Uj Szó, 1952. október (5. évfolyam, 233-259.szám)

1952-10-26 / 255. szám, vasárnap

1952 október 26 UJSZ0 ' A koreai fegyverszüneti egyezménytervezet teljes szövege Phenjan, október 24. (Űj-Kina) A sKoreai Központi Táviraití Iro­da* október' 21-i jelentése szerint. Pak Hen En, a Koreai Népi Demo­kratikus Köztársaság kiUügyminisz. tere közzétette azt a táviratot, ame lyet október 17 rén az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkárá­hoz intézett, valamint Kim Ir Szen és Peng Teh.huai tábornokoknak Mark Clarkhoz intézett levelét és a koreai fegyverszüneti egyezmény­tervezet teljes szövegét. Pak Hen En 1952 október 17-én táviratot intézett az Egyesült Nem­zetek Szervezetének főtitkárához és táviratához csatolta annak a le­vélnek egy példányát, amelyet Kim Ir Szen tábornok, a koreai néphad sereg főparancsnoka és Peng Teh huai tábornok, a kínai népi önkén­tesek parancsnoka 1952 október 16 án Mark Clark tábornokhoz, az Egyesült Nemzetek haderejének fő­parancsnokához intézett. A külügy miniszter megküldte továbbá az ENSz főtitkárának a koreai fegy. verszüneti egyezménytervezet teljes szövegét is. Pak Hen En táviratá ban felkérte az ENSz főtitkárát, hogy továbbítsa a két okmányt az Egyesült Nemzetek Szervezete va­lamennyi tagállamának küldöttsé­géhez. Az Egyesült Nemzetek Szerveze. tének főtitkára október 18-án dél­után táviratban válaszolt Pak Hen En külügyminiszternek és közölte, hogy nem kapta meg Kim Ir Szen és Peng Ten-huai tábornoknak Mark Clarkhoz intézett levelét. Pak Hen Er. külügyminiszter «rre október 21-én megtáviratozta sa ENSz fő titkarának annak a levélnek szö­vegét, amelyet Kim Ir Szen és Peng Teh-huai tábornokok Mark Clarkhoz intéztek Ezzel egyidejűleg Pak Hen En nyilvánosságra hozta táviratát ós a többi okmányokat is. Pak Hen En külügyminiszter a következő táviratot intézte az ENSz főtitkárához: »Az Egyesült Nemzetek Szerveze­te főtitkárának, New York. Ezennel van szerencsém megkül deni Önöknek Kim Ir Szen és Peng Teh huai tábornokoknak 1952 októ ber 16-án Mark Clark tábornokhoz intézett levelét és a koreai fegyver, szüneti egyezménytervezetet. Kérem, hogy a két okmányt jut­tassák el az Egyesült Nemzetek Szervezetének közgyűléséhez és a Biztonsági Tanács minden tagjá­hoz, hogy azok megismerhessék az igazságot a korpái fegyverszüneti tárgyalások megszakításával kap­csolatban. Pak Hen En, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaság külügyminisz­tere. Phenjan, 1952 október 17. A koreai fegyverszüneti egyez­ménytervezet teljes szövege a kö­vetkező: Fegyverszüneti egyezmény. (Tervezet) 1952 augusztus 29. Megállapodás a koreai fegyver­szünettel kapcsolatban, egyrészről a koreai néphadsereg föparancsnolca és a kínai népi önkéntesek parancs­noka, másrészről az Egyesült Nem­zetek haderejének főparancsnoka között. Bevezetés Alulírottak, — a koreai néphad sereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancsAoka egyrészről, valamint az Egyesült Nemzetek haderejének főparancsnoka másrész ről — annak érdekében, hogy vé getvessenek a mindkét félnek aú lyos szenvedéseket és vérontást oko ző koreai háborúnak és abból a cél ból, hogy fegyverszünetet kössenek, amely biztosítja az ellenségeskedő, sek és az összes fegyveres akciók l teljes megszűnt-tését mindaddig, amíg létre nem jön a koreai kérdés békés rendezése, — egyénileg és kollektive elfogadják és betartják az alábbi cikkelyekből és szaka­szokból álló fegyverszüneti egyez mény feltételeit. Az ebben az egyez, ményben foglalt feltételek kizáró lag katonai jellegűek és csakis a Koreában egymás ellen hadat viselő felekre tartoznak. I. cikkely. Katonai demarkációs vonal és demilitarizált övezet 1. A hadviselő felek megállapod­nak abban, hogy katonai demarká ciós vonalát. kell megvonni es mind­két fél visszavonja összes fegyveres erőit, ettől a vonaltól két.két kilo méterre, hogy demilitarizált övezet jöjjön létre az egymással szemben álló fegyveres örök között. Megálla podnak továbbá egy ütközö övezet, ként szolgáló demilitarizált övezet létesítésében, hogy az megakadá lyozaa az olyan incidensek előfor dulását, amelyek az ellenségeskedé sek kiú-julásához vezethetnek. 2. A katonai demarkációs vonal a mellékelt térképen végzett beje­lölésnek megfelelően húzódik (1. sz. térkép). A fegyverszüneti egyez, ményhez csatolt »A<,függelék^a te­repviszonyok megjelölésével és a szélességi, valamint a hosszúsági körök feltüntetésével ismertetji a katonai demarkációs vonalat. 3. A demilitarizált övezetet egy északi és egy déli vonal határolja, amint az a mellékelt térképen lát ható (1. sz. térkép). A demilitari zált övezet északi határát a csatolt »B«-függelé:k a szélességi és a hosz szúságí köröknek megfelelően jelzi. A demilitarizált övezet déli határát a csatolt »C«-függelék jelzi, ugyan csak a szélességi és a hosszúsági kö ok nek megfelelően. 4. A katonai demarkációs vonalat a fegyverszüneti egyezmény hatály balépíse után megalakítandó kato­nai fegyverszüneti bizottság utasí tásai szerint, megfelelőén meg kell jelölni. Az egymással szembenálló felek parancsnokainak megfelélö jelzéseket keli elhelyezniök a demi litarizált övezet és az illető fél el lenörzése alatt álló terület érintke­zési vonalán. A katonai fegyver szüneti bizottságnak ellenőriznie kell a katonai demarkációs vonal és a demilitarizált övezet megfelelő jelzésekkel való ellátását. 5. A Han-folyó torkolatvidékét meg kell nyitni mindkét fél polgári hajózása számára mindazokon a he Iveken, ahol az egyik part az egyik, a másik part pedig a másik fél el­lenőrzése alatt áll. A katonai fegy verszüneti bizottság dolgozzon ki szabályokat a hajózásra a Han­folyó torkolatvidékének szóbanforgó szakaszain, amelyeket a mellékelt térkép feltüntet. (2. sz. térkép.) Minden egyes fél polgári hajózásá nak módot kell adni arra, hogy aka. dálytalanul érintkezhessen azzal a földterülettel, amely az illető fél katonai ellenőrzése alatt ál!l. 6. Egyik fél sem hajt végre ellen séges cselekedetet a demilitarizált övezetben, abból kiindulva vagy el­lene. 7. A katonai fegyverszüneti bi. zottság külön engedélye nélkül sem katonai, sem polgári személyek nem léphetik át a katonai demarká "ciós vonalat. 8. A demilitarizált övezetben tar. tózkodó katonai vagy polgári sze­mélyek közül senki sem léphet a fe íek bármelyikének katonai ellen­őrzése alatt álló területre, hacsak erro külön engedélyt nem kapnak a területeknek parancsnokától, ahová belépni szándékozik. 9. Sem katonai, sem polgári sze mélyek nem léphetnek a demilitari zált övezetbe, kivéve a polgári kőz igazgatással és a segélyezéssel meg bízott személyeket, valamint azo kat, akiknek a katonai fegyverszü neti bizottság erre külön engedélyt ad. ŕ 10. A demilitarizált övezetnek a i katonai demarkációs, vonaltól észak i ra fekvő részébe® a polgári köz ' igazgatásért ás a segélyezésért a koreai néphadsereg főparancsnoka és a kínai népi önkéntesek parancs­noka együttesen felelősek. A demi­litarizált övezetnek a katonai de­markációs vonaltól délre fekvő ré. szében a polgári közigazgatásért és a segélyezésért az Egyesült Ivem­zetek haderejének föparanc/noka felelős. A két r"l parancsnokai ha tározzák meg azoknak a katc-iá vagy polgári személyeknek számát, akik mindkét fél részéről a 'demili­tarizált övezetben tartózkodhatnak a polgári közigazgatás és a segé lyezés lebonyolítása cél-jából, de az egy-egy fél áltai erre a célra kije­lölt személyek száma sohasem ha­ladhatja meg az ezret. A katonai fegyverszüneti bizottság szabja meg a demilitari ált övezetben szolgála tejt teljesít "- polgári rendörök szá mát és állapítja meg, hogy milyen fegyvereket viselhetnek ezek a gári rendörök. Más személyek a katonai fc^-yverszüneti bizottság külön engedélye nélkül nem visel­hetnek fegyvere et a demilitarizált övezet területén. 11. A jelen cikkelyben foglaltak nem akadályozhatják, hogy a kate nad fegyverszüneti M»>ttság tagjai, azok belyttesei a blzrA fcág m«lH-tí működő együttes megfigyelő cso portok tagjai és azok helyettesei a fegyverszüneti egyezmény hatályba­lépése után megalakítandó. semle­ges felügyelő bizottság tagjai ís helyettesei, a semleges megfigyelő csoportok tagjai és azok helyette sei, továbbá mindazon egyéb szemé Iyek, anyagok és felszerelési tár­gyak, akiknek, illetve, amelyeknek a katonai fegyverszüneti bizottság külön engedélyt ad a demilitarizált övezetbe való belépésre, illetve szál lításra, teljes mozgási szabadsággal rendelkezzenek a demilitarizált öve zetben és határainak átlépésében. Szabad áthaladást kell biztosítani a felek bármelyikének katonai el­lenőrzése alaitt álló területen ke­resztülvezetö minden olyan útvona­lon, amely szükséges ahhoz, hogy a demilitarizált övezet különböző pontjai között akkor ís lehessen közlekedni, ha ezeket a porotokat nem kizárólag a demilitarizált öve zeten belül futó útvonalak kötik össze egymással. II. cikkely. Gyakorlati rendelkezések a tűzszünet és a fegyverszünet megvalósítására A) Altalános rendelkezések , ékében szükségesnek vél A fent ' tiocTnólt nai^monti o^ritTPT.. lílTP-íP­12. Az egymással szembenálló fe­lek parancsnokai rendeljék el és vi­gyék keresztül, hogy 12 órával a -jelen fegyverszüneti egyezmény aláírása után a parancsnokságuk alatt álló összes fegyveres erők — beleértve a szárazföldi-, a haditen gerészeti- és a légierők valamennyi alakulatát és katonáját, — mara­déktalanul szüntessenek meg min. den ellenségeskedést Koreában. (A jelen fegyverszüneti egyezmény 63. szakasza rendelkezik a szóbanforgó napr pl és időpontról.) 13. A szembenálló felek parancs­nokai — a katonai fegyverszünet szilárdságának biztosítására, vala­mint azért, hogy a két fél maga­sabbfokú politikai értekezleteknek megtartásával megkönnyítse a ko. reaj kérdés békís rendezését, — az alábbiakra kötelezik magukat: a) A jelen fegyverszüneti egyez­mény hatálybalépésétől számított 72 ólán belül, — az egyezményben foglalt ki-vételektől eltekintve ­visszavonják a demilitarizált öve­zetből összes katonai fegyveres­erőiket, elszállítják hadianyagukat és fegyverzetüket és lerombolják az ott lévő összes erődítményeiket. Annak a félnek parancsnoka, amely nek fegyveres erői aknamezőket, drótakadályokat és egyéb, a katonai fegyverszüneti bizottság, vagy 'a vele együttműködő megfigyelő cso. portok tagjainak biztonságát ve­szélyeztető tárgyakat helyeztek el a demilitarizált övezetben, erről a fegyveres erők visszavonása után je lentést tartozik tenni a katonai fegyverszüneti bizottságnál!. A ka. tonai fegyverszüneti bizottság irá­nyítása mellett és ellenőrzése alatt mindezeket a veszélyes tárgyakat és berendezéseket el kell távolítani a demilitarizált övezetből. Ennek megtörténte után a felek bármelyi kéhez tartozó egyetlen ember sem léphet a demilitarizált övezetbe, ki. véve azokat a rendőri jellegű alakul-a. tokát, amelyeket a katonai fegy. verszüneti bizottság külön kér és amelyekhez a szembenálló felek p a rancsnokai hozzájárulnak, valamint azokat a személyeket, akik a fegy­verszüneti egyezmény 10. és 11. szakasza értelmében a demilitari. zált övezetben tartózkodhatnak. b) A jelen fegyverszüneti egyez mény hatálybalépésétől számított öt napon belül visszavonjak összes ka­tonai fegyveres erőiket, elszállítják hadianyagukat és fegyverzetüket a másik fél mögöttes területeiről és Korea partmenti szigeteiről, vala­mint vizeiről. Amennyiben ezen idő­ponton belül nem történik meg a katonai fegyveres erők visszavoná sa és ennek nincsen kölcsönös meg állapodás tárgyát képező, helytálló oka, — a másik félnek joga van minden olyan akcióra, amelyet a biztonság és a rend fenntartása ér­használt »partmenti sziget« kife-je­zés azokra a szigetekre vonatkozik, amelyek, jóllehet a fegyverszüneti egyezmény hatálybalépésének idő. pontjában a hadviselő (felek vala melyike megszálltí. tartja azokat — 1950 június 24.én 8, másik fél ellenőrzése alatt állottak. Mindazok a szigetek azonban, amelyek a Hvanghae-sziget és Kjonggi.sziget *közötti tartományi határvonaltól északra és nyugatra fekszenek, a koreai népaadsereg főparancsnoké, nak és a kínai népi önkéntesek pa rancsnokának katonai ellenőrzése alatt maradnak, kivéve a Paeng jong-szigetcsoportot (37. fok, 58 pere északi szélesség és 124 fok, 40 perc keleti hosszúság); a Tae csong-szigetet (37 fok északi s?r lenség és 124 fok, 42 perc keleti hosszúság), Szokhong-szigetet (37 fok 46 perc északi szélesség és l°t fok, 46 perc keleti hosszúság), a Junpong-szigetet (37 fok, 38 perc északi szélesség és 125 fok, 40 perc keleti hosszúság), valamint az U-szigetet (37 fok, 36 perc északi szélesség és 125 fok, 58 perc keleti hosszúság), amelyek az Egyesült Nemzetek hadserege főparancsnoka nak katonai ellenőrzése alatt ma­radnak. A Korea nyugati partja mentén fekvő és a fentemiitett ha­tárvonaltól délre lévő összes szige­tek az Egyesült Nemzetek hadereje főparancsnokának katonai ellenőr­zése alatt maradnak. c) Megszüntetik a katonai erősí tésnek miqősülö személyek Koreába szállítását. A katonai alakulatok és egyes személyek leváltása, ideig lenes szolgálat céljából való Koreá. ba érkezésük, és katonai személyek nek Korea teHUe^én kívül rövid időre eltöltött szabadság vagy ideig lenes szolgálat utáni visszatérése azonban az alábbiakban foglaltak szerint megengedhető. »Leváltás«-on katonai egységek vagy személyek más egységekkel vagy személyekkel való felcserélése értendő úgy, hogy /ítóbbiak egy bi­zonyos meghatározott ideig tartó •szolgálatot kezdenek Koreában. Le­váltás céljából csupán a jelen szer. zödéí 43. szakaszában felsorolt be­lépöállomásfkon keresztül szabad katonai személyeket szállítani Ko reába. A katonai személyek levál tásának egy az egyhez alapon kell történnie, ennek során azonban va­lamilyen naptári hónap ide-je alatt egyik fél sem szállíthat 35.000-r.él több katonai szolgálatot teljesítő személyt Koreába. Egyik fél sem hozhat Koreába nagyobb szám' katonai szemé­lyeket, mint amennyit a fegyver szüneti egyezmény hatálybalépése után onnét elszállított, tehát nem növelheti a fegyverszüneti egyez mény hatálybalépésének idöpontjá ban meglévő katonai állományán^ létszámát. „ ™ A leváltás címén Koreába való érkezésről és onnan való távozásról naponta kell jelentést tenni a kato­j na: fegy verszüneti bizottságnak és | a semleges nemzetekből álló fel. iigyetó bizottságnak. Ezeknek a je. leritéseiciek tartalmazniok kell az érkezés, illetve a távozás színhelyét, valamint az érkező, illetve távozó személyek számát. A semleges nem. zetek képviselőiből álló felügyelő bizottság az alája tartozó felügyelő csoportok révén a fegyverszüneti egyezmény 43. szakaszában felső­rolt belépöállomásokon felügyele. tet és ellenőrzést gyakoroä a' kato. nai alakulatok és személyek fen f említett leváltásának végrehajtása fölött. d) Megszüntetik az erősítésnek minősülő harci repülőgépek,- páncé­lozott gépjármüvek, fegyverek é» lőszerek Koreába szállítását — azo. nos számban és azonot típusokban azonban mindkét fél kicserélheti azokat a harci repülőgépeit, páncé­lozott gépjármüveit, fegyvereit és lőszereit, amelyek a fegyverszünet ideje alatt elpusztultak, megrongá­lódtak vagy elhasználódtak. Erre a célra harci repülőgépeket, páncélo­zott gépjármüvekel., fegyvereket és lőszereket csak a fegyverszüneti egyezmény 43. szakaszában felso­rolt belépöállomásokon keresztül le. het Koreába szállítani. Ennek a ha­dianyagszállításnak igazolására min­den egyes szállítmányról jelentést kell tenni a katonai fegyverszüneti bizottságnak és a semleges nemze­tek képviselőiből álló felügyelő bi­zottságnak. A jelentés közölje, hogy mi történik az ilyen módon Koreá­ba szállított hadianyaggal. A sem­leges nemzetek képviselőiből álló felügyelő bizottság az alája tartozó felügyelő csoportok révén a" fegy. verszüneti egyezmény 43. szaka­szában felsorolt belépöállomásokon felügyeletet és ellenőrzést gyakorol harci repülőgépeknek, páncélozott gépjármüveknek, fegyvereknek és löszereknek a fentiekben engedélye­zett Koreába szá ítása fölött. e) Biztosítják, hogy a parancs­nokságuk alá tartozí személye^ akik a jelen fegyverszüneti egyez, mény bármely andelkezését meg. sértik, megfelelő büntetésben ré­szesülnek. f) Azokban az esetekben, amikor bizonyosan tudni lehet, hogy vala­mely területen elesett katonákat temettek el és valóban találtak ia ott katonasírokat, a szembenálló felek parancsnokai megengedik a másik fél sírokat nyilvántartősze. mélyzetének, hogy a fegyverszüneti egyezmény hatálybalépésétől szá­mított bizonyos idő elteltével a ka­tonai ellenőrzésük alatt álló terű­létre lépjenek, hogy ott felkuttas. sák a szóbanforgő sírokat és az el­esett katonák holttestét — az el­húnyt hadifoglyok holttestét is — elszállítsák. Az ezzel kapcsolatos eljárást és a fenti feladat elvégzé­siének időpontját a katonai fegyver­szüneti bizottság szabja meg. A szembenálló felek parancsnokai minden rendelkezésükre álló tájé. koztatást kötelesek megadni a mi­8ik fél elesett katonai személyeinek temetkezési helyére vonatkozóan. g) A szembenálló felek parancs­nokai minden védelmet és minden lehető támogatást megadnak a ka­tonai fegyverszüneti hizottságnak, a semleges nemzetek képviselőiből álló felügyelő bizottságnak, vala­mint az alája tartozó semleges fel­ügyelő csoportoknak a jelen szerző­désben foglalt feladatuk és köteles, ségük teljesítése terén és a legna. gyobb mértékben együttműködnek velük. A szembenálló felek parancs­nokai a két fél által közösen meg­állapított fő közlekedési útvonala, kon (4. sz. térkép), teljes mozgási szabadságot biztosítanak a semle. ges nemzetek képviselőiből álló fel. ügyelő bizottság, valamint az alája tartozó felügyelő csoportok tagjai, nak a felügyelő bi-ottság székhelye és a jelen szerződés 43. szakaszában felsorolt belépő állomások között, továbbá a felüg. i o bizottság szék­helye és mindazc: helyek között, ahonnan a jelen fegyverszüneti egyezmény megszegéséről jelentés érkezett. A felesleges időveszteség elkerülése céljából mindazon ese. tekben, amikor a fő közlekedési út­vonalak zárva vannak, vagy járha­tatlanok. megengedhető, hogy a (Folytatás a 4, oldalonj I V J

Next

/
Thumbnails
Contents