Uj Szó, 1953. január (6. évfolyam, 1-28.szám)

1953-01-03 / 3. szám, szombat

I UJ SZ0 - 1953 január 3 Jaroszlav Hasek, a cseh szatíra harcos klasszikusa Ha itt élne köztünk, elégedett mosoly tanyázna gömbölyű arcán: nem harcolt hiába. Nem ment hiá­ba megalkuvás nélkül az igazság után, A maradiság, a burzsoázia és a politikai kalandorok világa hazá­jában eljátszotta szerepét. Győzött a nép forradalmi ereje, amelyet mindig szolgált • és győztek az ideálok, amelyeknek nevében mint a Vörös Hadsereg tagja tevékenyen résztvett a nagy szocialista forra­dalomj^in. Ha köztünk élne, kellemetlenül érezné magát nem egy sikerhaj­hász, kétszínű és bürokrata ember, mivel szatíráiban ellenállhatatlan gúny céltáblája lenne. Ha köztünk élne, mai szatirairo­dalmunk olyan egyéniséggel lenne gazdagabb, amilyen csak ritkán tű­nik fel a világirodalomban. De — a „ha" mindig csak „ha" marad. Hiszen ez év január 3-án 30 éve annak, hogy a legynagyobb cseh szatíraíró és egyáltalán Fucsík után a világon a legismertebb .cseh író, Jaroszlav Hasek 40 éves korában letette a tollat és viharos élete leg­kevésbbé sikerült tréfáját követte el: meghalt. Haseket az uralkodó burzsoázia igyekezett elhallgattatni, félreállí­tani, lekicsinyelni nemcsak életében, hanem halála után is. Érthető ez. Már Gogol is megmondta, hogy ha­ragszik a tükörre, akinek görbe az arca. És a polgári társadalom el­formátlanodott, rothadó ábrázatá­val semmiképpen sem vágyott az­után, hogy meglássa önmagát Ha­sek tükrében. Hasek hivatalos méltatásához az­ért csak most látnak hozzá. Nem hivatalosan, természetesen már régen' méltányolta őt a legelhivatottabb kritikus, a nép, amely müvét sze­rette, amelynek Svejk halhatatlan alakja segített áttérni a monarchia rabsága iránti passzív ellenállásról az imperializmus erői elleni aktív harcra. Hasekot Cervaanteshez és Swift­hez szokták hasonlítani, de beszél­nek. szatíráiban Mark Twain hatá­sáról, valamint csehovi vonásokról is. A valóságban azonban Hasek azért és abban nagy, hogy humo­rában népiesen, tözsgyökeresen cseh. Hasek humorának magában kellett hordania a cseh humor és a cseh nemzeti jellem tipikus elemeit, hogy nemzetközi lehessen, hogy 30 nyelven vágjon magának utat az egész világba és Svejk közvetítésé­vel meghódíthassa az összes világ­részek nemzeteit. Jaroszlav Hasek szatírája a cél­tudatos cseh nevetés klasszikusai­nak haladó hagyományaiból nőtt, Hävlicsek Neruda, és Cseh müvei­ből. Két történelmi korszak határán fejlődött ki és mint a kor szeizmo­gráfja a haladó burzsoá-rendszer egyedülálló bírája lett. Az első vi­lágháború küszöbén, de méginkább annak folyamán kezdte meg Hasek szenvedélyes harcát az imperialista háború ellen. Egyidejűleg azonban más irányban is harcolt: a cseh kis­polgár és annak ostobasága, korlá ­toltsága, szolgaisága és szájhőskö­dése ellen. Irodalmi hitvallását Ha­sek így fogalmazta meg: „Rabszolgaság és emberi ostoba­ság uralkodik a világon, ezek a leg­alacsonyabb fokra szállítják az élet­színvonalat és ez ellen a baj ellen harcolni kell. Igen, a művészetben is tükröződnie kell ennek a harc­nak." Harcot folytat tehát az emberi ostobaság ellen. És mivel az ural­kodó világban igen sokan akadnak ostobák, számos ellenséget szerez. Ezért lettek müvei a kapitalista társadalomban nem kívánatosak, sőt egyenesen tiltottak. Az első köztár­saság és a világ többi liberális­kispolgári része csökkenteni igyeke­zett Hasek értékét és az irodalom külvárosába szorították. A fasizmus teljesen indexre tette öt. Göbbels Hasek „Svejk" című szatirikus könyvét elégette a határon. De a nép olvasta, védelmezte mint bib­liát a legnehezebb pillanatokban is. 1911-ben jelenik meg először Ha­sek humorszkjeiben Svejk alakja. Akkor és még későbbi változatai ban is (1916-ban) még csak jelleg­zetes népi alakocska, aki megindí­tó igazmondásával és látszólag os­tobaságával aláássa a Monarchia tekintélyét. A hódító háborúk elle­ni tevékeny, öntudatos harcossá Svejk csak akkor válik, amikor végleges alakot nyersz 1921/23-ban megírt terjedelmes regényben, ame­lyet eszmeileg nyilvánvalóan az Októberi Forradalom, valamint a Vörös Hadsereg forradalmi tényke­désében való részvétele benyomásai alapján dolgozott fel. — „Egész Euróga népei állatként mentek a vágóhídra, ahová őket a császár­mészárosokon, királyokon és más hatalmasságokon, valamint hadve­zéreken kívül a különböző vallású papok is vezették," — mondja könyvében Hasek. Az ő Svejkjének a háborútól való undora nem azo­nos a lélektelen pacifizmussal. Svejk kritikus típus és az imperia­lista háborúk iránti negatív állás­foglalása a korhadó kapitalista rendszer bírálásából ered. Az ő bomlasztó feladata annál nyomaté­kosabb, mivel — mint arra Fucsík is figyelmeztetett — lényegében egy nem forradalmi emberről van szó, egy félig proletarizálódott kispol­gárról, aki a háborúban ismerkedik meg közvetlenül a kapitalista állam gépezetével. A középkori népi humor a kriti­ka és a gúny legélesebb szavait az uralkodó társadalmi rend ellen ko­mikus népi hősök, ,,bolondos" po­jácák szájába adta, mivel egyedül ezek mondhattak büntetlenül éle­sebb szavakat, mivel az uralkodó réteg nem vette őket komolyan, nem tekintette őket embereknek. Ezt az ötletet, hogy egy látszólag ártal­matlan bonlonddal mondat ki igaz­ságokat otV ahol ez különben nem volt megengedve, használta fel Ha­vsek is sikeresen. Az ö Svejkje hiva­talosan védjegyezett „gyengeelmé­jü". Senki ysem tagadhatja ezt, or­vosi és hivatalos bizonyítvánnyal is erősíti ezt. Ezért megengedheti magának, hogy olyan dolgokat mondjon a császári és királyi had­seregről, a militarizmusról, a há­borúról, az elnyomókról, hogy sza­vaitól a magas katonai méltóságok előbb elzöldülnek, de a másik pil­lanatban már uralkodnak magukon' hiszen ezt egy beszámíthatatlan bo­lond, egy „hivatalos gyengeelméjü" Jozef Svejk mondta! Mi azonban tudjuk, hogy ez az „ostoba" — aki nem véletlenül lesz a nép kedven­ce — képes volt mégbuktatni az összes bölcselkedöket, akik felbom­láshoz és megsemmisüléshez vezet­ték az első világháború német ha­digépezetét. Ez a kis emberke, ,,aki maga se tudja, hogy tulajdonképpen mit je­lent a nagy kor történetében", aki „nem gyújtotta fel az efezoszi is­tennő templomát, mint az a, bolond Herosztratesz, csak azért, hogy bekerüljön az iskolakönyvekbe" olyan alakok és alakocskák össze­gyúrásából született, amilyenekkel „naponta találkozunk az utcán", akik sietnek látszólag fontos cél­jaik után,- hogy valamelyik sarok­ban észrevétlenül éljenek és meg­haljanak, mintahogy észrevétlenül jöttek a világra is. — „Kialakítani egy típust nem csekély feladat" — lelkesedett Marié Majerová írónő Hasek Svejkjéért. Hasek „Svejk a jó katona" című művének világraszóló diadala hát­térbe szorította Hasek további al­kotásait, bár jogtalanul. Hasek több mint 1200 rövid humoreszket írt. Ezeknek csak egy töredéke je­lent meg könyvalakban, nagyrésze azonban máig ismeretlen az olvasók számára és különböző jelzésekkel ellátva bukkan fel a folyóiratokban. Ezek a humoreszkek nemcsak a nagy szatíra írónak, a Svejk szer­zőjének lángeszét igazolják, hanem egész sor további bizonyítékot nyújtanak az író haladó és fórra; dalmi szelleméről, mélységes szo­ciális érzéséről és nemzetköziségé­ről. Egyszer a kispolgárok „hu­manitását" gúnyolja ki y( ..Leves in­tézet"), máskor pedig csehovi alá­festéssel rajzolja meg a burzsoázia erkölcseit (Pepicsek Novy elmond­ja nővére eljegyzését). Egyszer éles tőrrel szúr egyet az álintelligense­ken (A bibliofilek közt), máskor a füzetes ponyvairodalom Nagyterme­lőibe köt bele (Az amszterdami emberkereskedő), míg máshelyütt jellemző képet fest az amerikai üz­letemberek módszereiről. (Reklám jelenet.) Pezsgő, féktelen, a gro­teszkbe átcsapó humorát mindenütt átszövi az elavult társadalom elité lésével. Más nemzetek iránti sovinizmus mentes állásfoglalása, ämely a pro­letárnemzetköziség legékesebb bi­zonyítéka, hatja át idegen környe­zetből vett , elbeszéléseit. Hasek őszintén és érzelgősségtől mentesen szerette Szlovákiát. Szlovák kör­nyezetből vett vidám elbeszéléseinek egész sora tanúskodik a szlovák nép iránti szeretetéről. Hasonlóan baráti érzéseket táp iáit a magyar dolgozók iránt is, de kemény volt a rendszer képviselői­vel szemben, mégpedig abban az időben, amikor az uralkodó körök mindkét részről fokozottan arra törekedtek, hogy kitenyésszék a nemzeti torzsalkodást és gyűlölkö­dést. A „Betyártörténet" című el­beszélésében szeretetteljes mosoly lyal ábrázol két pásztort és „Ajgo Mártonról" című müvében a falusi ingyenélöt gúnyolja ki, aki annyira elhízott, hogy egy vadászat alkal­mával tévedésből valaki lelőtte, mert medvének nézte. Hasonló rea­lista megfigyelést tartalmazó hu­moreszkeket írt a románok, szerbek, lengyelek életéből is, olyan környe zetböl, amelyben szívesen forgoló­dott. • A polgári társadalom, amelyet Hasek olyan mesterien kigúnyolt, azon igyekezetében, hogy csökkent­se müveinek jelentőségét, Svejket számtalanszor vitte színpadra és filmre olyan formában, hogy ez a népi hős bolondként szerepelt. Ugyanez a polgári társadalom ugyanezzel a szándékkal úgy emle­gette Haseket, mint részeges, kó­borló és kicsapongó embert, tehát mint egy kisebb értékű egyéniséget. Nos, az így ítélkezők nemcsak Ha­sek müvét sértétték meg, hanem Haseket az embert is. Mert Hasek, a humorista azonos volt Hasekkel, a harcossal. Igen, elkövetett bohém tetteket, mert nyugtalan természet volt és mért ezzel is gúnyolni akar­ta az egész polgári társadalmat. De ha nem is tudott megszabadulni hi­báitól és tévedéseitől, amelyeket a régi társadalmi rend hagyott benne, amely ellen harcolt, 'mégis, ha ko­molyra fordult a dolog, Hasek min­dig tudta, hogy hol a helye és helyt­állt. A sztrájkoló munkások pártjára állt, bár ezzel elvesztette szerény szerkesztői állását. A világháború­ban önként orosz fogságba esett és belépett a légióba, hogy részt­vegyen a nemzete felszabadításáért folyó harcban. És amikor fellángolt az Októberi Forradalom, ismét fel­ismerte, hogy hol a helye. Belépett a világ első proletárhadseregébe és mint politikai biztos lelkes felhí­vást intézett az Oroszország terü­letén harcoló cseh katonákhoz: Ilyen 'volt Jaroszlav Hasek az ember, és hiábavaló volt a reakció kísérlete, hogy csökkentse müvei értékét személyének bemocskolásá­val. Hasek müve klasszikus lett és máig is megőrizte időszerűségét. A Nagy Honvédő Háború idején Svejk ismét felbukkant a szoVjet rádióin, filmen és sajtóban, hogy új formá­bap és új feltételek mellett segítsen legyűrni a régi ellenséget. A mai időben, amikor fokozott mértékben van szükség korszerű szatírákra és amikor az elhanya­golt irodalmi műfaj érdekében ra­gyogó példaként állítják elénk a klasszikusokat, abban az időben, amikor Malenkov szovjet gogolo­kat és styedrinokat óhajt, Hasek szatirikus müveinek a mi társadal­munkban különösen nagy a jelen­tőségük. — Mai hasekokra van szükségünk — egészíthetjük ki, — de annál nagyobb szükségünk van Hasekre magára, mert derülátó, for­radalmi humorának a ma számára is van mondanivalója. Ján Halina. Í Jlftl WOLKER: postaláda Nem akármilyen dolog, az utcasarki postaláda. Kéken virít, megbecsülik, méltó az ember bizalmára. Derű és bánat levele egy-egy oldalról hull bele. A levél hímporként fehérlik vonatra, hajóra, emberre várva, hogy széthordják mint méhek virágport virágra — várók szívére, kehelybe rejtett vörös bibére. Ha rászáll az írás, gyümölcse mint mosoly és sírás, édes és fanyar. Ford.: Szántó Éva. Csemadok-kultúregyüttesek a kassai népművészeti alkotóversenyeken A kassai kerületi népművészeti alkotóverseny méltó befejezése Volt a Csehszlovák-Szovjet Barátság Hónapjának s beigazolása annak, hogy a kultúrális felemelkedés óriá­si lehetőségét országunkban a szov. jet hadsereg hősi harca s a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelme teremtette meg. Az egy hétig tartó versenyeken több Csemadok-kultúregyüttes is fellépett. A színjátszócsoportok közül a kassaiak Ladányi „Jegorovna Tat. jána" című kétfelvonásosát, a sza_ lánci együttes tagjai pedig Artdai Mária „Gyurka" című egyfelvonásos színdarabját mutatták be. Ladányi színmüvének kiválasztása szerencsés volt. Rámutat a szovjet nő hősiességére, a közös és nagy em­beri célokra, az önfeláldozó haza­szeretetre. De ugyanúgy leleplezi a tőkés uralom aljasságát, mely pénz­ért megalkuszik az ellenséggel is. A kassai együttes színjátszói kö­zül erősen kivált Novotnyné, Tatjá­na szerepében. Alakítása meggyőző erővel hatott; átélte szerepét. A színdarab betanulása alatt azonban 3 rendező váltotta fel egymást s ez meg i^s látszott a színészek játékán. A rendezés nem teremtette meg a szereplők egységes munkájának elő­feltételeit. Ezenkívül még egy nagy hibára kell rámutatnunk, ami a kültúrverseny valamennyi színjátszó, csoportjánál fennállott: a tiszta, he­lyes és ízes kiejtés hiányosságára. Ezen a téren sok tennivaló vár mind a szlovák, mind a magyar színját. szókra. A szalánci színjátszócsoport egy­felvonásosa egy gépállomás életéből vette témáját. A csoport, a kezdeti nehézségektől eltekintve, jól szere, pelt. A rozsnyói Csemadok-csoport énekkarának tagjai ugyanolyan lel­kes dolgozói a népművészeti alkotó munkának, mint a bányáknak. Az énekkar műsorát jól válogatta meg. Haladó magyar és szovjet dalaik, valamint népdalaik műsoruknak ün. nepélyes keretet adtak, a közönség, ben pedig harcos, bizakodó és derűs hangulatot keltettek. A kar a dalok belső tartalmának megfelelően meg­találta a helyes kifejezési formát, a szövetkiejtésben azonban nem volt mindig. egyöntetű. A rozsnyói ének­együttes a versenyen fellépett ve­gyeskarok közt második helyezést ért el. Az énekkar most azzal a tervvel foglalkozik, hogy Rozsnyó vidéké, nek népdalokban, hagyományokban gazdag bányatelepein, falvain végez gyűjtést, és az összegyűjtött népda­lokat az énekegyüttes műsorában dolgozza majd fel. Több szólóénekes vett részt a ver­senyeken. Király Ilonka, Takács La­jos, Herényi László és Kránicz Gyu. la. Király Ilonka három népdalt éne­kelt. Hangjának színe, a dalszöveg tiszta kiejtése hozzájárult fellépésé, nek sikeréhez. A jövőben azonban nagyobb súlyt kell helyeznie a népi előadásmódra, a realisztikus kifeje­zési formára s igyekeznie kell le­vetni a polgári- ízlés formaságait. A népdalt úgy kell énekelni, ahogyan azt a nép énekli, hiszen a népművé­szet legfőbb erénye az egyszerűség s a közvetlenség. Herényi László dalai a mult szo­morú emlékeit, a dolgozók nehéz sor­sát idézték fel. Ez a hangulat nem illett bele az alkotóversenyek fiata. los, derülátó légkörébe. Takács La­jos és Kránicz Gyula szólói jók vol. tak; az előbbi fejlett technikájával széles hangterjedelmével, az utóbbi ízes, eredeti előadásmódjával tünt ki. Az a tény, hogy három szólóénekes csupán magyar dalokkal lépett fel a versenyen, arra figyelmeztet ben­nünket, hogy föltétlenül változtatni kell a népi alkotóművészeti verseny, ben, a müsorpolitika egyoldalúságán. A magyar népdalok éneklésén kívül szükséges a szovjet és a népi demo­kratikus köztársaságok népdalainak, mozgalmi dalainak, ezenkívül a ma­gyar nemzeti klasszikusok müveinek betanulása is. Nagyon jó volna, ha ezt a müsorpolitikát a kórusok is szem előtt tartanák s műsorukat Liszt, Erkel, Bartók és Kodály mű. veivel egészítenék ki. Értékes nyeresége volt a kultúr, szemlének a szalánci tánccsoport. Fellépése lelkesedést, örömet keltett. A táncolók a táncot minden részle­tében alaposan kidolgozták, mester, kéltség nélkül mozogtak a színpa­don. A tánccsoport vezetője Hemer­ka Olga elvtársnő. A népművészeti alkotóversenyek befejeződtek, a csoportok ismét OŐSL. haza vannak munkahelyükön. A ta­gok fokozott lendülettel folytatják munkájukat az ötéves terv teljesíté­sén. Politikai öntudatosságuk, a nép­művészeti alkotómunkában Való te. vékenykedésük élharcossá teszi őket a béke és a szocialista építés nagy­szerű feladatainak teljesítésében. Méseáros Gyula, a Csemadok közp. munkatársa. A Szovjetunió egyik kulturális központja: Kazány A „Pravda" kazányi tudósítója írja: A szovjet batalo'm évei alatt Ka­zány, a Tatár ASzK fővárosa, a Szovjetunió egyik legnagyobb tudo­mányos és kultúrális központjává fejlődött. A városban harmincöt tudományos kutató intézet műkö­dik, amelyek munkájában kétezer tudományos dolgozó vesz részt. A város tíz főiskolájában kb 20.000 diák tanul, majdnem húszszor any­nyi, mint a forradalom előtt. Kazányban zeneakadémia, hat színház, cirkusz, negy múzeum, több mozi, klub. iskola és gyermek­otthon létesült. A tatár állami könyvkiadó 1951-ben körülbelül 500 irodalmi művet adott ki, több mint négymillió példányban.

Next

/
Thumbnails
Contents