Uj Szó, 1953. július (6. évfolyam, 159-185.szám)
1953-07-04 / 162. szám, szombat
6 UJSZ0 1953 július 4. HÍREK A SZOVJETUNIÓBÓL A tundra küldötte Zömök, izmos ember járta MogzkVja hivatalait. A mindsztériuimokiat, a műszaki kiállításokat, a tervhivatalt. Alig tűnik ki a tősgyökeres moszkvaiak közül, legfeljebb a siaéltől pi-ros arcán látni, hogy vidéki. Eeö, hő, azél és nap — ezektől oiyian jó a színe. Sok fly»n ember jön Ügyes-bajos dolgfival Moszkvába. Csak az irattáskájába tömött papírokból derül ki, hogy ő sok efcer ember ügyében utazott idáig, sok-ezer kilométert. Letette az asztalomra irattáskáját és kivett belőle egy térképet, ázínes ceruzával volt meghúzva rajta a kerület határa, ahonnan érkezett. Az egész területet le tudnám takarni két tenyérrel. Fekete vonalban kígyóznak e határon belül a folyók. Színes ceruzá. val árnyékoltak a lakott területek. A többi — lakatlan vidék. — Fátlan és erdős tundra... — mondta a vendégem. — A kerület a Lovozero-tótól kapta a nevét. A lakatlan föld legfeljebb vadszedret terem, egy-egy édes nedvdús bogyófajtát. A tavak és a folyók azonban nagy sereg halásznak adnak munkát. Nyáron körüljárja a láthatárt a sarkvidéki nap, hónapokig tart a nappal, télen azoniban sohasem bukik fel a láthatár mögflä. Legfeljebb a hó világít valamennyire. Az iskolakömyvekből - tudjuk, hogy a Kola-félsziget lakói a kis számi nép. Rénszarvast tenyésztenek, halásznak. Két évvel ezelőtt választották meg Iván Mihajlovics Kuzginovot küldöttnek a rajomi tanácsba, ö maga Leningrádból került a félszigetre, immár 12 évvel ezelőtt. Leningrádi munkás volt. Most a rajom végrehajtó-bizottság elnöke. Életeimben először beszélhettem Ilyen távoli, északi vidék küldöttével. Minden érdekelt, amit elmondhat hazájáról és amit megtudhatok rjla magáról. — A félsziget gépállomásai dolgoznak a kolhozoknak. A földművelésben ez a profilunk: galbona, burgonya, káposzta, takarmányrépa... Állattenyésztésünk a szokásos: szarvasmarha, ló, juh és természetesen rénszarvas. A tejgazdaságok villanyfejőgéppel dolgoznak, mindegyik berendezett magának tákarmányfüllesztő konyhát. Gépesítés dolgában elég jól állunk, villahytelepe van mindegyik kolhozunknak, kettő fürészmalmot is létesített. A szállítás javiát teherautóval bonyolítjuk le. Kulturális téren — nos, minden kolhozban van iskola, klub, egészségügyi állomás, szülőotthon, könyvtár, péküzem, áruház, vezetékes rádióközpont. Ez természetes! Kuzginovnak sokféle emberrel van dolga mindennapi munkája közben. Beszélt nekem a klubok vezetőiről 'és a tehenészekről, a földművesek, ről és tanítókról, a kolhozkönyveíökről és kovácsokról, a villanyszerelőkről és kultúrcsoportok vezetőiről, a -könyvtárosokról és ácsokról, az egészségügyi dolgozókról és a gépállomások mechanikusairól, x Ezek mind őslakó számik. Két! sztóval meg lehet mondani, mi tette boldoggá ezt a kis népet, ml hódította meg számukra az ellenséges vad természetet. A szovjet, hatalom. Amikor néhány évtizeddel ezelőtt első ízben választották meg a sábvjethatalom helyi szerveit, a z életre szavaztak a', halál ellen. Arra, hogy gyermekek születhessenek, hogy senki ne haljon éhhalált, hogy fűtött, villannyal világi tott házban lakhassanak, könyvet olvashassanak, zenét hallgathassanak. hogv mozijuk legyen, hogy tejet ihassanak és zöldséget, gyümölcsöt ehessenek, hogy érezhessék az örömöt, amikor az ember úrrá lesz a vas, az acél, a gép fölött. Nem azért jött azonban Iván Mihajlovics Kuzginov Moszkváiba, hogy azt mondja el mindenkinek, aaniit már elértek. Azért jött, mert egy terve van, s Moszkvának kell segítenie benne, hogy megvalósíthassa. Vastag iratcsomót vesz elő táskájából. A számi nép már felhagyott a hornád élettel — mondja. — Ké nyelmes házaikban lakik, kultúrált emberhez méltó körülmények között. A pásztorok azonban még mindig sátrakban laknak, amikor kihajtják a rénszarvascsordát. Ne kik a sátor az, ami a traktoristáknak a lakókocsi. Igaz, hogy a sá tor fölött már antennarúd van. Ide nézzen — mondta és fényképet rakott elém. — Rendes derékalj, párna, vastag takarók a fekhelyen. Főzőedények, újság, rádió. Ebben a sátorban itt, nézze, még grammofon is van. Tulajdonképpen a sátor mégis ugyanaz, mint száz esztendeje volt. Télen csak háló zsákban lehet kibírni benne a hideget, tábortűz ad meleget és világít a közepén. Ablaka nincs. Ki sem egyenesedhet benne az ember, mert folyatná a füst. i Iván Mihajlovics aztán más felvételeket mutatott, egy szétszedhető házikó modelljéről. Előbb két évig figyelte a pásztorok életmódját, akkor szerkesztette meg a szétszedhető vándorház tervét. A korszerű, új »sátor« duraluminiumból készülne. Ajtaja a ha jókajiit ajtajához hasonlít. Ablaka i is van törhetetlen üvegből. Hőszigetelőnek szivacsosan fújt gumiból, gumihabból tervezi a ház belső bélését. Az ' asztallapot, fekhelyet, polcokat, székeket csuklópánttal a falakra akarja szereltetni. A bútor tehát a falakkal egybeépítve szállítható. A vándorháznak könynyünek kell lennie, hogy kutyaszánon is szállítani lehessen. Az összeállítása gyors ég egyszerű, nem kell hozzá csavar, csavarhúzó, /Semmi szerszám. Bajos volna a sarkköri éjtszakában feltúrni a havat egy elejtett csavar után, vagy pótolni egy elveszett szerszámot. — Nem vagyok mérnök, csak egyszerű munkás, aki ismerem a pásztorok életét. Azért jöttem Moszkváiba. hogy valaki megcsinálja a részletes terv számításait és elkészítsük az első példányt a házikómból. Azt várom meg, aztán igyekszem haza, hogy kipróbálhassák és megbírálhassák az érdekeltek. Hamarosan megkezdjük tö meggyártását. Ezt intézi a minisztériumokban, a tervhivatalban. Ezért bújta a műszaki újítók kiállítását. Nem nyugszik, amíg ki nem sürgette, hogy a házikó első példányával hamarosan hazajuthasson. Mert nagy boldogság lesz kibontani otthon a leleményesen összeszerkesztett kis csomagot és kényelmes házat állítani belőle a lovozerol pásztorok szemeláttára! Mintha maga lakna majd benne, úgy örül előre a meglepetésnek. Mert az övéinek az öröíhe az ö öröme is. Ilyen a szovjet hatalom. Hogy aki a nép nevében ezt a hatalmat képviseli, annak szívügye a gondjaira bízott emberek érdéke, fűtött lakása, napfényes szobája. Mindegy, hogy a lovozerói tundrák lakóiról gondoskodik-e, vagy azokról, akik itt laknak, például ebben a modern moszkvai házban szemközt az ablakommal. (I. Doros cikke nyomán) Július — baleset nélküli hónap A közlekedési , előírások be nem tartása nem kis mértékben előidézője a különböző közlekedési baleseteknek. Csal: Nagy-BratislaváJban ez év januárjától májusig 174 forgal.mi baleset történt, amelyeknek öt halottja és 95 sebesültje volt. A bratislavai Központi Nemzeti Bizottság a Sväzarmmal, a közbiztonság kerületi vezetőségével és más tényezőkkel együtt „Július — baleset nélküli hónap" akciót rendez. HÍREK Július 4, szombat. A nap kél 3 óra 56 perckor, nyugszik 20' óra 12 perckor. A naptár szerint Ulrik~nc(pja van. Várható időjárás; változó felhőzet mellett futóesőkre, zivatarra hajló idfi. A hőmérséklet a déli órákban megközelíti a 25 fokot, MEGKEZDŐDTEK A FŐISKOLAI FELVÉTELI VIZSGÄK Főiskoláinkon július 1-én megkezdődtek a felvételi vizsgák. Az előző évek gyakorlatától eltérően már nemcsak általános -felvételi kérdésekről van szó, hanem megállapítják a tanuló képességét abban a szakmában is, amely iránt érdeklődik A vizsgabizottságnak a pályázók képességéről adott véleményét 'átadják a felvételi bizottságoknak, amelyek döntenek afelől, hogy a pályázót felveszik-e az illető szakra vagy esetleg valamely rokonszakmába sorozzák be. BÉKEÜNNEPÉLY DUNASZERDAHELYEN A CsehszloVák - Szovjet Baráti Szövetség dunaszerdahelyi járási ve. zetösége a Fasisztaellenes Harcosok diEiaszerdahelyi szervezetéved kar. öltve „Békeünnepélyt" rendezett a dunaszerdahelyi parkban. Az ünnepélyt szombat este szabadtéri filmelőadássai nyitották meg. Vasárnap a járás dolgozóinak százai érkeztek a „Békfeünnepélyre", ahol Landzsánsky elvtárs szlovák nyelven és Smida elvtárs magyar nyelven ismertette a júniU6 hónap történelmi évfordulóit, majd rámutattak arra, hogy a népek ma már mind tisztábban látják: ami fájdalom, könny, pusztulás van az életben, annak szülőanyja a fasizmus. Ezzel szemben az, élet vidámsága, fejlődése, a világbékének biztosítása a Szovjetunióból ered. Ez az alapja a békehar.cos tábor, erősödésének. / A „Békeünnepély" kultúrműsorát a OsSzBSz dunaszerdahelyi szervezete biztosította, A Csehszlovák Szovjet Barátok Szövetségének dunaszerdahelyi járási bizottsága és a Fasisztaellenes Harcosok dunaszerdahelyi szervezete példamutató, hasznos felvilágosító munkát végzett a „Békeünnepély'' megrendezésével. Havrán Ferencnű ÜJAJ1B BANYASZÜDULÉSI KÖZPONT Szlovákia Kommunista Pártja X. kongresszusának tiszteletére vállalt kötelezettségeket a kassai VSR dolgozói is teljesítették. Ezzel a dolgozók felajánlották, hogy az Igló melletti Huta községben a szepesi vasércbányák bányászainak új üdülőközpontot létesítenek. A felajánlás teljesítése folytán a bányászok új társasépületet, üdülőházakat kapnak, melyen számos csónak éli az üdülök rendelkezésére, úgy hogy a bányászok egészséges levegőn tölthetik pihenőjüket. A keletszlovákiai állomások vendéglőinek dolgozói már előzőleg berendezték Rudnanyban a társasépületet, amelyben a bányászok bő étkezést kapnak. Gondoskodás történik dolgozóink szellemi táplálékáról is. BRIGADMUNKAVAL JAVÍTJUK ÜJVEREKNYÉN A TÜZÖRSÉGET 1953. június 24-én Üjvereknyén egy elővigyázatlan dohányos gondatlansága folytán tűz ütött ki. Megfékezésére bekapcsolódtak a DPH tagjai, akik áldozatos munkájukkal megmentették a háziállatokat és a lakóházat is. Jozef Ust, Ludevit Možnák és Jáin Zverina elvtársak, a DPS tagjai egyébként brigádmunkával javítják a tíizőrség forgalmi autójának motorját. Ez az önkéntes brigádmunka a helyi Nemzeti Bizottságnak nagy összegeket takarít meg. A községben Hl. típusú EFSz van é s a lakosok a vízvezeték elkészítéséré kötelezettséget vállaltak. Brigádmunkával elvégzik az ösáfces kisegítő munkálatokat. Ez a példa is világosan mutatja, hogy lakosságunk megérti, mily fontos a jó együttműködés a tfiz elleni védekezésben, i Az ifjúsági sportjátékok labdarúčóvmenvéo a kassai dösebb korosztáfy Is ^yözöff Vasárnap befejeződtek a liget falusi Dynamo Spoj stadionjában az ifjúsági sportjátékok döntő mérkőzései. Ugyanúgy, mint a fia talabb korosztály, a kassai időseb^ ifjúsági korosztály is megnyerte a köztársasági bajnokságot és ezzel megismételte mult évi sikerét. A köztársasági bajnokságot megérde melten nyerték' meg, mert a döntő mérkőzéseken pompás technikával tökéletesen uralkodtak a labda fölött és csaknem kifogástalan ossz játékot folytattak, örvendetes do log volt az is, hogy a Csapatok végig a legsportszerübben játszót tak, úgy, hogy egyetlen játékost sem kellett kiállítani. Ezeken a döntő mérkőzéseken látható volt, hogy kitűnő, reményteljes, új játékosaink fejlődnek, akik közű! so kan már most is magasabbfokú versenyeken képviselhetnék egye stiletüket. Az első mérkőzésben a kassai csapat küzdött a Sokol Bilá Horá val. A kassaiak ugyanúgy, mint az előző mérkőzéseken, most is nagyon jól játszottak és"" megérdemel ten szerezték meg az 5:1 arányú gyözelimet. Az egész mérkőzés alatt fölényben voltak és nagyon szép lapos játékot mutattak A mérkő^iás elején Dávid szép lövés sel hamarosan meg-szerezte a ve zetést. Pár perc múlva Dolinsky 2:0-ra emelte a verseny állását, azonban a kassai kapus hibája folytán Pergl 2:l-re javított. A má sodik félidőben a kassaiak védekezésbe szorították ellenfelüket és minden összefüggő akcióját megakadályozták. A második féldőben a gólokat Dávid, Dolinsky, és Du biel lőtték. A kassai csapat felálli tása ez volt: Magyar — Hučka. Pavlinsky, Sopko — Lovacky, Skubin — Dávid, Re-znik 11 /enárth) Bródi, Dolinsky. Dubie. Köztük legjobban játszottak Pavlii sky és Skubin a fedezetben A satárok közül pedig Dávid Dolinsky és 1 Lénárth. A biláhorai csapat tagjai voltak: Heilik Barta. FoltySek Peter, Moravei Krupička. Közel — Strnád. Martinovsky. Pergl, Pavel Moravec Pomezny. Jó volt közülük Heilik tópus. FoltySek a fedezetsorban éj- T csatárok közül Pergl. A játékot Polá.k vezette. A második mérkőzés, amely a 2—3 hely sors a fölött döntött. Brno és Plzen ifjúsági csapatai között folyt és a brnóiak 4:0 (1:0) arányú győzelmével végződött A brnóiak mindjárt a játék kezdetén magukhoz ragadták a vezetést és számos támadás után Svitavsky lövésével szerezték meg az első gólt. Helycsere után Brno szép játékkal még három gólt szerzett, mégpe dig Halva egyet és Svitavskv kettöt. A mérkőzés keményen, azonban sportszerűen folyt. A csapatok összeállítása' Brno: Hladil — Dvorák, Volný, Andrysek - Lang, Danek — Kasik Koláčék Fialva, Svitavsky. Hosek Plzen: Fiala Sproch Nemeček, Klajdač — Korejs. Vones — Fáflik, Schröpfler .Koči. Klement, Dvorák. A győztesek közül legjobb Dvorák hátvéd Voľný fedezet volt és a csatárok közül Kasik, Koláček és Svitavsky, A plze.niek legjobbjai Nemeček, Schröpfler és Koči. Tabella: Lokmotíva KoSice 3 3 0 0 14:5 6 Spartak Brno 3 2 0 1 11:6 4 Spartak Plzen 3 0 1 2 5:11 1 Bilá Horá 3 0 1 2 5:13 1 Kiváló csehszlovák úszók a hadseregbeli sportjátékokon A hadseregbeli sportjátékok n. úszófordulóján a verseny előtti este megjelentek Schovajsa sportmester, Starý, Hudec és Bauer kiváló csehszlovák válogatott úszók. Barátságos beszélgetésben feleltek a hadseregbeli úszók kérdéseire, miközben Schovajsa sportmester elbeszélte, hogyan folytatta tényleges szolgálati ideje alatt mindennapi úszóed zését. Stary az általános előkészület és a tervszerű edzésről, Hudec pedig az úszási előgyakorlatokról és az úszók erőnléti előkészítésének fontosságáról beszélt. Végül Bauer megmagyarázta a hadseregbeli sportjátékok résztvevőinek az új üszószabályokat és az úszóversenyek technikai részleteit. A verseny napján a jelenlevő válogatott úszók, irányították a műsoron lévő számok megkezdése előtt a katonaversenyzök erőnléti előkészítését és bemutatták az üszóelőgyakorlatokat és gyakorlati bemutatót tartottak a különféle úszásmódokról, rajtolásról és fordulásról. így a hadseregbeli sportjátékok II. fordulójának résztvevői tapasztalatokkal gazdagodva tgfnek haza az úszóver. senyröl, a legjobb úszóink részéről nyert tanácsokat és oktatást pedig átadhatják alakulataik többi sportolójának. A IV. Világiíjúsági Találkozó hírei 400 tagú sportküldöttség képviseli a Szovjetuniót Bukarestben. A Szovjetunió sportolói 400-tagú küldöttséggel vesznek részt a VIT baráti sporttalálkozóin. A szovjet versenyzőket az alábbi sportágakra nevezték: atlétika, torna, úszás és műugrás, vízilabda, evezés, kaj ak, ökölvívás, szabad- és kötöttfogású birkózás, súlyemelés, kerékpározás, kosár- és röplabda. Közölték már a csehszlovák sportküldöttség számadatait is. Ezek szerint 163 csehszlovák sportolót küldenek Bukarestbe, köztük 25 atlétát, 5 atléta nőt, 9—9 férfi és női tornászt, 5 úszót, 1 női úszót. 16 férfi és 10 női evezőst, 12 férfi és 2 női kajakozót, 5 ökölvívót, 4 súlyemelőt, 10 kerékpárost, 15 labdarúgót, 12 kosárlabdázót, 12 férfi és nőd röplabdázót. , Szudán állam VIT-előkészítő bizottsága labdarúgó csapatot szeretne küldeni Bukarestbe. A legutóbbi Ramadan egyházi ünnepségek során nagy labdarúgó-tornát bonyolítottak le Szudánban és a résztvett játékosok szinte egyhangúan azt a kíván-• ságukat fejezték ki, hogy országuk válogatott csapata induljon a VIT sportversenyein. Tógóban iskolaközi és egyesület, közi labdarúgó-, röplabda és asztalteniszmérkőzések, atlétikai, céllövöés súlyemelő versenyek rendezésével hívják fel az ifjúság figyelmét a közelgü Világifjúsági Találkozóra. Indiában az előkészítő bizottság felhívta a bengáli röplabdaszövetséget, hogy állítson össze válogatott csapatot a VIT.en való szerepeltetés céljából. A bukaresti versenye, ken résztvesznek a legjobb indiai ökölvívók is. Angliából a cambridgei Jesus-Collegium,' a Lady Margarét-kollégium nyolcasának és a londoni Scool of Economic kormányos négyes evező, seinek nevezése, valamint a londoni Politechnikum kosárlabda csapatának nevezése érkezett be. „ÚJ SZO", Riadja a Szlovákia Kommunista Partjának KOzpontt Bizottsága L.apfelelős Lőrinci Gyula főszerkesztő Szerkesztőség: Bratislava. JesenskShc a. i—10, telelőn i4/ 1b, J53—111. ülaflOtilvata) frsTda lapterjesztővállalíit, Bratislava, Gorkého u B, telefon 274—74. Előfizetési díj havonta 8.— Kia Megrendelhető a postal kézbesítőknél vagy a postahivatalokon, Ellerif.rz/) postahivatal Bratislava 2. A poet* Illetékek készpénzzel ealö fizetése engedélyezve. Nyomás: Pravda. Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizottságának kiadóvállalata, Bratislava.