot kínál, asztalt széket hatot, dí­ványt. siffont kettőt ágyat kettőt de még éjjeli szekrényt is. meg még sok mindent, szóval eg v teljes berendezett hálószobát és ebédlöt tizenhat forintért Zsuzsi néni elolvasta először duru. zsolva, azután egészen fennhangon utoljára a szomszédasszonyának torka szakadtából kijabálm: — Hallották-e mán ilyet, pedig nyomtatás nem haduvál! Tizenhat fn. rintért ennyi meg ennyi bútort! Ezek a cábár asztalosok mit nem kérnek érte, lám. az a belga nyelvű Kappan Győrffy csak egyfiókos ládáért elkér mai időben öt pengőt! Mindenki csudálta a dolgot s egész délelőtt erről beszéltek a paprikás ko­fák, egy-egy szót • átkajdászva egy­másnak. '— Jó vón e nekem, ha mernék hinni a nimetnek! — mondta Zsuzsi néni s nagyot bólogatott hozzá. — Bizony hallom, hogy a gyalog szarka, gyalog sátá n nuí megjárta az útját! — mondta a jobbkézfelőli szom­szédasszony. — Jaj, galambom, túl vagyunk mán azon, vasárnap kihirdetik az is­pitály templomba a gyerekeket. — vallotta be Zsuzsi néni. mert a ko­mendáló asszonyokat híjják Debre. cenbe n gyalog szarkának, gyalog sá­tánnak. — Most már azt vón jó tudni, hogy lehel-i ez valóság! Ez a hútor história, mert azt jó vón tudni! — Nagy a világ, minden megeshe­tik! — mondta a balkézfelőli szom­széd. — Még e csak a tubák! ha ezt én megvenném a jányomnak egy gyer­mekemnek. De h a él nem Sül. akkor megráz engem az én uram, mint Krisz­tus a vargát. — Nem kéli elibe tállalni neki, csak ha mán meg is vette kied. Ak­kor aztán bá bika veres bornyú! igen tárgyalgatták a dolgot, míg déllére csakugyan azt mondta Zsuzsi néni, hegy: , — Nohá t egye meg a Mándoki uram fenéje, én megpróbálkozom a nímettel! Nem is kárhoztatom én az embert, előre nem vadítom, nem mér­gesítem, majd csak lesz, ahog v lesz. Elküldöm postán a pízt\ osztán csak nem kél lába! Tőrvínyes világot ílünk mán. Ügy is tett. Attól kezdve minden­nap erről beszéltek a paprikás kofák. — Aj, az isten áldja meg aztat a nímetet, — mondta Zsuzsi néni — még a hótt csonttyát is. hogy az űyen jól kisegíti a szegény embert a csáva­bul. Tudom fognak szájat tátani a debreceni nípek ha meglátják az én jányom bútoráji, mégpedig „mindent a legfinomabb kivitelben". Otthon nem szólt egy árva szót sem csak mosolygott a szája szegle­tiben. mikor bútorrul miegymásrul beszéltek. Hát egyszer csakugyan jön •ím a postáról az írás hogu megér­L-eztek n bútorok. Teremtő egy isten milyet fordult egyszerre Zsuzsi nénivel a piac. Majd­nem teleszórta őrőmiben minden em­berfiának a szemit-száját veres pap­rikával. Bezzeg most sietett ám haza, megmutatni a levelet az urának meg a gyerekeinek. Világos, hogy örült mindenki a szerencsének, de kivált lulis majd kibújt a böriből. hogy ne­ki olyan, nem ilyen-amolyan bútora lesz. Lett is tanácskozás, nagy hogy hoz­zák haza. Andrisnak, a vőlegénynek mindenesetre ott kell lennyi, a sógor­nak is van tályigája, hát a három ta­lyigán majd csak hazáhordják. • Fel is pakoltak mindjárt a talyigák­ra s meg sem álltak a postáig Csak a sógor ne lett vón olyan irigy kutya, egész úton bökőgetett holmi piszkáló szókat Hiába, nyakói em­ber volt az ilyenektül meg az isten őrizzen De Andris mindio odasózott, nem hagyta a napát — Vasúton kék annak gyiinnl — mondta például a^ógor. — Ki fene hallott még ilyet, postán annyi bú­tort! — Csakhogy nem parafztbútor ha­nem úri jószág! — kente oda Andris, amire nem is volt mit mondani. Bekászálódtak a pósta udvarára> Zsuzsi néni meg Julis meg Andris, meg az apjoü, no meg a sógor. Egész deputáció. Hát egy postás beigaziti őket vala­mi szük. rácsos helyre, hogy ott meg­kapják, amit keresnek. Zsuzsi néni büszkén dugja be a rácson a cédulá­ját, csak a sógor pusmogott. — Megeszem én azt a bútort ha an­nak talyiga kell! — Ugyan, ne izgágáskodjék ke — szólt rá nagyralátin Andris hátrul van valahol a komorába! Kacagtak egyet a nagybizalmúák, a postás csak felemel egy csomagot a földről s elébük teszi... — Hát mi ez — kérdi Zsuzsi néni s levegő után kapkod. — Ez a maguk csomagja. — Csomag! A nyavalya álljon bele, nem csomagír gyüttünk mink. hanem bútorír! — Hátsz az van benne. — Mi? — Rá van írva, hogy bútor van benne! '— Miféle bútor? — Olvassa el: bababútor! — Mán hogy bábú? — Az. Ogy megnémultál mindnyájan, de ' még a sógor is, mintha megsimította volna őket eftv kis lapos guta. Az ap­juknak jött meg először a szava az is csak ennyit mondott: — A nyüs­tyit neki! Asszony! Gyere csak haza! Elkullogtak szégyenszemre mihtha mindnek az orravére folyna lulis fogta a csomagot s cipelte a kétszo­ba bútort kőnyvedzö szemmel. Zsuzsi néni azonban mindenekelőtt hazament volna, aholatt is menthetet­lenül várt ™ a bot. a görbe, a nagyer­dőn nyesett; meni elébb a piacra, hogy ha már a szégyen megvan, leg­alább ne más kárálja ki a nagvilág­nak! Ne a sógor, aki úgyis elhíreli még ma. az isten tegye a villahajtó­ba. Hát inkább ő maga tette csípőre a kezét s, megeresztvén a hangját, az egész piacnak kitálalta keservét szí­vének: — Hej, a Krisztus pofozza fel a büdös nímetjit. ki bánt az énvelem: törje ki a happáré, egye meg a féreg, hűljön rá a bűr! Küldött a nekem bú­tort: az isten istene ne legyík nyak­vas álljon belé, a rossz verje meg. De micsoda bútort fusson ki a szeme, törjön el a bokája, száradjon le a ke­zeszára! Bábúnak való bútort ro­gyassza rá az isten az eget, akassza keresztül benne a karót, borícsa gyász­ba a fekete fenévell — az én tizen­hat forintomért gebedjen meg. szí­vembül kívánom törjön ki a nyaka, fusson ki a szeme' Az én drága tizen­hat forintomért fiadzik bele a kutya > lelkibe az iste n lűjje fűbe a fene •f-sik hasra vele az én tizenhat forin­• tómért.

Next

/
Thumbnails
Contents