Uj Szó, 1952. november (5. évfolyam, 260-286.szám)
1952-11-09 / 267. szám, vasárnap
uj %m 1952 november 9 EGYÜTT A NÉPPEI Két évvel ezelőtt az amerikai imperialisták gyalázatos m 0don az ENSz lobogójának leple alatt harci erejüket a Koreai Demokratikus Népköztársaság ellen fordították. Két év óta az amerikai szörnyetegek rommá és hamuvá változtatták szülőföldem városait és falvait, pusztítják a békés lakosságot, csúfot ü ' iek a hadifoglyokból. A hős koreai nép bátran védelmezi hazája függetlenségét. Segítségére jöttek a kínai önkéntesek és küzdelmében támogatja a hagy szovjet néjp, az egész békeszerető emberiség baráti szolidaritása. Koreában ez a két év világosan m ?jmutatta, hogy az amerikai szőrn;'etegek^háditó tervei kudarcot vallottak. Sem a városok ég a falvak barbár bombázása, sem a baktériumfegyver alkalmazása nem volt / képes népem ellenállását megtömi. Semmi sem segít a barbárokon! Mi, koreaiak szilárdan hiszünk a győzelemben. Igaz ügyéért küzdő népünk hősiessége é s önfeláldozása csodává] határos. A háború két éve alatt lélekben megerősödött, d e még erősebben összeforrott a Munkapárttal és szeretett vezérével. Kim Ir Szénnél. Koreában nincg egyetlen olyan be?sűletes ember sem, aki ne harcolna munkahelyén az amerikai biti.-lók ellen. A haza szabadságáért és függetlenségéért folyó harcban a:; ivan vesznek részt Korea színru i vészei, dramaturgjai, rendezői, stb. Annak ellenére, hogy nem áll rendelkezésükre színházi épület, mert azokftak zömét az amerikai légi ka_ lôžok szétrombolták, a koreai színészek egy pillanatra sem szüntették be munkájukat. Kimennek a frontra és harci szünetekben a katonák előtt lépnek fel. Ellátogatnak az üzemekbe, műhelyekbe is. Kimennek a falvakba és a rizsföldeken rögtönöznek ~ előadásokat. Ellátogatnak a halásztanyákra és játszanak a tengerparton. Előadásokat tartanak a felperzselt füvön a füstös ég alatt, az elpusztított épülete .': düledező falai kőZött. Nem ritka eset, hogy az előadást a légiriadót jelző szirénazúgás szaKit.ja meg. Az sem szórványos eset, h w a koreai dramaturgok és színészek, mint a posztjukon helytálló katonák, az amerikai „civilizátorok" golyóitól és bombáitól pusztulnak el. A hazáért folyó' küzdelemben halt meg a tehetsége® Ham Sze Dok dramaturg; Az amerikai repülőgépek egyik barbáir támadása idején esett el a híres színművész, Dzsen Szün Mo, Hvan Cser színész karját vesztette el. De semilyen áldozat sem tartja vissza a koreai színház művészeit abban a nemes szándékukban, hogy művészetükkel előbbre vigyék az ellenség fölötti győzelem ügyét. Díszletek nélkül, sőt gyakran jelmezek és parókák hiányában is az előadások a legmélyebb benyomást keltik. A művészek játékát szülőföldjük iránti legmélyebb érzésük é s az elnyomók ellem gyűlöletük fűti. A Korea hős ifjainak és lányainak alakját megszemélyesítő mijvészeket, akik a néphadsereg harcosait hőstettekre lelkesítik, a munkásokat és parasztokat pedig új eredmények elérésére serkentik, a legmagasztosabb hazaszeretet hatja át. Az amerikai rablók és a koreai nép megvesztegetett árulói alakításánál a színészek jjninden erejűkkel érzékeltetik gyűlöletüket s " ezzel növelik a nézők gyűlöletét az ellenség ellen. Nem kevés azoknak a kiváló színdaraboknak és más művészi alkotásoknak a száma, amelyek a koreai népnek az óceánontúli bitorlók és liszinmanista csatlósaik elleni hősi küzdelmét örökítik meg. A néphadsereg harcosainak és a kínai önkéntesek testvéri barátságának szentelték Te Ren Csűr Harcos barát c. szhd;i abját. Han Szon: „Anya és felderítő c. darabjának K^m Ir Szen hadserege katonái és a nép közötti elszakíthatatlan kapcsolat a tárgya. Nam Kun Man Halmok „Ahol a szél fuj" c. hazafias szerzeményében a nagyszerű koreai partizánok hőstetteit dicsőíti. Li Di Eb; „Csillagok a hegyek fölött" c. drámája az ellen•••é<??8 repülőgépek fölött győ_ ze' nct ai;ató vadászokat örökíti meg-. Pak En Ho: „Zöld rakéta" c. darabjában a koreai harcosok szent gyűlöletét fejezi ki az amerikai hóhérok ellen, akik hallatlan gonosztetteket visznek véghez. Lelkesen vázolja Han Bon Szik: „Emberek a bányából" c. darabjában a koreai bányászok földalatti harcát az amerikaiak által megszállt földön. A színészi együttesek előadásai állandó nagy sikert aratnak. A phenjani állami drámai színház földalatti épülete, mely 800 ember befogadására alkalmas, állandóan telt. Az Észak-Korea különbőz , vidékein fellépő színész-együttesek nem képesek kielégíteni a nagyszámú nézőközönség kívánságait. Minden ilyen együttes néhány vendégszereplő csoportból áll, melyek műsorszámaikkal kiutaznak a harctérre, az üze_ mekbe, a gyárakba, falvakba és a hal ásztelepekre. A nép ügyét a legönfeláldozóbban szolgáló csoportok egyike ÉszakPhenjan tartományának színházi csoportja. A népi vándorszinházi hagyományok újjászületésével, ennek az együttesnek a színészei 8 vendégszereplő osoportra tagozódjak. Ezek a csoporok 25 nap alatt I84 előadást tartottak 60 ezer néző előtt. Katonák, tisztek, munkások é s parasztok egyaránt melegen fogadták az odautazó művészek előadásait és hangversenyeit. A művészek előadása után politikai és kulturális témákról kezdtek beszélgetni, beszéltek a világ leghaladóbb kultúrájának világító fáklyájáról, a Szovjetunióról, utána pedig a parasztokkal együtt kimentek a mezőre dolgozni. A koreai dramaturgok és színészek a szovjet színházi dolgozókban látják a nép szolgálatát feladatukul kittig emberek mintaképét. Egy alkalommal Li Szék Din, a néphadsereg színházának rendezője, jelenleg az Állami Filmstúdió igazgatója, a következőket mondta nekem: „Amíy kor Maszanban (Dél-Korea) az ellenség túlerejének csapása alatt kiürítésre kaptunk parancsot, e nehéz pillanatban a színészek első gondolata az volt; hogyan cselekednének ilyen helyzetben a szovjet színészek? Visszaemlékeztünk szovjet elvtársaink elbeszéléseire a Nagy Honvédő Háború idején kifejtett munkájukról. Azonnal megvolt a döntés: saját holmiaink otthagyásával, az élelmiszerkészletek minimumra csökkentésével, mindenekelőtt a színház vagyonának megmentéséhez láttunk, hogy kellő pillanatban újból felléphessünk a harcosok előtt. Húsz napon át éjjel-nappal meneteltek a művészek a katonákkal együtt tüzelés és bombázás közepette. Jť színház mégis működött, a színház nem pusztult el. A koreai művészek jól ismerik a Kommunista Párt Központi Bizottságának a drámai színházak műsorára vonatkozó történelmi felhívását, amely harci programmui szolgál munkájukban, é s segíti a szocialista-realista módszer elsajátítását. A koreai művészek Sztanyíszlavszki j: „Egy színész felkészül" é s „A művész munkája" című könyveinek koreai nyelvű fordításából tanulmányozzák módszerét. A koreai nép forrón szereti a nép művészetét. Nem véletlen, hogy a szovjet darabokat állandóan nagy sikerrel játsszák. Az 1947-ben alakult állami drámai színház műsorában, amely azóta kb. kétezer előadást mutatott be mintegy egymillió néző előtt, nem kis számban szerepeltek szovjet szerzők művei. Nagy sikert aratott nézőink körében Gorkij „Éjjeli menedékhely" és „Anya" című darabja, Trenyov „Ljubov Jarovaja", Kornyejcsuk: „Csillagtárna" és „Front", Virta: „Kárhozottak összeesküvése", Szimonov: „Orosz emberek", Szobko: „A második front mögött", Ljubimova „Hópehfely" című színműve. A szovjet írók alkotta alakok ösztönzik a koreai népet hazája szabadságáért és függetlenségéért folyó harcában. A koreaiak között is vannak olyan hősök, mint Ljubov Jarovája, mint a „Front" Ognyev tábor, noka, mint Szimonov „Orosz emberelőjének hősei. A koreai dramaturgok és színészek egész népünkkel együtt meg vannak győződve arról, hogy a győzelem órája már nine s messze, s hogy nemsokár a eljön az idő, amikor a felszabadított földön újból gyönyörű színházak épülnek, melyek dobogóiról a színészek népük hőstetteit fogják dicsőíteni. Sze Man Ir, dramaturg Prágából elindult a Szovjetunió határáig menő Béke és Barátság, Stafétája A prágai népnek az Ó-vár osi téren a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 35. évfordulója alkalmával pénteken tartott nagy manifesztációjáuak befejezéséül elindították a „Béke és barátság" stafétáját, amely két ágban a köztársaság valamennyi kerületén keresztül egészen a Szovjetunió határáig fut. Prága város főpolgármestere, Dr. Václav Vacek, a Csehszlovák Sajtóiroda tudósítójának a staféta útja felől a következőket mondotta: „Dolgozó népünk a Béke és ba rátság üzenetének stafétájával — az idén is elküldi legszívélyesebb üdvözleté; tanítójának és vezetőjének, és szeretett szovjet népnek, a Szovjetunió Kommunista Pártjának és az összes dolgozók tani,•ójának, Jozef Visszarionovics Sztálinnak. Mint minden évben, úgy az idén is Prága — a munkások, a dolgozó földművesek és a dolgozó értelmiségiek Prágája, a legelső és legtömegesebb üdvözlők közé tartozik. Erről meggyőződtünk már november 2-án, vasárnap, amikor mind a 16 prágai kerület utcáin tömegesen futottak a staféták, élükön a pártnak és a népi igazgátóságnak dolgozóival. Ezek a staféták városunk minden részéből hozták az üzenetet az örömteli építő buzgalomról, és a nagyszámú munkakötelezettség teljesítéséről, amelyet dolgozóink a Nagy Októberi Szocialista Forradalom évfordulója alkalmával vállaltak és amelyekkel hozz "járulnak iparunk fejlesztéséhez és fővárosunk kiépítéséhez. Ez alkalommal minden évben elmennek Prágából üdvözleteink Moszkvába — a Szovjetunió szív; be. Azonban az idén, amikor a Nagy Októberi Forradalomnak 35. évfordulóját és a Szovjet ^Szocialista Köztársaságok Szövetsége megalapításának 30. évfordulóját ünnepeljük, amikor a Szovjetunió Kommunista Pártja XIX. kongresszusát tartotta, az odaadás és lá'a kü'ö iös érzéséver tekintünk a Szovjetunióra. Hiszen mi mindnyájan a Nagy Októberi Forradalömnak köszönhet-' jüls szabadságunkat — Prágánk neki köszönheti menekülését attól, hogy a náci megszállók elpusztítsák és neki köszönheti, hogy szocialista módon épülhet. Ezért, végtelen szeretet és hálr. érzésével állítjuk fel minden idők legnagyobb tanítójának Jozef Visszarionovics Sztálinnak szobrát a Letnán. Mindent felülmúló megtiszteltetés, hogy a Szovjetunió szövetségesei vagyunk és hogy "tőle tanulunk. Ez azt jelenti, hogy önállóan szervezhetjük meg a nyomorúságból és hátramaradottságból kivezető és magasabbra vivő tervszerű utat a technika és művelődés kifejlesztésével és hegy minden akadályon keresztül hazánk haladásához és jólétéhez jutunk el. Azt jelenti ez. hogy egyenlő értékű társak vagyunk abban a hatalmas egységben, amelyet több mint egy milliárd ember alkot, akik elszántan és öntudatosan törekszenek az igazi demokrácia és a világ tartós békéje felé és harcolnak ezért. Ezért, ahogy azt Klement Gott vvalď elvtárs a Szovjetunió Kommunista Pártja XIX. kongresszusáról való visszatérése után kijelentette, kizárólag a béke, haladás és szocializmus legyőzhetetlen táborában, melynek élén a Szovjetunió a nagy Sztálin vezetése alatt áll. van biztosítva nemzeteinknek és köztársaságunknak jövője és népünknek bol dorrsága. Tüzért a stafétának, amely november 7-én Indult el fővárosunkból, Prágából, — arról a helyről, ahol a szovjet hadsereg befejezte a maga nagy felszabadító művét, és amelynek népe annyira szereti a Szovjetuniót, — kívánom, hogy ugyanoly visszhangra találjon hazánk minden helyén a legnagyobb védőinek és szövetségesünk a Szovjetunió a világbéke pajzsa felé vezető útján, mint ebben a pillanatban Prágában. Vasárnapi sportműsor Labdarúgás: Köztársasági Bajnokság: NV. Bratislava—Plzeni Lenin-müvek, Eperjesi Dukla—Nagyszombati Kovosmalt, Zsolnai Slovena—Vítkovici vasművek (Csadcán), Sparta — ATK, Ingstav Teplice—Armaturka Usti, Baník Ostrava—Kladno, Mez. Žide nice—Kassai Dynamo. A' Köztársasági Bajnokságba való « jutás selejtező mérkőzései: Dynamo Slávia — Plzeni Vasutasok, Slávia Karlové Vary -Slávia Ceské Budejovice, Koiora Liberec—Skoda Hradec Králové, Havlíčkov Brod Chemik Semtín, Svit Gottwaldov—^ŠB Ruzsomberok. Zora Olomouc—Zbrojovka Brno. Odeva Trenčín Poľana Opatová (Tapolcsánvbfin). Priemstav Vranov—Magnezitka Tahanovce (Rozsnyón). A pozsonyi Cérnagyári pályán reggel 9 órai kezdettel foiytatják a labdarúgó tornát, melyen a Stavokombinát, a Vasutasok, Cérnagyár és a Villanyszerelési vállalatok üzemi csapatai vesznek részt. Vasárnap délelőtt előbb a szombati vesztesek, majd a győztesek mérkőznek Barátságos, mérkőzés: Érsekújvári Vasutasok—Nyitra. • • A hadsereg testnevelési klubja (ATK) közli valamennyi működő sportolóval és szakosztállyal, hogy az ATK-ba való felvételi kétvényt •beadni most céltalan és ezekre nem is válaszolnak. A jövőben az ATK-t csak olyan elvtársakkal egészítik ki, akik katonai alapszolgálatba lépnek vagy akik a katonai alapszolgálat alatt hadseregbeli sportversenyeken kiváló eredményt érnek el. Másfajta levelezést a következő címre kell küldeni: ATK Praha II-, Sokol ská 33/ÜDA, telefonszámok: 23-28-3, 29 54-8. Amerikai sportolók a bekeharcban A. Antonov a ^Szovjetszkij Szportf' legutóbb: számában a fenti címen érdek; s cikkben számol be az amerikai sportolók fokozódó békeharcáról az Olimpia után. A XV. olimpiai játékok bebizonyí tották. hogy a világ sportolói a békére és a nemzetek közijtti barátságra törekszenek. A kapitalista országok sportolói, köztük az amerikaiak meggyőződtek arról, ljogy a szovjet emberek húsukba, vérifkbe vágó érdeküknek nézik a világbéke megerősítését. Mesének bizonyult a „Vasfüggöny" és az „oroszok támadó szándéka". Hiábavalónak bizonyultak a „New York Times" rágalmazó cikkei tó, amelyek közül az egyik az olimpia előtt ezt írta: „Az oroszokat elkülönítik nyugati test. véreiktől és naponta repülőgépen szállítják majd őket Leningrádból Helsinkibe. Köztudomású, hogy az USA külügyminisztériuma nem volt hajlandó kiutazási engedélyt adni a newyorki „Daily Worker" tudósítójának, aki Helsinkibe akart utazni. De hiábavalónak bizonyult az a kísérlet, hogy üyen módon titkolják el az igazságot az olimpiai játékokról az egyszerű emberek elöl. Jack Clawtcher, a Clevland Press című lapban „Az olimpiai játékoknak a politikusok számára az emberiség példájául keli szolgálniok" cím alatt írta, hogy a helsinki olimpián „már első nap feledésbe ment a „hidegháború", mert az amerikai és ahgoJ sportolók és sportoló "nők ba rátilag elvegyültek az oroszok, magyarok, csehek és lengyelek között". Az amerikai csapat hazatért tagjai otthon elmondották az igazságot az olimpia játékok szovjet és amerikai résztvevőinek barátságáról, az amerikai sportolók békeakaratáról és a szovjet nép iránt érzett barátságáról, a háború ellen táplált gyűlöletéről. Bob Bichards, a rúdugrás olimpiai bajnoka a repülőgépből kilépve a következőket mondotta a sajtó képviselőinek: — Hitetlenkedtem, amikor az oroszok természetéről beszéltek. Szó, ami szó: kitűnő emberek. Mélységesen megindít az a baráti viszony, amely az oroszok és az amerikaiak között kialakult. Hasonlóan nyilatkoztak a szovjet sportolókról az amerikai evezősnyolcas tagjai is. A tovább'akban Antonov megírja, hogy az olinipiai játékok példája bebizonyította az amerikai fiatalok előtt, hogy a népek közötti barátság teljes mértékben megvalósítható. Ennek a felismerésnek a szellemében írt levelet a Wisconsín egyetem ifjúsága az amerikai külügyminisztériumhoz, követelve, hogy az olimpiai játékok példája nyomán a béke és a békés verseny szellemét vigyék át a nemzetközi politika területére is. Ugyancsak Bob Riehards nyilatkozatát idézte a béke híveinek newyorki ifjúsági értekezlete is, ame5 lyen a következő szövegű röplapot terjesztették: „őszintén szólva nem tudóin megérteni, miért nem élhetnének a világ emberei ugj anúgy egymás mellett, mint a sportolók itt, az olimpián." A röplapon egy felvétel is szerepel, ez J. Bulancsik. szovjet gát'utót ábrázolja, abban a pillanatban, amikor gratulál Davis-nak a 110m-es gátfutás olimpiai második helyezettjének. A kép aláírása: „Ha a sportolók barátilag kezet szoríthatnak egymással, miért ne tehetnék meg ugyanezt kormányaink? Le a koreai háborúval! Kezdjenek tárgyalásokat az öthatalmi békeegyezmény megkötéséről!" November 15-én rajtol az országos j égkorongba ?n ok ság A Csehszlovák Köztársaság jégkorong-bajnokságát három csoportban fogják játszani. Minde n csoportban hét egyesület játszik, mégpedig kétfordulós versenyben, mindenki mindenki ellen. Az I. forduló november 15-én lesz. Minden csoport legjobb két csapatának döntő küzdelmét Brnóban és Pozsonyban, február 8—15-e között játsszák, a további legjobb két csapat ugyanabban az időben Plzenben és Ceské Budejovicében fog játszani a 7—12. helyre jutásért. Az egyes egyesületek be osztása a csoportokba a következő: Keleti csoport: (A) 1. Krídla Vlasti, 2. Slov. Žilina. 3. SKp Opava, 4. NV Bratislava, 5. Tatranské Pily Poprád, 6. OKD Ostrava, 7. Vitkovické Železiarne Klementa Gottwalda. Középső csoport (B): 1. Motorlet Šverma Jinonice, 2. Slávia Pardubice, 3. GZ Královo Pole, 4. CSSZ Prostejov, 5. Zbrojovka Brno I. 6. SKP Ceské Budejovice, 7. Tatra Smíchov. Nyugati csoport (C): 1. SONP Kladno, 2 ATK, 3. Sparta CKD Sokolovo, 4. Hute Chomútov, 5. Slávia Karlové Vary, 6y TOS Holoub. kov, 7. ZVIL Plzeň. Az I. fordulóban a mérkőzések november 15— 16-án, a II. fordulóban november 19-én„ a III. fordulóban november 22—23-án, a IV. fordulóban november 26-án, az V. fordulóban november 29— 30án, a VI. fordulóban december 3-án és a VII. fordulóban december 6—7-én lesznek. A visszavágó mérkőzések december 26-än ôs 28 án kezdődnek. Budapesti Honvéd—Vienna 7:2 (2:2) Budapest. — Pénteken délután Budapesten, nagyszámú nézőközönség előtt került sorra a nemzetközi labdarúgó mérkőzés. Az első félidőben kiegyensúlyozott játék volt. Szünet után a budapesti Honvéd nagy fölényt harcolt ki és megérde. melt öt gól különbségü győzelmet aratott. A gólokat Kocsis (3), Bozsik (2), Puskás és Babolcsay illetve dr. Epp és Menasse lőtték. A visszavágó mérkőzést november 12én, szerdán Bécsben játsszák. \