Uj Szó, 1952. október (5. évfolyam, 233-259.szám)

1952-10-16 / 246. szám, csütörtök

Világ prol etá rjai egyesüljetek! SZLOVÁKIA KOMMUNISTA PÁRTJÁNAK NAPILAPJA Bratislava, 1952 október 16, csütörtök 2 Kčs V. évfolyam, 246. szám (/f mai igámban: A 8xavjetunl4 Kommunista (bolsevik) Pártja XIX. kon­gresszusa ll—3. old.) Az SzK(b)P XIX. kongresszusa az egész világ népeit harcra lelkesitl (4- °'<1.) A XIX. pártkongresszus tiszteletére oktéber 25 ig teljesitik éri tervüket a dobsinai vízlerfímfí épitöt. (5. old.) Feladataink a7, EFSz-ek rrwgszilárdításában és továbbfej. I esetésében («• o'd) Módszertani tanácsok n propagandisták számára ta SzK(b)P XIX. kongresszusa anyagának olvasására f* megbeszélésére az 1952—53. évi pártiskolázási év folya­mán (7. old.) J. F. Sztálin beszéde a Szovjetunió Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán Mwwkva, október IS. (TASZSZ) J. V. Sztálin a Szovjetunió Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán, október 14-én a következő be­szédet mondottal (A szónoki emelvényen megjelenő Sztálin elvtár­sat viharos, sokáig szűnni nem akaró, ünneplésbe át­menő taps fogadja. Mindenki feláll. Kiáltások hang­mmkt „Sztálin elvtársnak hurrá!" „fiijen Sztálin elvtárs ľ' „Dicsőség a nagy Sztálinnak!") B rtfa— hl Engedjék meg, hogy kongressKosank nevében köszönetet mondjak a baráti üdvözletekért, a sikereket UvM köszöntésért, a bizalomért mind­azoknak a testvérpártoknak és csoportoknak, ame­lyeknek képviselői megjelenésükkel megtisztelték kongresszusiunkat, vagy amelyek üdvözletet intéztek bomtak. (YBuures, •Aut nem akaró, iteneplésbe át­menő taps.) Különösen értékes számunkra ez a bizalom, amely art jelenti, begy késnek támogatni pártms kat a né­pek ragyogó jövőjéért vívott harcában, a háború el­len vívott haroában, a béke megőrzéséért vívott har­cában. (Viharos, hosszantartó taps.) Hiba volna azt gondolni, hogy hatalmas erővé vált pártunknak nincs többé szüksége támogatásra. Ez nem Igaz. Pártunknak és országunknak mindig szük­sége volt és mindig szüksége lesz a határon túli test­véri népek bizalmára, együttérzésére és támogatásá­ra. Ennek a támogatásnak sajátossága abban rejlik, hogy bármely testvérpárt részéről pártunk bé­keszerető törekvéseinek nyújtott minden támoga­tás egyben támogatja saját népüket is a béke meg­védéséért vívott harcában. Midőn az angol munkások 1918—1919-ben az angol burzsoáziának a Szovjetunió elleni fegyveres támadása idején harcot szerveztek a háború ellen ezzel a jelszóval: „El a kezeket Orosz­országtól!", akkor ez mindenekelőtt saját népüket tá­mogatta a békéért vívott harcában és azután volt tá­mogatás a Szovjetunió számára is. Midőn Thorez elv­társ vagy Togliatti elvtárs kijelenti, hogy népe nem fog harcolni a Szovjetunió népei ellen (viharos taps), akkor ez mindenekelőtt Franciaország és Olaszország békéért harcoló munkásai és parasztjai számára tá­mogatás és azután támogatás a Szovjetunió békesze­rető törekvései számára is, A kölcsönös támogatás­nak ez a sajátossága azzal magyarázható, hogy pár­tunk érdekei nemcsak hogy nem állanak ellentétben a békeszerető népek érdekeivel, hanem ellenkezőleg, eggyéf orrnak azokkal (viharos taps). Ami a Szov­jetuniót illeti, annak érdekei egyáltalán nem különít­hetők el az egész világ békéjének ügyétől. Érthető, hogy pártunk nem maradhat a testvér­pártok adósa és a maga részéről segítenie kell őket, valamint népeiket a felszabadulásért vívott harcuk­ban, a béke megőrzéséért vívott harcukban. Közis­mert, hogy pártunk így is jár el. (Viharos taps.) Az­után, hogy pártunk 1917-ben kezébe vette a hatalmat és azután, hogy reális intézkedéseket tett a kapita­lista és földesúri elnyomás megszüntetésére, a test­vérpártok képviselői pártunk bátorsága és sikerei fe­letti elragadtatásukban a világ forradalmi és mun­kásmozgalmának „rohambrigádja" névvel illették pártunkat. Ezzel azt a reményüket fejezték ki, hogy a „rohambrigád" sikerei megkönnyítik a kapitalizmus jármában sínylődő népek helyzetét. Ügy gondolom, hogy pártunk igazolta ezeket a reményeket, különö­sen a második világháború idején, midőn a Szovjet­unió szétzúzta a német és japán fasiszta zsarnoksá­got, megszabadította Európa és Ázsia népeit a fa­siszta rabszolgaság veszélyétől. (Viharos taps.) Ezt a megtisztelő szerepet természetesen igen ne­héz volt betölteni, amíg a „rohambrigád" egyesegye­dtil állott és amíg ezt az élenjáró szerepet csaknem egymagában kellett betöltenie. De ez már csak volt. Most egészen másként áll a dolog. Most, midőn Kínától és Koreától Csehszlovákiáig és Magyarországig új „rohambrigádok" jelentek meg a népi demokratikus országok képében, pártunk már könnyebben harcol és vidámabban folyik a munka. (Hosszantartó taps.) Különös figyelmet érdemelnek azok a kommunista, demokratikus, vagy munkás-parasztpártok, amelyek még nem jutottak hatalomra és amelyek továbbra is a burzsoázia drákói törvényeinek igája alatt dolgoz­nak. Nekik természetesen nehezebb dolguk van. De mégsem olyan nehéz a munkájuk, mint amilyen a miénk, orosz kommunistáké volt a cárizmus idején, midőn a legcsekélyebb előrehaladást is a legsúlyosabb bűncselelcménynek nyilvánították. Az orosz kommu­nisták azonban kitartottak, nem rettentek meg a nehézségektől és kivívták a gy őzelmet. Ugyanígy lesz ezekkel a pártokkal is. Miért nem lesz oiy nehéz e pártok dolga, mint a cári korszak orosz kommunistáié volt? Először is azért, mert a harcnak és a sikereknek olyan példái vannak szemük előtt, amilyenek a Szov­jetunióban és a népi demokratikus országokban lát­hatók. Következésképpen tanulhatnak ezeknek az or­szágoknak hibáiból és sikereiből és ezzel megkönnyít­hetik munkájukat. Másodsnor azért, mert maga a burzsoázia — a fel­szabadító mozgalom fő ellensége — más lett, jelentő­sen megváltozott, reakciósabbá vált, elvesztette kap­csolatait a néppel és ezzel meggyengítette önmagát. Érthető, hogy ennek a körülménynek szintén meg kell könnyítenie a forradalmi és demokratikus pártok munkáját. (Viharos taps.) A burzsoázia azelőtt megengedte magának a sza­badelvűsködést, védelmezte a burzsoá demokratikus szabadságjogokat és ezzel népszeriívé tette magát a * nép körében. A szabadelvűségnek most már nyoma sincs. Nincs már meg az úgynevezett „személyes sza­badság", — csak annak a személyes szabadságát is­merik el, akinek tőkéje van. Az összes többi polgárt csupán kizsákmányolásra alkalmas nyers ember­anyagnak tekintik. Az emberek és nemzetek egyen­jogúságának elvét eltiporták. Ennek az elvnek helyé­be a kizsákmányoló kisebbség teljesjogúságának és a polgárok kizsákmányolt többsége jogfosztottságá­nak elve került. A burzsoá demokratikus szabadság­jogok zászlaját félrelökték. Ügy gondolom, hogy ez* a zászlót önöknek, a kommunista és demokratikus pártok képviselőinek kell magasra emelniük és előre­vinniök, ha maguk köré akarják gyűjteni a nép több­ségét. Nincs más, aki magasra emelje. (Viharos taps.) A burzsoáziát azelőtt a nemzet vezetőjének tekin­tették. Védelmezte a nemzet jogait és függetlensé­gét, amelyeket „mindenek" fölé helyezett. A „nem­zeti elv"-nek most már nyoma sem maradt. A bur­zsoázia most dollárokért áruba bocsátja a nemzet jogait és függetlenségét. A nemzeti függetlenség és a nemzeti szuverenitás zászlaját félrelökték. Kétség­telen, hogy ezt a zászlót önöknek, a kommunista és demokratikus pártok képviselőinek kell magasra emelniök és előrevinniök, ha hazafiak akarnak lenni, ha a nemzet vezető erejévé akarnak válni. Nincs más, aki magasra emelje ezt a zászlót. (Viharos taps.) így áll a dolog mostanában. Érthető, hogy mindezeknek a körülményeknek meg kell könnyíteniök a még hatalomra nem jutott kom­munista és demokratikus pártok munkáját. Következésképpen teljes joggal lehet arra számí­tani, hogy a testvérpártok sikereket és győzelmet aratnak a tőke uralmának országaiban. (Viharos taps.) Éljenek testvérpártjaink! (Hosszantartó taps.) Éljenek jő egészségben a testvérpártok vezetői! (Hosszantartó taps.) Éljen a népek közötti béke! (Hosszantartó taps.) Le a háborús gyujtogatókkal! (Mindenki feláll. Viharos, szűnni nem akaró, ün­neplésbe átmenő taps. Zúgnak a kiáltások: „Éljen Sztálin elvtárs!", „Sztálin elvtársnak hurrá!", „Él­jen Sztálin elvtárs, a világ dolgozóinak nagy vezére!", „A nagy Sztálinnak hurrá!", „Éljen a népek közötti béke!", „Hurrá!")

Next

/
Thumbnails
Contents